Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.51 (2021-12-31)

KUB 36.51 (CTH 336) [by HPM Mythen]

KUB 36.51
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ 1 [] x x x [ ]

Vs. I 2′ 2 [] x x x x-ta?-li [ ]

Vs. I 3′ 3 [ ] x x-an-na x [ ] 4 [ ]

Vs. I 4′ [] x x [ ]-x-ez-zi 5 ma-ḫ[a?-x ]

Vs. I 5′ 6 [ ]x-ma-šu?-wa x [ ]

Vs. I 6′ [ ]-x-ma? 7 iš-ḫa--ši-iš-wa [m]a-aḫ-ḫa-a[n]when:

iš-ḫa--ši-iš-wa[m]a-aḫ-ḫa-a[n]
when

Vs. I 7′ [] x [] x Ú-ULnot:NEG GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)}
8 Ú-UL-ma-wanot:NEG=CNJctr=QUOT UDU-u[š]sheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}

Ú-ULGU₄-ušÚ-UL-ma-waUDU-u[š]
not
NEG
cattle
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
cattle
{(UNM)}
not
NEG=CNJctr=QUOT
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}

Vs. I 8′ [ ]-x x ma-aḫ-ḫa-anwhen: 9 a-pa-a-aš-šafront:HURR.DAT.PL;
sacrificial pit:HURR.DAT.PL;
he:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
QA-TAM-MAlikewise:ADV

ma-aḫ-ḫa-ana-pa-a-aš-šaQA-TAM-MA
when
front
HURR.DAT.PL
sacrificial pit
HURR.DAT.PL
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
likewise
ADV

Vs. I 9′ [] x x [] x 10 i-it-tén-wato go:2PL.IMP=QUOT MUNUSÙMMEDAkeeper:{(UNM)} ša-aš-ḫa-at-tén

i-it-tén-waMUNUSÙMMEDAša-aš-ḫa-at-tén
to go
2PL.IMP=QUOT
keeper
{(UNM)}

Vs. I 10′ 11 x x x x x-ḫu?-i 12 nuCONNn -ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-i-e-etto step:3SG.PST 13 [ ? ]

nu-ašpé-ra-anti-i-e-et
CONNndoor
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to step
3SG.PST

Vs. I 11′ x x [ ] x-? pa?-x-x-i 14 e-ḫu-waup!:;
to come:2SG.IMP

e-ḫu-wa
up!

to come
2SG.IMP

Vs. I 12′ [ ] x x x x MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} IŠ-TU GU₄cattle:{ABL, INS} UDUḪI.Asheep:{(UNM)}

MUŠENḪI.AIŠ-TU GU₄UDUḪI.A
bird
{(UNM)}
cattle
{ABL, INS}
sheep
{(UNM)}

Vs. I 13′ [ ] x x x ŠU?hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
MUNUSÙMMEDAkeeper:{(UNM)}

ŠU?MUNUSÙMMEDA
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
keeper
{(UNM)}

Vs. I 14′ [ ] x pa-i-šito go:2SG.PRS;
entirely:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
15 nuCONNn x x x x [ ] 15

Ende der Vs. I. Von Vs. II ist nur der Rest eines einzelnen Zeichens erhalten.

pa-i-šinu
to go
2SG.PRS
entirely
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
CONNn

Rs. IV 1 30


[ ] x x x 1-ENone:QUANcar ap-pé-ez-zilast:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} x x [ ] x [ ]

1-ENap-pé-ez-zi
one
QUANcar
last
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

Rs. IV 2 [ ]u?-e-ek 31 nu-zaCONNn=REFL i-itto go:2SG.IMP 32 ták-ku:;
(unk. mng.):2SG.IMP;
to correspond:3SG.IMP
pu-nu-uš-ša-an-[zi]to ask:3PL.PRS

]u?-e-eknu-zai-itták-kupu-nu-uš-ša-an-[zi]
CONNn=REFLto go
2SG.IMP


(unk. mng.)
2SG.IMP
to correspond
3SG.IMP
to ask
3PL.PRS

Rs. IV 3 [ku-i]t-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
33 nu-ud-du-za: CONNn={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL} a-pa-a-aš-páthe:DEM2/3.NOM.SG.C;
to be finished:3SG.PST;
Apa:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
kap-pu-e-ez-zito count:3SG.PRS [ ]

