Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.108 (2021-12-31)

KUB 33.108 (CTH 350) [by HPM Mythen]

KUB 33.108
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 1 [ ]x 1

Vs. I 2' enthält keine Zeichen

Vs. I 3′ 2 [ ]GUL-aḫ-ta 2

Vs. I bricht ab

]GUL-aḫ-ta

Vs. II 1′ 3 [ ] x[ ]

Vs. II 2′ 4 [ ]x-aš 5 nu-zaCONNn=REFL ḪUR.S[AGrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
] 6 [ ]

nu-zaḪUR.S[AG
CONNn=REFLrepresentation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 3′ DIŠTAR-inIštar:DN.HITT.ACC.SG NÍ.TEMEŠ-ŠUbody; person:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} x[ ] 7 [ ]

DIŠTAR-inNÍ.TEMEŠ-ŠU
Ištar
DN.HITT.ACC.SG
body
person
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Vs. II 4′ še-šu-wa-an-zito sleep:INF ZI-an-zasoul:{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG};
gall bladder:{ACC.SG, GEN.PL};
soul:ACC.SG.C
x[ ]

še-šu-wa-an-ziZI-an-za
to sleep
INF
soul
{FNL(an).NOM.SG.C, FNL(an).VOC.SG}
gall bladder
{ACC.SG, GEN.PL}
soul
ACC.SG.C

Vs. II 5′ 8 nu-zaCONNn=REFL ḪUR.SAGpí-ša-i-ša-ašPišaiša:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} x[ ]

nu-zaḪUR.SAGpí-ša-i-ša-aš
CONNn=REFLPišaiša
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

Vs. II 6′ kat-ta-anlow:;
under:;
below:
še-eš-tato press:3SG.PST;
to sleep:3SG.PST;
(unk. mng.):D/L.SG;
(unk. mng.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to sleep:2SG.IMP
9 DIŠTAR-i[šIštar:DN.HITT.NOM.SG ]

kat-ta-anše-eš-taDIŠTAR-i[š
low

under

below
to press
3SG.PST
to sleep
3SG.PST
(unk. mng.)
D/L.SG
(unk. mng.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sleep
2SG.IMP
Ištar
DN.HITT.NOM.SG

Vs. II 7′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
iš-pár-za-aš-tato escape:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to escape:3SG.PST;
to hear:3SG.PST
10 nu-zaCONNn=REFL NÍ.TE[MEŠbody; person:{(UNM)} ]

ša-ra-aiš-pár-za-aš-tanu-zaNÍ.TE[MEŠ
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to escape
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to escape
3SG.PST
to hear
3SG.PST
CONNn=REFLbody
person
{(UNM)}

Vs. II 8′ 11 ku-iš-wa-muwhich:REL.NOM.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
who?:INT.NOM.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
ki-iš-šu-wa-an-tiof such kind:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} me-ḫu-n[itime:D/L.SG ]

ku-iš-wa-muki-iš-šu-wa-an-time-ḫu-n[i
which
REL.NOM.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
who?
INT.NOM.SG.C={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
of such kind
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
time
D/L.SG

Vs. II 9′ a-ša-anto remain:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
humiliation(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to be good:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to remain:2SG.IMP;
to be warm:3SG.PRS.MP;
Awarna:{GN(ABBR)}
i-ia-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
12 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
D10-niStorm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
heroism(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
Ú-U[Lnot:NEG ]

a-ša-ani-ia-atnu-waD10-niÚ-U[L
to remain
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
humiliation(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to be good
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
true
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to remain
2SG.IMP
to be warm
3SG.PRS.MP
Awarna
{GN(ABBR)}
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
heroism(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
not
NEG

Vs. II 10′ 13 nam-mastill:;
then:
ta-ma-išother:INDoth.NOM.SG.C;
other:INDoth.NOM.PL.C
KÚR-ašenemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
14 nu-wa-aš-šinot (volitive):={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
still:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
a-[ ]

nam-mata-ma-išKÚR-ašnu-wa-aš-ši
still

then
other
INDoth.NOM.SG.C
other
INDoth.NOM.PL.C
enemy
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
enemy
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
not (volitive)
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
still
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. II 11′ KÚR-ašenemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
15 nuCONNn DIŠTAR-išIštar:DN.HITT.NOM.SG TUKU.TUKU-u-an-zato make angry:FNL(u).PTCP.NOM.SG.C;
angry:PTCP.NOM.SG.C
ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-m[i-iš-ke-et]to speak:3SG.PST.IMPF

KÚR-ašnuDIŠTAR-išTUKU.TUKU-u-an-zaki-ime-m[i-iš-ke-et]
enemy
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
enemy
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
CONNnIštar
DN.HITT.NOM.SG
to make angry
FNL(u).PTCP.NOM.SG.C
angry
PTCP.NOM.SG.C
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PST.IMPF

Vs. II 12′ 16 ḪUR.SAGpí-ša-i-ša-ašPišaiša:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} DIŠTAR-inIštar:DN.HITT.ACC.SG TUKU.TUKU-u-[an- ]

