Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.54+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
(Frg. 1) lk. Kol. 6′ 6 [ ]-za?
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… |
---|
(Frg. 1) r. Kol. 1′ 8 [ ]x-i [ ]
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 2′ 9 [ kar-tim-mi-ia-a]zwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP;
to be resentful:3SG.PRS.MP wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} []
… | kar-tim-mi-ia-a]z | wa-aš-túl | … |
---|---|---|---|
wrath {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful 2SG.IMP to be resentful 3SG.PRS.MP | to sin {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 3′ [ GIŠT]IR-ni GIŠKIRI₆.GE[ŠTIN-ni]
… | GIŠKIRI₆.GE[ŠTIN-ni] |
---|---|
(Frg. 1) r. Kol. 4′ [ ] 10 [ t]ák-na-ašsoil:GEN.SG KASKAL-anway:{ACC.SG.C, GEN.PL};
way:FNL(a).ACC.SG.C;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} pa-i[d-du]to go:3SG.IMP
… | t]ák-na-aš | KASKAL-an | pa-i[d-du] |
---|---|---|---|
soil GEN.SG | way {ACC.SG.C, GEN.PL} way FNL(a).ACC.SG.C to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} | to go 3SG.IMP |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ 11 [ pal-ḫ]e-e-ešpot:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
pot:NOM.SG.C;
to expand:2SG.IMP;
wide:{NOM.SG.C, VOC.SG} ki-ia-an-ta-rito lie:3PL.PRS.MP []
… | pal-ḫ]e-e-eš | ki-ia-an-ta-ri | … |
---|---|---|---|
pot {NOM.PL.C, ACC.PL.C} pot NOM.SG.C to expand 2SG.IMP wide {NOM.SG.C, VOC.SG} | to lie 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ 12 [ ] 13 ku-it-kánwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pa-iz-z[i]to go:3SG.PRS
… | ku-it-kán | an-da | pa-iz-z[i] |
---|---|---|---|
which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to go 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ 14 n[a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} ] ⸢ú⸣-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS 15 an-da-at-kánto be warm:3PL.PST.MP=OBPk ḫar-[ak-zi]to perish:3SG.PRS
n[a-aš-ta | … | ⸢ú⸣-ez-zi | an-da-at-kán | ḫar-[ak-zi] |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS | to be warm 3PL.PST.MP=OBPk | to perish 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 8′ 16 DINGIR.MA[Ḫ-aš-šamother goddess:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ka]r-tim-mi-ia-azwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP;
to be resentful:3SG.PRS.MP wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
DINGIR.MA[Ḫ-aš-ša | ka]r-tim-mi-ia-az | wa-aš-túl |
---|---|---|
mother goddess {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | wrath {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful 2SG.IMP to be resentful 3SG.PRS.MP | to sin {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 9′ ša-a-u-wa-a[rto rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} ] 17 na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ḫar-ak-duto perish:3SG.IMP
ša-a-u-wa-a[r | … | na-at-kán | an-da | ḫar-ak-du |
---|---|---|---|---|
to rage {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} wrath {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to perish 3SG.IMP |
(Frg. 1) r. Kol. 10′ 18 GIŠŠEN-ašcontainer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
container:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv ⸢a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} pár-za⸣-ward:;
Para(?):{DN(UNM)} Ú-ULnot:NEG ar-ši-i-e-ez-zito flow:3SG.PRS;
to tend:3SG.PRS
GIŠŠEN-aš | GIM-an | ⸢a-ap-pa | pár-za⸣ | Ú-UL | ar-ši-i-e-ez-zi |
---|---|---|---|---|---|
container {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} container {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | when CNJ when INTadv | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | -ward Para(?) {DN(UNM)} | not NEG | to flow 3SG.PRS to tend 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 11′ 19 DINGIR.MAḪ-aš-šamother goddess:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} kar-pí-ištotality:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
wrath:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} kar-tim-mi-ia-azwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP;
to be resentful:3SG.PRS.MP wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ša-a-u-wa-a[r]to rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
DINGIR.MAḪ-aš-ša | kar-pí-iš | kar-tim-mi-ia-az | wa-aš-túl | ša-a-u-wa-a[r] |
---|---|---|---|---|
mother goddess {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | totality {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wrath {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | wrath {NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG} to be resentful 2SG.IMP to be resentful 3SG.PRS.MP | to sin {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to rage {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} wrath {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} |
