Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 33.79 (2021-12-31)

KUB 33.79 (CTH 332) [by HPM Mythen]

KUB 33.79
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 1 [ ]x x[ ]

Vs. I 2′ 2 [ ]x 2two:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} []

2NINDA.ÉRINMEŠ
two
QUANcar
soldier bread
{(UNM)}

Vs. I 3′ 3 [ ]GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
4 še-e-ra-aš-ša-an

]GIŠBANŠUR-ida-a-iše-e-ra-aš-ša-an
table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 4′ [ ] 5 [ ]x GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GÌR-aš-šaŠakkan:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
wooden foot:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foot-shaped vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
foot:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

GA.KIN.AGA-NA DINGIR-LIMGÌR-aš-ša
cheese
{(UNM)}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šakkan
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
wooden foot
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
foot-shaped vessel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
foot
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 5′ [ ] 6 [ DU]GKA.GAG(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

DU]GKA.GAGA-NA˽PA-NI DINGIR-LIMda-a-i
(a vessel filled with) a type of beer
{(UNM)}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 6′ 7 [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 7′ 8 [ ]x-du 9 GIŠKÀ-AN-NU-UM(stand):{(UNM)} PA-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

GIŠKÀ-AN-NU-UMPA-NI DINGIR-LIM
(stand)
{(UNM)}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. I 8′ [ ]

Vs. I 9′ 10 [ ]x wa-al-ḫi-ia-ašwalḫi- beer:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to strike:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to strike:2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
11 1-ENone:QUANcar ta-wa-la-aš(cult drink):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ] 12 [ ] 1-ENone:QUANcar KAŠ.GEŠTIN-aš(beverage):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(beverage):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one:QUANcar wa-ak-šur(unit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ì.UDUtallow:{(UNM)}

wa-al-ḫi-ia-aš1-ENta-wa-la-aš1-ENKAŠ.GEŠTIN-aš1wa-ak-šurÌ.UDU
walḫi- beer
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to strike
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to strike
2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(cult drink)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(beverage)
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(beverage)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one
QUANcar
(unit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
tallow
{(UNM)}

Vs. I 10′ 13 [ GI]ŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
(Rasur) 14 1one:QUANcar GIŠKÀ-AN-NU-UM(stand):{(UNM)} (Rasur)

GI]ŠBANŠUR1GIŠKÀ-AN-NU-UM
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar
(stand)
{(UNM)}

Vs. I 11′ 15 [ ]da?-a?-ito take:3SG.PRS;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


]da?-a?-i
to take
3SG.PRS
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 12′ 16 [ ]x a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG UD-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

a-pé-e-da-niUD-ti
he
DEM2/3.D/L.SG
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

Vs. I 13′ [ ] 17 [ ]x-ma-aš-ta an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

an-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 14′ [ ] 18 [ -r]a-an SILA₄-an-x[1 ]

Vs. I 15′ 19 [ ]x[ ]x[ ] 19

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ 20 Ú-[UL?not:NEG ]


Ú-[UL?
not
NEG

Vs. II 2′ 21 NI[M.LÀLbee:{(UNM)} ]

NI[M.LÀL
bee
{(UNM)}

Vs. II 3′ 22 pár-ga-m[u?-ušhigh:ACC.PL.C ] 23 [ ]

pár-ga-m[u?-uš
high
ACC.PL.C

Vs. II 4′ li-l[i-wa-an-da-answift:PTCP.ACC.SG.C ] 24 [ ]

li-l[i-wa-an-da-an
swift
PTCP.ACC.SG.C

Vs. II 5′ i-ia-t[a- ] 25 [ ]

Vs. II 6′ ša-an-ḫato seek/sweep:2SG.IMP;
to roast:1SG.PRS.MP;
to roast:3SG.PRS.MP
26 [ ] 27 [ ]

ša-an-ḫa
to seek/sweep
2SG.IMP
to roast
1SG.PRS.MP
to roast
3SG.PRS.MP

Vs. II 7′ ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}
x[ ] 28 [ ]

ḪUR.SAGMEŠ
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 8′ ša-an-ḫa-t[a]to seek/sweep:{2SG.PST, 3SG.PST};
to roast:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
29 [ ]

ša-an-ḫa-t[a]
to seek/sweep
{2SG.PST, 3SG.PST}
to roast
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs. II 9′ kad-du-wa-i?-x[3 ] 30 Dx[ ] 30

