Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.35 (2021-12-31)

KUB 36.35 (CTH 342) [by HPM Mythen]

KUB 36.35
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 1 [ ] 2 [nam-m]a?-wa-du-za-ša-〈an〉3 tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC E[GIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]

[nam-m]a?-wa-du-za-ša-〈an〉tu-ukE[GIR-pa
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. I 2′ 3 [ ] me-mi-ia-na-azword:ABL;
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C
GAM-talow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:INS
ta-ma-aš-[mi]to suffocate:1SG.PRS

me-mi-ia-na-azGAM-tata-ma-aš-[mi]
word
ABL
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
INS
to suffocate
1SG.PRS

Vs. I 3′ 4 [ GIŠB]AL?.TUR-azsmall spindle:ABL;
small spindle:{(UNM)};
small spindle:{ALL, VOC.SG}
4 ḫa-at-ta-ra-a-mito stab:1SG.PRS5

GIŠB]AL?.TUR-azḫa-at-ta-ra-a-mi
small spindle
ABL
small spindle
{(UNM)}
small spindle
{ALL, VOC.SG}
to stab
1SG.PRS

Vs. I 4′ 5 [ ]x-ma-wa-ta an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ni-ni-ik-mito raise:1SG.PRS 6 D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
IŠ-MEto hear:3SG.PST

an-dani-ni-ik-miD10-ašIŠ-ME
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to raise
1SG.PRS
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to hear
3SG.PST

Vs. I 5′ 7 [ ] ti-ia-atto sit:3SG.PST;
to step:{2SG.PST, 3SG.PST};
to step:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(unk. mng.):HATT
8 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ŠA ÍDma-a-laMala:{GEN.SG, GEN.PL} ḫar-šum-na-ašheadwaters (of a river) (?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaršumna:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
a-ar-[]:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ti-ia-atna-ašŠA ÍDma-a-laḫar-šum-na-aša-ar-[]
to sit
3SG.PST
to step
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(unk. mng.)
HATT

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Mala
{GEN.SG, GEN.PL}
headwaters (of a river) (?)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaršumna
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 6′ 9 [ ]Del-ku-ni-ir-ša ŠA Da-še-er-tum MU-TI₄-ŠUhusband:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}7 a-a[r-aš]:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrive at:3SG.PST;
to wash:3SG.PST;
Ara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ara:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

]Del-ku-ni-ir-šaŠA Da-še-er-tumMU-TI₄-ŠUa-a[r-aš]
husband
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrive at
3SG.PST
to wash
3SG.PST
Ara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Ara
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 7′ 10 [ ] Del-ku-ni-ir-ša GIŠZA.LAM.GAR-aštent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-itto go:3SG.PST


Del-ku-ni-ir-šaGIŠZA.LAM.GAR-ašan-dapa-it
tent
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PST

Vs. I 8′ 11 [Del-ku-ni]-ir-ša-aš D10-anStorm-god:DN.FNL(a).HITT.ACC.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
a-uš-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
12 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
pu-u-nu-uš-tato ask:{2SG.PST, 3SG.PST};
to ask:2SG.IMP

[Del-ku-ni]-ir-ša-ašD10-ana-uš-tana-anpu-u-nu-uš-ta
Storm-god
DN.FNL(a).HITT.ACC.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to ask
{2SG.PST, 3SG.PST}
to ask
2SG.IMP

Vs. I 9′ 13 [ ] ú-wa-ašto come:2SG.PST;
to drink:LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Utima:{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
14 UM-MAthus:ADV D10-MA 15 ma-a-an-wa-ták-kánwhen:={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}8 ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)}
É-KA-iahouse:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}9 ú-wa-nu-u[n]to come:1SG.PST

ú-wa-ašUM-MAD10-MAma-a-an-wa-ták-kánŠÀÉ-KA-iaú-wa-nu-u[n]
to come
2SG.PST
to drink
LUW.2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Utima
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thus
ADV
when
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
entrails
{(UNM)}
heart
{(UNM)}
house
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}
to come
1SG.PST

Vs. I 10′ 16 [_-_-w]a-mu10 Da-še-er-du-uš DUMU.MUNUSMEŠdaughter:{(UNM)} u-i-ia-atto send:3SG.PST;
to scream:{2SG.PST, 3SG.PST};
to drink:LUW.1SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to scream:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
(Hattian exclamation):HATT={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to drink:LUW.2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
Utima:{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
17 e-ḫu-wa-mu-zaup!:={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL};
to come:2SG.IMP={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL}
kat-talow:;
under:;
below:
še-e-e[š](unk. mng.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to sleep:2SG.IMP

