Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.57 (2021-12-31)

KUB 33.57 (CTH 336) [by HPM Mythen]

KUB 33.57
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 1 [ ] 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} ZÍZ-ašemmer wheat:GEN.SG;
emmer wheat:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
emmer wheat:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

9NINDA.GUR₄.RAEM-ṢAZÍZ-aš
nine
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
emmer wheat
GEN.SG
emmer wheat
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
emmer wheat
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 2′ 2 [ ]


Vs. I 3′ 3 [ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kat-talow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

pé-r]a-ankat-tada-a-i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
low

under

below
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 4′ 4 [ -e]š?-šar da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
5 1one:QUANcar DUGKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)}

da-a-i1DUGKA.GAG
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}

Vs. I 5′ [ ] 6 [ ] x x GA.KIN.AGcheese:{(UNM)}

GA.KIN.AG
cheese
{(UNM)}

Vs. I 6′ [ ] 7 [ ] x


Vs. I 7′ 8 [ ] x x x-zi 8 Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ 9 DINGIR.MAḪ?mother goddess:{(UNM)} DKAL-riStag-god:DN.FNL(r).D/L.SG tar-aš-ke-[ez-zi]to let:3SG.PRS.IMPF;
to speak:3SG.PRS.IMPF
10 [ ]

DINGIR.MAḪ?DKAL-ritar-aš-ke-[ez-zi]
mother goddess
{(UNM)}
Stag-god
DN.FNL(r).D/L.SG
to let
3SG.PRS.IMPF
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 2′ DKAL-aš-šaStag-god:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
Kurunta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
te-ez-zito speak:3SG.PRS 11 x-x x [ ]

DKAL-aš-šate-ez-zi
Stag-god
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
Kurunta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to speak
3SG.PRS

Vs. II 3′ 12 nuCONNn Ú-ULnot:NEG ḫu-e-eḫ-ḫu-unto walk:1SG.PST 13 nu-wa-du-[za: CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL};
still:={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL};
n:QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL};
(unknown number):={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
]

nuÚ-ULḫu-e-eḫ-ḫu-unnu-wa-du-[za
CONNnnot
NEG
to walk
1SG.PST

CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
still
={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
n
QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}

Vs. II 4′ 14 DNIN.TU-šamother goddess:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} tar-aš-ke-ez-zito let:3SG.PRS.IMPF;
to speak:3SG.PRS.IMPF
15 li-e-wa k[u?- ] x

DNIN.TU-šatar-aš-ke-ez-zili-e-wa
mother goddess
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
to let
3SG.PRS.IMPF
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 5′ 16 ka-a-pát-wa-za e-ešto sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}


ka-a-pát-wa-zae-eš
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 6′ 17 ú-uk-taI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS ut-né-eland:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} 18 -na-an-na-taman:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT} pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS

ú-uk-tapé-eḫ-ḫiut-né-e-na-an-na-tapé-eḫ-ḫi
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC}
to give
1SG.PRS
land
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
man
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}={CNJadd=PPRO.2SG.ACC, CNJadd=PPRO.2SG.DAT}
to give
1SG.PRS

Vs. II 7′ 19 D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DKAL-anStag-god:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
Kurunta:PNm.ACC.SG.C;
Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
kap-pu-u-wa-a-etto count:{3SG.PST, 2SG.PST} 20 NIM.LÀL-anbee:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
bee:{(UNM)}
pí-i-e-et

D10-ašDKAL-ankap-pu-u-wa-a-etNIM.LÀL-anpí-i-e-et
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stag-god
DN.FNL(a).ACC.SG.C
Kurunta
PNm.ACC.SG.C
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
to count
{3SG.PST, 2SG.PST}
bee
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
bee
{(UNM)}

Vs. II 8′ 21 i-it-wa-ra-anto go:2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC zi-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG ša-an-ḫato seek/sweep:2SG.IMP;
to roast:1SG.PRS.MP;
to roast:3SG.PRS.MP
22 NIM.LÀL-ašbee:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bee:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-itto go:3SG.PST

i-it-wa-ra-anzi-ikša-an-ḫaNIM.LÀL-ašpa-it
to go
2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG
to seek/sweep
2SG.IMP
to roast
1SG.PRS.MP
to roast
3SG.PRS.MP
bee
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bee
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bee
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to go
3SG.PST

Vs. II 9′ 23 [DN]IN.TU-anmother goddess:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ú-e-mi-ia-atto find:{2SG.PST, 3SG.PST};
to find:3SG.PST.MP;
to find:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
24 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
tar-aš-ši-ke-ez-zi

