Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.12 (2021-12-31)

KUB 33.12 (CTH 324) [by HPM Mythen]

KUB 33.12
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. IV 1′ 65 D?[te-li-pí-nu-ušTele/ipinu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Tele/ipinu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
]

D?[te-li-pí-nu-uš
Tele/ipinu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Tele/ipinu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 2′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-itto go:3SG.PST 66 [ ]

an-dapa-it
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PST

Rs. IV 3′ 67 É-erhouse:{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG} [ḫ-ḫu-išsmoke:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
(solid purification substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
] 68 [ ]

É-er[ḫ-ḫu-iš
house
{FNL(er).NOM.SG.N, FNL(er).ACC.SG.N, FNL(er).D/L.SG}
smoke
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
(solid purification substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 4′ GIŠkal-mi-eš-ša-n[é-eš ]

GIŠkal-mi-eš-ša-n[é-eš

Rs. IV 5′ 69 I-NA ŠÀtherein:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
in:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
entrails:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
heart:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
É.GU₄-k[áncow stall:{(UNM)} ]

I-NA ŠÀÉ.GU₄-k[án
therein
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
entrails
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
heart
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cow stall
{(UNM)}

Rs. IV 6′ 70 I-NA ŠÀtherein:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
in:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
entrails:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
heart:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
TÙR-k[áncattle pen:{(UNM)} ]

I-NA ŠÀTÙR-k[án
therein
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
entrails
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
heart
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
cattle pen
{(UNM)}

Rs. IV 7′ 71 nu-zaCONNn=REFL GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} AMAR-[ŠUcalf:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ]

nu-zaGU₄ḪI.AAMAR-[ŠU
CONNn=REFLcattle
{(UNM)}
calf
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. IV 8′ 72 UDUḪI.A-ma-zasheep:{(UNM)} SILA₄-[ ]


UDUḪI.A-ma-zaSILA₄-[
sheep
{(UNM)}

Rs. IV 9′ 73 Dte-li-pí-nu-[aTele/ipinu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} ]

Dte-li-pí-nu-[a
Tele/ipinu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

Rs. IV 10′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
KURrepresentation of mountain:{(UNM)};
land:{(UNM)}
URUḪA-AT-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)} [ ] 74 [ ]

ÙKURURUḪA-AT-TI
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
representation of mountain
{(UNM)}
land
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

Rs. IV 11′ TI-an-nilife:D/L.SG in-na-ra-[u-wa-an-nisprightliness:D/L.SG ]


TI-an-niin-na-ra-[u-wa-an-ni
life
D/L.SG
sprightliness
D/L.SG

Rs. IV 12′ 75 D!te-li-pí-nu-uš-zaTele/ipinu:{DN(UNM)};
Telipinu:{PNm(UNM)}
23 [ ] 76 A-NA Dte-li-pí-n[uTele/ipinu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

D!te-li-pí-nu-uš-zaA-NA Dte-li-pí-n[u
Tele/ipinu
{DN(UNM)}
Telipinu
{PNm(UNM)}
Tele/ipinu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 13′ 77 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
GIŠe-ia-a[z(ERG) yew(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?):{NOM.SG.C, VOC.SG}
]

na-aš-taGIŠe-ia-a[z

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
(ERG) yew(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. IV 14′ kán-kán-zato hang:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to hang:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
78 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ ]

kán-kán-zana-aš-ta
to hang
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to hang
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. IV 16′ MUKAM.ḪI.Aperiod of one year:{(UNM)};
year:{(UNM)}
GÍD.DAlength:{(UNM)};
long:{(UNM)}
k[i-it-ta]to lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
79 [ ]

MUKAM.ḪI.AGÍD.DAk[i-it-ta]
period of one year
{(UNM)}
year
{(UNM)}
length
{(UNM)}
long
{(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Rs. IV 17′ DUMUMEŠ-tarchildhood:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} DUMU.NITAMEŠson:{(UNM)} DU[MU.MUNUSMEŠdaughter:{(UNM)} ]

DUMUMEŠ-tarDUMU.NITAMEŠDU[MU.MUNUSMEŠ
childhood
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
son
{(UNM)}
daughter
{(UNM)}

Rs. IV 18′ 80 [n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
da-[an-du-ke-eš-na-aštransience:GEN.SG ]

[n]a-aš-taan-dada-[an-du-ke-eš-na-aš

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
transience
GEN.SG

Rs. IV 19′ UDUḪI.A-ašsheep:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sheep:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mi-ia-tagrowth:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
to grow:3SG.PST.MP;
to grow:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
[ ] 81 [ ]

UDUḪI.A-ašmi-ia-ta
sheep
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sheep
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
growth
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to grow
3SG.PST.MP
to grow
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Rs. IV 20′ -na-tarvirility:{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N} tar-ḫu-u-i-l[i- ]

-na-tar
virility
{FNL(natar).NOM.SG.N, FNL(natar).ACC.SG.N, FNL(natar).NOM.PL.N, FNL(natar).ACC.PL.N}

Rs. IV 21′ 82 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
uk-t[u-u-ri- ]

na-aš-taan-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. IV 22′ 83 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
26 šal-ḫi-it-ti-i[šgrowth:LUW||HITT.NOM.SG.C ]

na-aš-taan-dašal-ḫi-it-ti-i[š

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
growth
LUW||HITT.NOM.SG.C

Rs. IV 23′ 84 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
nu-ú-CONNn=PPRO.3PL.C.ACC [ ]

na-aš-taan-danu-ú-

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

Rs. IV 24′ 85 na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[ ]


na-aš-taan-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. IV 25′ 86 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
Dte-li-pí-nu-u[šTele/ipinu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Tele/ipinu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
]

na-anDte-li-pí-nu-u[š

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
Tele/ipinu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Tele/ipinu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. IV 26′ 87 [nu]--ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ḫu-u-ma-an[entirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
]

[nu]--šiḫu-u-ma-an[

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

Rs. IV 27′ 88 [ ]x x[ ] 88

Text bricht ab

Auf dem Foto ist ein zusätzlicher Waagrechter zu erkennen.
na-aš-ta an-da über Rasur.
0.54674291610718