Da-še-er-du-ušDUMU.MUNUSMEŠu-i-ia-ate-ḫu-wa-mu-zakat-taše-e-e[š]
daughter
{(UNM)}
to send
3SG.PST
to scream
{2SG.PST, 3SG.PST}
to drink
LUW.1SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to scream
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
(Hattian exclamation)
HATT={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to drink
LUW.2SG.IMP={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
Utima
{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
up!
={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL}
to come
2SG.IMP={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL}
low

under

below
(unk. mng.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sleep
2SG.IMP

Vs. I 11′ 18 [ Ú-U]Lnot:NEG me-em-ma-aḫ-ḫu-unto refuse:1SG.PST11 19 a-pa-a-aš-ma-mu-za-kánhe:DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk};
to be finished:3SG.PST={CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk};
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
ḫa-la-an-za-at-ta(unk. mng.):LUW.2SG.PST;
(unk. mng.):LUW.3SG.PST

Ú-U]Lme-em-ma-aḫ-ḫu-una-pa-a-aš-ma-mu-za-kánḫa-la-an-za-at-ta
not
NEG
to refuse
1SG.PST
he
DEM2/3.NOM.SG.C={CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
to be finished
3SG.PST={CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}={CNJctr=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, CNJctr=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
(unk. mng.)
LUW.2SG.PST
(unk. mng.)
LUW.3SG.PST

Vs. I 12′ 20 [ ki-iš-ša]-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
IQ-BIto speak:3SG.PST 21 ap-pa-an-wa-mu-za-kánto be finished:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk};
behind:={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk};
to:={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk};
after:={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk};
to seize:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
e-ešto sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

ki-iš-ša]-anIQ-BIap-pa-an-wa-mu-za-káne-eš
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PST
to be finished
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
behind
={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
to
={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
after
={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
to seize
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL=OBPk, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL=OBPk}
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 13′ 22 [nam-ma-wa-a]d?-du-zastill:={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL};
then:={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} e-eš-mito sit:1SG.PRS;
to exist:1SG.PRS
23 nu-wa-ták-kán: CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
still:={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk};
n:QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(unknown number):={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
am-mi-ta-azAmmiti:{PNm(UNM)}

[nam-ma-wa-a]d?-du-zatu-ukEGIR-pae-eš-minu-wa-ták-kánam-mi-ta-az
still
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
then
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=REFL, QUOT=PPRO.2SG.ACC=REFL}
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
1SG.PRS
to exist
1SG.PRS

CONNn=QUOT={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
still
={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
n
QUANcar={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
(unknown number)
={QUOT=PPRO.2SG.DAT=OBPk, QUOT=PPRO.2SG.ACC=OBPk}
Ammiti
{PNm(UNM)}

Vs. I 14′ [ k]at-talow:;
under:;
below:
ta-ma-aš-mito suffocate:1SG.PRS 24 am-mé-e-da-za-ma-wa-taI:PPROa.1SG.ABL={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}

k]at-tata-ma-aš-miam-mé-e-da-za-ma-wa-ta
low

under

below
to suffocate
1SG.PRS
I
PPROa.1SG.ABL={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}

Vs. I 15′ [ ḫa-at-ta-ra]-a-mito stab:1SG.PRS 25 nuCONNn a-pád-dathere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
ú-wa-nu-unto come:1SG.PST am-me-elI:PPROa.1SG.GEN at-ta-aš--ešfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Atta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Atta:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}

ḫa-at-ta-ra]-a-minua-pád-daú-wa-nu-unam-me-elat-ta-aš--eš
to stab
1SG.PRS
CONNnthere

he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
to come
1SG.PST
I
PPROa.1SG.GEN
father
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Atta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Atta
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}

Vs. I 16′ 26 [ Ú-U]Lnot:NEG ú-wa-nu-unto come:1SG.PST 27 ú-uk-wa-at-taI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC} ú-ki-laI myself:PPRO.1SGselb.NOM

Ú-U]Lú-wa-nu-unú-uk-wa-at-taú-ki-la
not
NEG
to come
1SG.PST
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
I myself
PPRO.1SGselb.NOM

Vs. I 17′ [ ] 28 [Da-še-er-du-u]š-wa-za tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC MU-UT-KA12 mar-ki-ia-[zi]to reject:3SG.PRS

[Da-še-er-du-u]š-wa-zatu-ukMU-UT-KAmar-ki-ia-[zi]
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC
to reject
3SG.PRS

Vs. I 18′ 29 [ DA]M-KAwife:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} 30 nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
am-mu-ukI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}13 ú-i--ke-ez-zito send:3SG.PRS.IMPF