Vs. II bricht ab

Rs. IV 1′ 31 [ ]x x x[ ]

Rs. IV 2′ 32 [ ] e-ku-zito drink:3SG.PRS 33 ma-a-a[n]when:

e-ku-zima-a-a[n]
to drink
3SG.PRS
when

Rs. IV 3′ [ ]x 34 ta-paCONNt=OBPp a-ap-pa-i[]to be finished:3SG.PRS


ta-paa-ap-pa-i[]
CONNt=OBPpto be finished
3SG.PRS

Rs. IV 4′ 35 [ tu-u]n-na-ak-ke-eš-nainner chamber:ALL pa-a-iz-[zi?]to go:3SG.PRS

tu-u]n-na-ak-ke-eš-napa-a-iz-[zi?]
inner chamber
ALL
to go
3SG.PRS

Rs. IV 5′ 36 [ -a]n-zi ḫa-an-da-an-zito arrange:3PL.PRS

ḫa-an-da-an-zi
to arrange
3PL.PRS

Rs. IV 6′ 37 [ tu-un-n]a-ak-ke-eš-nainner chamber:ALL ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

tu-un-n]a-ak-ke-eš-naú-ez-zi
inner chamber
ALL
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Rs. IV 7′ 38 [ DI]ŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 39 nuCONNn [U]ZUNÍG.GIG[]liver:{(UNM)}

DI]ŠKURši-pa-an-tinu[U]ZUNÍG.GIG[]
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnliver
{(UNM)}

Rs. IV 8′ [ ]-zi 40 na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
A-NA DINGIR-L[IM]god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

na-aš-ša-anA-NA DINGIR-L[IM]

{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 9′ [ ] 41 [ ]me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 42 11eleven:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
TUR.TURplural of TUR:{(UNM)}

]me-ma-al11NINDA.GUR₄.RATUR.TUR
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
eleven
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
plural of TUR
{(UNM)}

Rs. IV 10′ 43 [ ]x-an-zi 44 nuCONNn PA-NI D10Storm-god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
heroism(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
Tarḫuntašša:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
4

nuPA-NI D10ti-an-z[i]
CONNnStorm-god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
heroism(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
Tarḫuntašša
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. IV 11′ 45 [ ši-p]a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 46 MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

ši-p]a-an-tiMUNUS.LUGAL-aša-da-an-na
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. IV 12′ [ ú]-e-ek-zito wish:3SG.PRS 47 DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG;
Solar deity:DN.HATT
e-ku-zito drink:3SG.PRS

ú]-e-ek-ziDUTU-une-ku-zi
to wish
3SG.PRS
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG
Solar deity
DN.HATT
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 13′ 48 [ ]-ŠU e-ku-zito drink:3SG.PRS 49 Ù 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A[]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

e-ku-ziÙ9NINDA.GUR₄.RAḪI.A[]
to drink
3SG.PRS
nine
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. IV 14′ [ ] 50 [ NIN]DA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} pár-aš-ši-ia(unk. mng.):HITT.ADJG.ALL;
(unk. mng.):HITT.ADJG.STF;
leader:{D/L.SG, STF};
to break:2SG.PRS;
to flee:2SG.PRS;
to flee:2SG.IMP;
leader:{D/L.SG, ALL}

NIN]DA.GUR₄.RAKU₇TURpár-aš-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(unk. mng.)
HITT.ADJG.ALL
(unk. mng.)
HITT.ADJG.STF
leader
{D/L.SG, STF}
to break
2SG.PRS
to flee
2SG.PRS
to flee
2SG.IMP
leader
{D/L.SG, ALL}

Rs. IV 15′ 51 [ ]x zi-ke-zito sit:3SG.PRS.IMPF 52 a-ap-pa-mato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP

zi-ke-zia-ap-pa-ma
to sit
3SG.PRS.IMPF
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP

Rs. IV 16′ [ ] 53 [ ]x[ ]x e-ku-zi[]to drink:3SG.PRS 53

Rs. IV bricht ab

e-ku-zi[]
to drink
3SG.PRS
Diese Zeichenform (LAGABxPA) auch in KUB 33.21 Rs. III 10'.
Nach Kollation am Foto passen die Zeichenspuren gut zu -i-.
Über Rasur.
0.79344701766968