[ku-i]t-kinu-ud-du-zaa-pa-a-aš-pátkap-pu-e-ez-zi
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

CONNn={PPRO.2SG.DAT=REFL, PPRO.2SG.ACC=REFL}
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to be finished
3SG.PST
Apa
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
to count
3SG.PRS

Rs. IV 4 34 pa-iz-zi-wa-mu-zato go:3SG.PRS={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL} ḫa-la-a-ito set in swinging motion:3SG.PRS;
(part of the body):D/L.SG
35 ú-da-wa-muto drink:LUW.3SG.PST={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
to bring (here):2SG.IMP={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT};
Uda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
[ ]

pa-iz-zi-wa-mu-zaḫa-la-a-iú-da-wa-mu
to go
3SG.PRS={QUOT=PPRO.1SG.ACC=REFL, QUOT=PPRO.1SG.DAT=REFL}
to set in swinging motion
3SG.PRS
(part of the body)
D/L.SG
to drink
LUW.3SG.PST={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
to bring (here)
2SG.IMP={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}
Uda
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={QUOT=PPRO.1SG.ACC, QUOT=PPRO.1SG.DAT}

Rs. IV 5 36 zi-ik-pátyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG=FOC ša-ga!-a-insign:ACC.SG.C ku-in-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C te-e[t]to speak:{3SG.PST, 3SG.IMP}

zi-ik-pátša-ga!-a-inku-in-kite-e[t]
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG=FOC
sign
ACC.SG.C
someone
INDFany.ACC.SG.C
to speak
{3SG.PST, 3SG.IMP}

Rs. IV 6 37 UM-MAthus:ADV DINGIR.MAḪmother goddess:{(UNM)} 38 ku-it-taeach:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(type of pastry):{ALL, VOC.SG, STF};
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
te-mito speak:1SG.PRS 39 Ú-UL-w[anot:NEG=QUOT ]

UM-MADINGIR.MAḪku-it-tate-miÚ-UL-w[a
thus
ADV
mother goddess
{(UNM)}
each
{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N}
(type of pastry)
{ALL, VOC.SG, STF}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
to speak
1SG.PRS
not
NEG=QUOT

Rs. III 7 DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)}
ḫa-lu-kánmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} i-ia-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

DKALḫa-lu-káni-ia-at
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
KAL
{PNm(UNM)}
Kurunta
{PNm(UNM)}
message
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

Rs. IV 7 40 zi-ik-w[ayou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG=QUOT ]

zi-ik-w[a
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG=QUOT

Rs. III 8 iš-ta-ma-aš-tato hear:{2SG.PST, 3SG.PST};
to hear:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
ear:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to hear:2SG.IMP

iš-ta-ma-aš-ta
to hear
{2SG.PST, 3SG.PST}
to hear
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ear
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to hear
2SG.IMP

Rs. IV 8 41 nu-wa-ra-aš-taCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM:=OBPst [ ] x x [ ]

nu-wa-ra-aš-ta
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM
=OBPst

Rs. III 9 wa-at-ku-ut-tato jump:3SG.PST

wa-at-ku-ut-ta
to jump
3SG.PST

Rs. IV 9 42 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} x [ ] 43 [ ]

na-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 10 ŠA MUNUSÙMMEDAkeeper:{GEN.SG, GEN.PL} URU-ancity:FNL(a).ACC.SG.C;
city:{(UNM)};
city:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫar-n[i-ik- ]


ŠA MUNUSÙMMEDAURU-an
keeper
{GEN.SG, GEN.PL}
city
FNL(a).ACC.SG.C
city
{(UNM)}
city
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 11 44 [ ] x x [ -n]a-ša pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

pé-ra-a[n
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 12 45 [ ] x nam-mastill:;
then:
[ ] 45

Rs. IV bricht ab

nam-ma
still

then

li. Rd. 1′ 46 [ ] 47 nuCONNn DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} x[ ]

nuDINGIR-LAM
CONNngod
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

li. Rd. 2′ 48 [ ] x x x [ ] 48

Ende des li. Randes.

0.58819699287415