Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.52 (2021-12-31)

KUB 36.52 (CTH 370) [by HPM Mythen]

KUB 36.52
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 1 [ ]x x[ ]


2′ 2 [ Dte-te-e]š-ḫa-pí-inTetešḫapi:DN.ACC.SG.C [ ]

Dte-te-e]š-ḫa-pí-in
Tetešḫapi
DN.ACC.SG.C

3′ 3 [ ]x URUtu-uḫ-mi-ia-r[a-waTuḫ(u)miyara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} ]

URUtu-uḫ-mi-ia-r[a-wa
Tuḫ(u)miyara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

4′ 4 [ ]x-ru ŠEŠ-ašbrotherhood:GEN.SG;
brother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
brotherhood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to treat as a brother:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
brother:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dte-li-pu-na-aštelipunaš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
telipunaš:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

ŠEŠ-ašDte-li-pu-na-aš
brotherhood
GEN.SG
brother
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
brotherhood
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to treat as a brother
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
brother
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
telipunaš
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
telipunaš
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

5′ 5 [ ]x 5 a-aš-ša-u-wa-wa-zawell:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} ni-ni-ik!?-dato raise:{3SG.PST, 2SG.PST}1 6 pé-ra-an[in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
]

a-aš-ša-u-wa-wa-zani-ni-ik!?-dapé-ra-an[
well
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to raise
{3SG.PST, 2SG.PST}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

6′ 7 [ UR]Utu-uḫ-mi-ia-ra-wa-anTuḫ(u)miyara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} tu-e-da-zayou (sg.):PPROa.2SG.ABL GIŠŠU.U[ ]

UR]Utu-uḫ-mi-ia-ra-wa-antu-e-da-zaGIŠŠU.U[
Tuḫ(u)miyara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
you (sg.)
PPROa.2SG.ABL

7′ 8 [ U]RUne-ri-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} 9 a-pé-el-wa-zahe:DEM2/3.GEN.SG=QUOT=REFL ḫa-aš-ḫa-na-at[ ]


U]RUne-ri-ika-pé-el-wa-zaḫa-aš-ḫa-na-at[
Nerik
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
he
DEM2/3.GEN.SG=QUOT=REFL

8′ 10 [ ]x-wa-an-zi-wa-aš-š[i ]

9′ 11 [ ]x x[ ] 11

Text bricht ab

HZL: NI.NI.ŠU.DA „unklar“.
0.54061603546143