Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.1 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′ 216 [ ]-⸢ḫa-ti⸣ [ ]
… | … | |
---|---|---|
r. Kol. 2′ 217 ⸢na-an-kán⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk x x-⸢ša⸣-a-el[ ]
⸢na-an-kán⸣ | … | ||
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
r. Kol. 3′ 218 DZA-BA₄-BA₄-an-naZababa:DN.HITT.ACC.SG=CNJadd;
Zababa:DN.HITT.ACC.SG.C x[ ]
DZA-BA₄-BA₄-an-na | … | |
---|---|---|
Zababa DN.HITT.ACC.SG=CNJadd Zababa DN.HITT.ACC.SG.C |
r. Kol. 4′ 219 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} ku-wa!-pías soon as:;
somewhere:;
where:37 URU-⸢ri⸣city:D/L.SG a[r-nu-nu-un]to take:1SG.PST 220 [ ]
na-an | ku-wa!-pí | … | URU-⸢ri⸣ | a[r-nu-nu-un] | … |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | as soon as somewhere where | city D/L.SG | to take 1SG.PST |
r. Kol. 5′ ki-nu-unnow:DEMadv ⸢nam⸣-mastill:;
then: am-mu-ukI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} [ ]
ki-nu-un | ⸢nam⸣-ma | am-mu-uk | … |
---|---|---|---|
now DEMadv | still then | I {PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} |
r. Kol. 6′ 221 GU₄še-e-ri-išŠer(r)i:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} DIŠKUR-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG E[GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]
GU₄še-e-ri-iš | DIŠKUR-ni | E[GIR-pa | … |
---|---|---|---|
Šer(r)i {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} | Storm-god DN.HITT.D/L.SG | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
r. Kol. 7′ 222 EN-mireign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} ku-wa-at-ta-ašwhere:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to taste(?):{2SG.PST, 3SG.PST}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
why?:={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} ḫur-za-k[e-ši]to curse:2SG.PRS.IMPF 223 [ ]
EN-mi | ku-wa-at-ta-aš | ḫur-za-k[e-ši] | … |
---|---|---|---|
reign {(UNM)} lord {(UNM)} | where ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to taste(?) {2SG.PST, 3SG.PST}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} why? ={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | to curse 2SG.PRS.IMPF |
r. Kol. 8′ DINGIRMEŠ-išdeity:NOM.PL.C;
god:{FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG}38 224 ⸢iš⸣-ḫa-milord:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
lord:{VOC.SG, ALL, STF} ku-wa-da-ašto taste(?):{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
why?:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ] 225 [ ]
DINGIRMEŠ-iš | … | ⸢iš⸣-ḫa-mi | ku-wa-da-aš | … |
---|---|---|---|---|
deity NOM.PL.C god {FNL(i).NOM.SG.C, FNL(i).VOC.SG} | lord {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} lord {VOC.SG, ALL, STF} | to taste(?) {PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL} why? ={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
r. Kol. 9′ DEN.⸢KI⸣-an-na ku-wa-atwhy?:;
an oracle term (abbr. for kuštayadi):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} ḫur-za-ke-š[i]to curse:2SG.PRS.IMPF 226 [ ]
DEN.⸢KI⸣-an-na | ku-wa-at | ḫur-za-ke-š[i] | … |
---|---|---|---|
why? an oracle term (abbr. for kuštayadi) ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to curse 2SG.PRS.IMPF |
r. Kol. 10′ ⸢iš-ta⸣-ma-aš-ke!-et-tato hear:3SG.PST.IMPF=CNJadd 227 DÉ-A-ašEa:DN.HURR.FNL(a).ERG.SG;
Ea:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]
⸢iš-ta⸣-ma-aš-ke!-et-ta | DÉ-A-aš | … |
---|---|---|
to hear 3SG.PST.IMPF=CNJadd | Ea DN.HURR.FNL(a).ERG.SG Ea {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
r. Kol. 11′ [… ]x na-ia-an-ni-it Ú-ULnot:NEG QA-[TAM-MAlikewise:ADV ] 228 [ …? ]
na-ia-an-ni-it | Ú-UL | QA-[TAM-MA | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
not NEG | likewise ADV |
r. Kol. 12′ [ku-i]t-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: šal-⸢li⸣large:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
(unk. mng.):D/L.SG ma-a-⸢al⸣intelligence:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(unk. mng.):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} KUR-eland:{FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
land:{(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} m[a-ši-wa-an]to do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP
[ku-i]t-ki | šal-⸢li⸣ | ma-a-⸢al⸣ | KUR-e | m[a-ši-wa-an] |
---|---|---|---|---|
someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow | large {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} (unk. mng.) D/L.SG | intelligence {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} (unk. mng.) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} | land {FNL(e).NOM.SG.N, FNL(e).ACC.SG.N, FNL(e).NOM.PL.N, FNL(e).ACC.PL.N, FNL(e).D/L.SG} representation of mountain {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} land {(UNM)}={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} | to do so much(?) SUP to do so much(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} as much as as many {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to do so much(?) 2SG.IMP |
r. Kol. 13′ 229 [… … ]x ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS 230 UZUGÚshoulder:{(UNM)} x[ ]
ú-ez-zi | UZUGÚ | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS | shoulder {(UNM)} |
r. Kol. 14′ 231 [kar-pu-u-w]a-an-zito raise:INF Ú-ULnot:NEG tar-[uḫ-ši]to be mighty:2SG.PRS 232 [ ]
[kar-pu-u-w]a-an-zi | Ú-UL | tar-[uḫ-ši] | … |
---|---|---|---|
to raise INF | not NEG | to be mighty 2SG.PRS |
r. Kol. 15′ [ me-mi-i]š-⸢ke⸣-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF 233 kat-[ ]
… | me-mi-i]š-⸢ke⸣-ez-zi | … | |
---|---|---|---|
to speak 3SG.PRS.IMPF |
r. Kol. 16′ 234 [ ]x-x-x[ ] 234
Die re. Kol. bricht ab
292Es folgt die linke Kolumne von Exemplar B, die sich nicht in den restlichen Text einordnen lässt.
… | … | |
---|---|---|
… | … | |||
---|---|---|---|---|
lk. Kol. 2′ 294 [ ]x 294
Zeile 3 enthält, soweit erhalten, keine Zeichen.
… | |
---|---|
lk. Kol. 4′ 295 [ -š]i?-it 295
Zeilen 5-8 enthalten, soweit erhalten, keine Zeichen.
… | |
---|---|
lk. Kol. 9′ 296 [ U]L?not:NEG 296
Der Rest der li. Kol. ist weggebrochen.
… | U]L? |
---|---|
not NEG |