(Frg. 1) r. Kol. 12′ EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} QA-TAM-MAlikewise:ADV le-enot!:NEG ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
EGIR-pa | QA-TAM-MA | le-e | ú-ez-zi |
---|---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | likewise ADV | not! NEG | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) r. Kol. 13′/1′ 20 zi-ga-azyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=REFL GIŠḫa-tal-kiš-na-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 21 ḫa-mi-eš-ḫi-ia-azspring:D/L.SG=CNJctr=REFL BABBAR-TIMwhite:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} wa-aš-š[a-ši]to buy:2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L
zi-ga-az | GIŠḫa-tal-kiš-na-aš | ḫa-mi-eš-ḫi-ia-az | BABBAR-TIM | wa-aš-š[a-ši] |
---|---|---|---|---|
you (sg.) PPROa.2SG.NOM.SG=CNJctr=REFL | hawthorn {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | spring D/L.SG=CNJctr=REFL | white {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | to buy 2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L |
(Frg. 1+2) r. Kol. 14′/2′ 22 BURU₁₄-ma-azharvest season:{(UNM)} iš-ḫar-wa-an-d[ablood-red:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} w]a-⸢aš-ša⸣-šito buy:2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L 23 GU₄-uš-ták-káncattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk} kat-t[i-ti]
BURU₁₄-ma-az | iš-ḫar-wa-an-d[a | w]a-⸢aš-ša⸣-ši | GU₄-uš-ták-kán | kat-t[i-ti] |
---|---|---|---|---|
harvest season {(UNM)} | blood-red {NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to buy 2SG.IMP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L | cattle {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk} |
(Frg. 1+2) r. Kol. 15′/3′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pa-iz-zito go:3SG.PRS 24 nu-uš-š[e-eš-ta: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
: CONNn šu-u]k-šu-uk-⸢ka₄-an⸣(type of hair):{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫu-e-ez-[ta](oracle bird):D/L.SG=REFL=OBPst
ar-ḫa | pa-iz-zi | nu-uš-š[e-eš-ta | šu-u]k-šu-uk-⸢ka₄-an⸣ | ḫu-e-ez-[ta] |
---|---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC CONNn | (type of hair) {ACC.SG.C, GEN.PL} | (oracle bird) D/L.SG=REFL=OBPst |
(Frg. 1+2) r. Kol. 16′/4′ 25 ⸢UDU⸣-u[š-m]a-ták-kánsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} kat-ti-t[i ]
⸢UDU⸣-u[š-m]a-ták-kán | kat-ti-t[i | … |
---|---|---|
sheep {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} |
(Frg. 1+2) r. Kol. 17′/5′ 26 [nu-uš-še-e]š-ta: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC;
: CONNn e-eš-r[ishape:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
fleece:{D/L.SG, STF};
fleece:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu-e-ez-t]a(oracle bird):D/L.SG=REFL=OBPst
[nu-uš-še-e]š-ta | e-eš-r[i | ḫu-e-ez-t]a |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC CONNn | shape {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} fleece {D/L.SG, STF} fleece {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | (oracle bird) D/L.SG=REFL=OBPst |
(Frg. 1+2) r. Kol. 18′/6′ 27 [DINGIR.MAḪ-ia-k]ánmother goddess:{(UNM)} ka[r-pí-inwrath:ACC.SG.C kar-ti]m-mi-ia-at-ta-anwrath:{ACC.SG.C, GEN.PL};
wrath:STF;
to be resentful:{2SG.PST, 3SG.PST};
to be resentful:3SG.PST.MP [ ]
[DINGIR.MAḪ-ia-k]án | ka[r-pí-in | kar-ti]m-mi-ia-at-ta-an | … |
---|---|---|---|
mother goddess {(UNM)} | wrath ACC.SG.C | wrath {ACC.SG.C, GEN.PL} wrath STF to be resentful {2SG.PST, 3SG.PST} to be resentful 3SG.PST.MP |
(Frg. 1+2) r. Kol. 19′/7′ [ša-a-u-wa]-a[rto rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} QA-TA]M-MAlikewise:ADV ḫu-it-ti-iato pull:2SG.IMP;
to pull:3SG.PRS.MP []
[ša-a-u-wa]-a[r | QA-TA]M-MA | ḫu-it-ti-ia | … |
---|---|---|---|
to rage {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} wrath {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} | likewise ADV | to pull 2SG.IMP to pull 3SG.PRS.MP |
(Frg. 2) 8′ 28 [ ] 29 [GIŠl]u-ut-ta-a-iwindow:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
window:D/L.SG (Rasur)
… | [GIŠl]u-ut-ta-a-i |
---|---|
window {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} window D/L.SG |
(Frg. 2) 9′ [ ] 30 [ túḫ-ḫ]u-[w]a-išsmoke:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} ḫar-tato have:{2SG.PST, 3SG.PST};
to squash:2SG.PST
… | túḫ-ḫ]u-[w]a-iš | ḫar-ta |
---|---|---|
smoke {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} | to have {2SG.PST, 3SG.PST} to squash 2SG.PST |
(Frg. 2) 10′ 31 [ ] ⸢ú-i-šu-u-ri-an⸣-[ta-tito suffocate:3PL.PST.MP 31
Vs. II bricht ab
… | ⸢ú-i-šu-u-ri-an⸣-[ta-ti |
---|---|
to suffocate 3PL.PST.MP |