ḪUR.SAGpí-ša-i-ša-ašDIŠTAR-in
Pišaiša
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Ištar
DN.HITT.ACC.SG

Vs. II 13′ INIMMEŠword:{(UNM)} IŠ-MEto hear:3SG.PST 17 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}1 (Rasur) na-aḫ-tato fear:3SG.PST;
to fear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to fear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
18 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} x[ ]2

INIMMEŠIŠ-MEna-ašna-aḫ-tana-aš
word
{(UNM)}
to hear
3SG.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to fear
3SG.PST
to fear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to fear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 14′ ge-nu-wa-ašknee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to open:VBN.GEN.SG;
knee:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
kat-ta-anlow:;
under:;
below:
GIŠḪAŠḪURapple (tree):{(UNM)} GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
ḫa-l[i?- ]3

ge-nu-wa-aškat-ta-anGIŠḪAŠḪURGIM-an
knee
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to open
VBN.GEN.SG
knee
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
knee
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
low

under

below
apple (tree)
{(UNM)}
when
CNJ
when
INTadv

Vs. II 15′ 19 le-e-wa-mu-kánnot!:={QUOT=PPRO.1SG.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=OBPk} ku-en-tito strike:2SG.PRS 20 nu-wa-at-t[a: CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
still:={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC};
: CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT};
n:QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unknown number):={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
]

le-e-wa-mu-kánku-en-tinu-wa-at-t[a
not!
={QUOT=PPRO.1SG.ACC=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=OBPk}
to strike
2SG.PRS

CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
still
={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}

CONNn={PPRO.3SG.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3SG.N.ACC=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.N.ACC=PPRO.2SG.DAT}
n
QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}

Vs. II 16′ TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} am-mu-ukI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} me-ma-aḫ-ḫito speak:1SG.PRS 21 ku-e-ez-za[which:REL.ABL;
who?:INT.ABL;
which:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
]

TI-taram-mu-ukme-ma-aḫ-ḫiku-e-ez-za[
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
to speak
1SG.PRS
which
REL.ABL
who?
INT.ABL
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}

Vs. II 17′ D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Da-ru-na-anAruna:DN.ACC.SG.C;
Aruna:{DN(UNM)}
tar-uḫ-zito be mighty:3SG.PRS 22 ku-[ ]

D10-ašDa-ru-na-antar-uḫ-zi
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
DN.ACC.SG.C
Aruna
{DN(UNM)}
to be mighty
3SG.PRS

Vs. II 18′ ḪUR.SAGMEŠ-ušmountain:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
representation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
D10-anStorm-god:DN.FNL(a).HITT.ACC.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
za-aḫ-ḫi-iafight:D/L.SG;
to strike:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to fight:2SG.IMP;
to fight:3SG.PRS.MP
kar-x[ ]

ḪUR.SAGMEŠ-ušD10-anza-aḫ-ḫi-ia
mountain
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}
Storm-god
DN.FNL(a).HITT.ACC.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
fight
D/L.SG
to strike
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to fight
2SG.IMP
to fight
3SG.PRS.MP

Vs. II 19′ [ta]r-uḫ-ḫa-an-zito be mighty:3PL.PRS 23 nuCONNn ka-ru-úonce:ADV Dna[m-ni?-iš?Namni:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
(cult object):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
? ]

[ta]r-uḫ-ḫa-an-zinuka-ru-úDna[m-ni?-iš?
to be mighty
3PL.PRS
CONNnonce
ADV
Namni
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
(cult object)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

Vs. II 20′ Dḫa-az-zi-iš-šaḪazzi:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Ḫazzi:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
ḪUR.SAG[I.Arepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
]

Dḫa-az-zi-iš-šaḪUR.SAG[I.A
Ḫazzi
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Ḫazzi
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 21′ [ ]x e-šir 24 ŠUM-ma-an-ma-aš x[ ]

e-širŠUM-ma-an-ma-aš

Vs. II 22′ [ ]e-eš-tato sit:2SG.PST;
to exist:{2SG.PST, 3SG.PST};
(unk. mng.):LUW.3SG.PST;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
25 n[a- ]

]e-eš-ta
to sit
2SG.PST
to exist
{2SG.PST, 3SG.PST}
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 23′ [ ḪUR.SAGp]í-ša-[i-ša-ašPišaiša:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} ] 25

Vs. II bricht ab

ḪUR.SAGp]í-ša-[i-ša-aš
Pišaiša
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Die Zeichen na-aš stehen über Rasur.
Alaura, AoF 32, 2005, 382, ergänzt A-[NA DIŠTAR].
Alaura, AoF 32, 2005, 382, ergänzt ḫa-l[i?-iš-ki-it-ta] oder ḫa-l[i?-ya-at(-ta-at)] mit einer Übersetzung „niederknien“. Haas, AoF 20, 1993, 261, liest ḫalliya-/ḫali(e)ški/a- „sich verneigen“.
0.5898699760437