[DN]IN.TU-anú-e-mi-ia-atnu-uš-šitar-aš-ši-ke-ez-zi
mother goddess
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to find
{2SG.PST, 3SG.PST}
to find
3SG.PST.MP
to find
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L

Vs. II 10′ 25 [DI]ŠKUR-aš-wa-zaStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god:DN.HURR.ERG
DUMU.MUNUS-SÚ kap-pu-u-wa-a-etto count:{3SG.PST, 2SG.PST}


[DI]ŠKUR-aš-wa-zaDUMU.MUNUS-SÚkap-pu-u-wa-a-et
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god
DN.HURR.ERG
to count
{3SG.PST, 2SG.PST}

Vs. II 11′ 26 [ ]-x-aš? ku-e-el-laeach:INDFevr.GEN.SG;
which:REL.GEN.SG;
who?:INT.GEN.SG
ḫu-u-it-na-ašanimals:GEN.SG ša-ak-ut-ta-ithigh:D/L.SG;
thigh:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ta-a-a[š]:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}

ku-e-el-laḫu-u-it-na-ašša-ak-ut-ta-ita-a-a[š]
each
INDFevr.GEN.SG
which
REL.GEN.SG
who?
INT.GEN.SG
animals
GEN.SG
thigh
D/L.SG
thigh
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. II 12′ 27 [ -d]a KUŠkur-šifleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
pé-eš-ši-ia-atto throw:{2SG.PST, 3SG.PST};
to rub:2SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to throw:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to rub:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
28 še-er-ra-aš-ša-an

KUŠkur-šipé-eš-ši-ia-atše-er-ra-aš-ša-an
fleece
D/L.SG
fleece
{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
to throw
{2SG.PST, 3SG.PST}
to rub
2SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to throw
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to rub
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}

Vs. II 13′ [ ]-x da-a-to sit:3SG.PST DNIN.TU-ašmother goddess:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} 29 NIM.LÀL-šabee:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

da-a-DNIN.TU-ašNIM.LÀL-ša
to sit
3SG.PST
mother goddess
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bee
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 14′ [ ] 30 [ ] x [ ] x x x x 30 Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 31 [ ] x x

Rs. III 2′ 32 [ ] x da-a-úto take:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
to sit:3SG.IMP

da-a-ú
to take
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
to sit
3SG.IMP

Rs. III 3′ 33 [ ]-an iš-ki-ša-ašback:{GEN.SG, D/L.PL};
Iškiša:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
to smear:3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
back:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(component part):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

iš-ki-ša-aš
back
{GEN.SG, D/L.PL}
Iškiša
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
to smear
3SG.PST={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
back
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(component part)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 4′ 34 [ ] x te-ez-zito speak:3SG.PRS

te-ez-zi
to speak
3SG.PRS

Rs. III 5′ 35 [ ] Ú-ULnot:NEG tar-uḫ-zito be mighty:3SG.PRS ku-en-zito strike:3SG.PRS

Ú-ULtar-uḫ-ziku-en-zi
not
NEG
to be mighty
3SG.PRS
to strike
3SG.PRS

Rs. III 6′ 36 [ ]


Rs. III 7′ 37 [ ] me-mi-iš-ke-šito speak:2SG.PRS.IMPF

me-mi-iš-ke-ši
to speak
2SG.PRS.IMPF

Rs. III 8′ 38 [ n]a-ak-ki-ia-tarweight:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

n]a-ak-ki-ia-tar
weight
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 9′ [ ] 39 [ ] x pé-eḫ-ḫito give:1SG.PRS


pé-eḫ-ḫi
to give
1SG.PRS

Rs. III 10′ 40 [ ]-x-wa ku-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG

ku-e-da-ni
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG

Rs. III 11′ [ ] 41 [ L]ÚUR.GI₇dog man:{(UNM)} gi-im-raland:{VOC.SG, ALL, STF}

L]ÚUR.GI₇gi-im-ra
dog man
{(UNM)}
land
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. II 12′ [ ]

Rs. III 12′ 42 [ ] i-ia-aḫ-nu-ut

i-ia-aḫ-nu-ut

Rs. III 13′ 43 [ tar-uḫ-ḫ]a-an-zito be mighty:3PL.PRS ku-na-an-[zi]to strike:3PL.PRS

tar-uḫ-ḫ]a-an-ziku-na-an-[zi]
to be mighty
3PL.PRS
to strike
3PL.PRS

Rs. III 14′ 44 [ ]-x-wa-ra-[ ]

Rs. III 15′ 45 [ ] x [ ] 45

Rs. III bricht ab

0.56246900558472