DA]M-KAnu-waam-mu-ukú-i--ke-ez-zi
wife
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
to send
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 19′ 31 [ še-e-e]š(unk. mng.):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to sleep:2SG.IMP
32 Del-ku-ni-ir-ša-aš A-NA D10Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
heroism(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tarḫuntašša:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

še-e-e]šDel-ku-ni-ir-ša-ašA-NA D10EGIR-pa
(unk. mng.)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to sleep
2SG.IMP
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
heroism(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tarḫuntašša
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. I 20′ [ da-a-i]š?to sit:3SG.PST 33 i-it-wa-ra-anto go:2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC :ša-aš-šu-u-ma-a-i :x-x

da-a-i]š?i-it-wa-ra-an:ša-aš-šu-u-ma-a-i
to sit
3SG.PST
to go
2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC

Vs. I 21′ [ DA]M-IA 34 [n]u-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC lu-u-ri-ia-aḫto humiliate:2SG.IMP


DA]M-IA[n]u-wa-ra-anlu-u-ri-ia-aḫ
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto humiliate
2SG.IMP

Vs. I 22′ 35 [ IN]IMword:{(UNM)} Del-ku-ni-ir-ša IŠ-MEto hear:3SG.PST 36 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} IT-TI Da-še-er-tum

IN]IMDel-ku-ni-ir-šaIŠ-MEna-ašIT-TI Da-še-er-tum
word
{(UNM)}
to hear
3SG.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 23′ [ ] 37 D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA Da-še-er-tum IQ-BIto speak:3SG.PST 38 tu-e-el-wa-kányou (sg.):PPROa.2SG.GEN=QUOT=OBPk

D10-ašA-NA Da-še-er-tumIQ-BItu-e-el-wa-kán
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to speak
3SG.PST
you (sg.)
PPROa.2SG.GEN=QUOT=OBPk

Vs. I 24′ [DUMUMEŠ-K]Achild:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} 7777:QUANcar ku-e-nu-unto strike:1SG.PST 8888:QUANcar ku-e-nu-unto strike:1SG.PST 39 Da-še-er-du-uš

[DUMUMEŠ-K]A77ku-e-nu-un88ku-e-nu-unDa-še-er-du-uš
child
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}
77
QUANcar
to strike
1SG.PST
88
QUANcar
to strike
1SG.PST

Vs. I 25′ [ l]u-ri-ia-tarhumiliation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} IŠ-MEto hear:3SG.PST 40 nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
ZI-zagall bladder:ABL;
soul:{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL};
gall bladder:{(UNM)};
soul:{(UNM)}
14 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḪUL-u--t[a]to become evil:{FNL(eš).2SG.PST, 3SG.PST};
to become evil:{ACC.PL.C, NOM.PL.C}

l]u-ri-ia-tarIŠ-MEnu-uš-ši-kánZI-zaan-daḪUL-u--t[a]
humiliation
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to hear
3SG.PST

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
gall bladder
ABL
soul
{NOM.SG.C, VOC.SG, ABL}
gall bladder
{(UNM)}
soul
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to become evil
{FNL(eš).2SG.PST, 3SG.PST}
to become evil
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}

Vs. I 26′ 41 [ MUNUSME]Šwoman:{(UNM)} tap-ta-ru-uš ti-it-ta-nu-utto place:{3SG.PST, 2SG.IMP} 42 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} I-NA MUperiod of one year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
7KAMto sift:QUANcar ú-i-eš-ke-e[z-zi]to send:3SG.PRS.IMPF16

MUNUSME]Štap-ta-ru-ušti-it-ta-nu-utna-ašI-NA MU7KAMú-i-eš-ke-e[z-zi]
woman
{(UNM)}
to place
{3SG.PST, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
period of one year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to sift
QUANcar
to send
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 27′ 43 [ -m]a?-aš-ma-aš az-zi-ik-kán-zito eat:3PL.PRS.IMPF [ak-k]u-uš-kán-zito drink:3PL.PRS.IMPF


43

Ende von Vs. I.

az-zi-ik-kán-zi[ak-k]u-uš-kán-zi
to eat
3PL.PRS.IMPF
to drink
3PL.PRS.IMPF

Rs. IV 1 64 [ ]x x[ ]x[ ]

Rs. IV 2 65 [ ] x ḪUL-x x x[ ]


Rs. IV 3 66 [ m]a-a-anwhen: x-an-x x x x[ ]x A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[ ]

m]a-a-anA-NA
when
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 4 67 [ ]x-x-in -nu?-unto make:1SG.PST 68 x[ (_) ]x-wa-kán x[ ]

