Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 36.73 (2021-12-31)

KUB 36.73 (CTH 341) [by HPM Mythen]

KUB 36.73
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 178 [ ] x x [ ]

2′ 179 [tar-š]a-ma-aš-ma-ašTarša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
Tarša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
x[ ]54

[tar-š]a-ma-aš-ma-aš
Tarša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
Tarša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}

3′ 180 [ NA₄]pé-ru-na-ašstone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
stone:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GÌR-anŠakkan:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
wooden foot:{ACC.SG, GEN.PL};
foot-shaped vessel:{ACC.SG, GEN.PL};
foot:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Šakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
wooden foot:{(UNM)};
foot-shaped vessel:{(UNM)};
foot:{(UNM)}
IGI?-an?-[da?]to see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

NA₄]pé-ru-na-ašGÌR-anIGI?-an?-[da?]
stone
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
stone
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Šakkan
DN.FNL(a).ACC.SG.C
wooden foot
{ACC.SG, GEN.PL}
foot-shaped vessel
{ACC.SG, GEN.PL}
foot
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
Šakkan
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
wooden foot
{(UNM)}
foot-shaped vessel
{(UNM)}
foot
{(UNM)}
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

4′ 181 [ ]GE₆-ito become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV} KI-soil:D/L.SG GAM-an-da[low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]

]GE₆-iKI-GAM-an-da[
to become dark
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF, ADV}
soil
D/L.SG
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

5′ 182 [e-e]p-pir Dḫu-wa-wa-i[n ]

[e-e]p-pirDḫu-wa-wa-i[n

6′ 183 [ ]ḪUR.SAG.MEŠ? x[ (_) ]x-x-un-[nir? ]

]ḪUR.SAG.MEŠ?

7′ 184 [ ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
a[r?- (_) ]x x-i[a ]

ku-i]š
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

8′ 185 [ ar]-ri-ia-an-tito wash:PTCP.D/L.SG;
be awake:PTCP.D/L.SG
186 SAḪARḪI.A-u[š-ma]soil:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ar]-ri-ia-an-tiSAḪARḪI.A-u[š-ma]
to wash
PTCP.D/L.SG
be awake
PTCP.D/L.SG
soil
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

9′ [ ] 187 [n]uCONNn ne-pí-išsky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Ú-UL[not:NEG ]

[n]une-pí-išÚ-UL[
CONNnsky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
not
NEG

10′ 188 [ ]-kán? DGIŠ.GIM!.MAŠ-uš []

DGIŠ.GIM!.MAŠ-uš

11′ [ a-u]š-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
[]

a-u]š-ta
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

12′ 189 [ ] 190 [ -z]a-ma-kán []

13′ [ a-u]š?-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
[]

a-u]š?-ta
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

14′ 191 [ ar-š]a!?-an-z[i!?]to flow:3PL.PRS;
to tend:3PL.PRS
191

Text bricht ab

ar-š]a!?-an-z[i!?]
to flow
3PL.PRS
to tend
3PL.PRS
Lesung der Zeile nach Kollation am Foto.
0.53657793998718