-nu?-un
to make
1SG.PST

Rs. IV 5 69 [ -w]a-mu DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
DA.NUN.N[A.KE₄Primeval Gods:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} ]x x x[ ]

DUMUMEŠDA.NUN.N[A.KE₄
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Primeval Gods
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Rs. IV 6 70 [ ]x-e-el Del-ku-ni-ir-ša(-)[ (_) ]x x x x[ ]

Rs. IV 7 71 [ ]-la ú-wa-te-etto bring (here):{2SG.PST, 3SG.PST};
to bring (here):2SG.IMP
72 DIŠTAR-kánIštar:DN.HURR.FNL(ka).ABS.SG;
Ištar:{DN(UNM)}
mu?-x[ ]

ú-wa-te-etDIŠTAR-kán
to bring (here)
{2SG.PST, 3SG.PST}
to bring (here)
2SG.IMP
Ištar
DN.HURR.FNL(ka).ABS.SG
Ištar
{DN(UNM)}

Rs. IV 8 73 [ -p]í? pé-e-ḫu-te-etto take:{2SG.PST, 3SG.PST};
to take:2SG.IMP

pé-e-ḫu-te-et
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to take
2SG.IMP

Rs. IV 9 74 [ ]x ti-it-ta-nu-utto place:{3SG.PST, 2SG.IMP} 75 nuCONNn 1-ENone:QUANcar DUMU-ŠU?[child:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ]

ti-it-ta-nu-utnu1-ENDUMU-ŠU?[
to place
{3SG.PST, 2SG.IMP}
CONNnone
QUANcar
child
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}

Rs. IV 10 76 [ t]e-eš-ḫa-al-li-in i-ia-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
77 [ ? ]

t]e-eš-ḫa-al-li-ini-ia-at
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 11 [ ]ki?-iš-da?-x x x[ ]


Rs. IV 12 78 [ ]x ma-a-anwhen: -x[ ]

ma-a-an
when

Rs. IV 13 79 [ a]n?-dur-ri-ia-aš[interior:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
interior:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

a]n?-dur-ri-ia-aš[
interior
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
interior
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 14 80 [ SAG.DU]-zahead:ABL;
head:{(UNM)}
te-e-da-na-anbreast:ACC.SG.C;
hair:{ACC.SG.C, GEN.PL};
breast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
[ ]

SAG.DU]-zate-e-da-na-an
head
ABL
head
{(UNM)}
breast
ACC.SG.C
hair
{ACC.SG.C, GEN.PL}
breast
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 15 81 [ IGIḪI.A]Ú?-ši-káneye:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ú-wa-a-tarto see:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
water(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
da-a-a[š]:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}

IGIḪI.A]Ú?-ši-kánú-wa-a-tarda-a-a[š]
eye
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to see
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. IV 16 82 [ ] iš-ta-ma-aš-šu-wa-arto hear:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} da-a-[]:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}

iš-ta-ma-aš-šu-wa-arda-a-[]
to hear
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. IV 17 83 [ -a]m?-ma-al-li da-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
84 IŠ-T[Uout of:{ABL, INS} ]

da-a-ašIŠ-T[U

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
out of
{ABL, INS}

Rs. IV 18 [ ] :mi-iš-ti-in d[a-a-aš]:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}

:mi-iš-ti-ind[a-a-aš]

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}

Rs. IV 19 85 [ ] 86 [IŠ-T]U? NÍ.TE-ŠU[i-kánbody; person:{ABL, INS} ]

[IŠ-T]U? NÍ.TE-ŠU[i-kán
body
person
{ABL, INS}

Rs. IV 20 [ ]x[ ]x-u[š?20 ] 86

Rs. IV bricht ab

-ša über Rasur.
So bereits der Vorschlag von Otten, MIO 1, 1953. Güterbock schlägt GÍ]R.⸢TUR⸣-az vor (siehe Laroche, RHA 26/82, 140, der selbst ]x?.TUR-az liest).
-ra-a-mi über Rasur.
Da-še-er-tum MU-TI4-ŠU über Rasur.
-kán über Rasur.
-KA- über Rasur.
HED 3, 14, ergänzt [kāša-w]a-mu.
me-em-ma-aḫ-ḫu-un über Rasur.
CHD L-N 189a liest versehentlich: -UTKA mit einer Übersetzung „A. is impugning(?) your manhood(?).“
Teilweise über Rasur.
za über Rasur.
HEG III 136 ergänzt: ú-i-eš-⸢ki⸣-[u-wa-an da-a-iš] „[begann zu ] klag[en]“.
Oder -i[š?.
0.67425513267517