Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.36+ (2021-12-31)

KUB 39.36+ (CTH 450) [by HPM Beschwörungsrituale]

KUB 39.36 {Frg. 1} (+) KUB 39.40 {Frg. 2} (+) KUB 39.38 {Frg. 3} (+) KUB 39.39 {Frg. 4} (+) KUB 39.37 {Frg. 5}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) Vs. I 1 pé-ra-an-ká]nin front of:;
(be)fore:

Lücke unbestimmter Größe

pé-ra-an-ká]n
in front of

(be)fore

(Frg. 5) Vs. I 1′ [ ]x[

(Frg. 5) Vs. I 2′ [ i-i]a-an-[zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

i-i]a-an-[zi
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

(Frg. 5) Vs. I 3′ [ ] GIŠ-pátwood:{(UNM)} n[uCONNn

GIŠ-pátn[u
wood
{(UNM)}
CONNn

(Frg. 5) Vs. I 4′ [ t]a-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [


t]a-wa-al
(cult drink)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 5) Vs. I 5′ [ ŠAḪ-a]npig:{ACC.SG.C, GEN.PL};
swineherd:{ACC.SG, GEN.PL};
pig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
5fünf:QUANcar ar-du-uš-š[aMUŠEN.ḪI.A(type of big bird):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ŠAḪ-a]n5ar-du-uš-š[aMUŠEN.ḪI.A
pig
{ACC.SG.C, GEN.PL}
swineherd
{ACC.SG, GEN.PL}
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
fünf
QUANcar
(type of big bird)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 5) Vs. I 6′ [ ŠA]pig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
ZU₉tooth:{(UNM)};
wooden tooth:{(UNM)}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

ŠA]ZU₉KÙ.BABBARan-d[a
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
tooth
{(UNM)}
wooden tooth
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 5+3) Vs. I 7′ A-NA 5fünf:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar [ar-ta-aš-m]a-kánto saw:3SG.PST;
to saw:{3SG.PST, 2SG.PST};
(type of big bird):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
5fünf:QUANcar DUGḪI.Avessel:{(UNM)} K[Ù.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

A-NA 5[ar-ta-aš-m]a-kán5DUGḪI.AK[Ù.BABBAR
fünf
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
to saw
3SG.PST
to saw
{3SG.PST, 2SG.PST}
(type of big bird)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
fünf
QUANcar
vessel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 5+3) Vs. I 8′ ŠA 5fünf:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar [Nshekel:{(UNM)} KI.LÁ].BIits weight:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ne-ia-[an-zito turn (trans./intrans.):3PL.PRS

ŠA 5[NKI.LÁ].BIan-dane-ia-[an-zi
fünf
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
shekel
{(UNM)}
its weight
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to turn (trans./intrans.)
3PL.PRS

(Frg. 5+3) Vs. I 9′ ar-du-u[š-šaMUŠEN.ḪI.A](type of big bird):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} A-NA Arinna:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
well:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

ar-du-u[š-šaMUŠEN.ḪI.A]A-NA an-da
(type of big bird)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Arinna
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
well
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 5+3) Vs. I 10′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[ n]a-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG
nuCONNn [


na-aš-tan]a-a-inu

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG
CONNn

(Frg. 5+3) Vs. I 11′ ka-a-ša-wa-[kánbow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
REF1:
wa]-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} na-[a-išto turn (trans./intrans.):3SG.PST

ka-a-ša-wa-[kánwa]-a-tarna-[a-iš
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
REF1
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PST

(Frg. 3) Vs. I 12′ e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
x[

e-eš-du
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

(Frg. 3) Vs. I 13′ ša-ak-ru-[

(Frg. 3) Vs. I 14′ [k]at-talow:;
under:;
below:
[

Lücke von ca. 10 Zeilen

[k]at-ta
low

under

below

(Frg. 1) Vs. I 1′ [ ] DUGḪI.Avessel:{(UNM)} KÙ.S[I₂₂-iagold:{(UNM)}

DUGḪI.AKÙ.S[I₂₂-ia
vessel
{(UNM)}
gold
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ] GIŠŠENḪI.A-ia-ká[ncontainer:{(UNM)}

GIŠŠENḪI.A-ia-ká[n
container
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ na-a]t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ki-na-a-an-z[ito filter:3PL.PRS


na-a]tan-daki-na-a-an-z[i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to filter
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4′ [DUGvessel:{(UNM)} KA]Šbeer:{(UNM)} DUGvessel:{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
du-wa-ar-ni-i[a-an-zito break:3PL.PRS

[DUGKA]ŠDUGGEŠTINar-ḫadu-wa-ar-ni-i[a-an-zi
vessel
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
vessel
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to break
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5′ a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG pé-e-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
wa-ar-nu-wa-an-[zito light:3PL.PRS

a-pé-e-da-nipé-e-diwa-ar-nu-wa-an-[zi
he
DEM2/3.D/L.SG
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP
to light
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ da-a-an-zito take:3PL.PRS nuCONNn SAG.DUMEŠhead:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} [

da-a-an-zinuSAG.DUMEŠANŠE.KUR.RAMEŠ
to take
3PL.PRS
CONNnhead
{(UNM)}
horse
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 7′ ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
wa-ra-an-ta-atto burn:3PL.PST.MP nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-[pí-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG


ku-wa-píwa-ra-an-ta-atnu-uša-[pí-ia
as soon as

somewhere

where
to burn
3PL.PST.MP
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCsacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 8′ nam-mastill:;
then:
GIŠALhoe:{(UNM)} GIŠMARspade:{(UNM)} a-[pé-e-páthe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF}

nam-maGIŠALGIŠMARa-[pé-e-pát
still

then
hoe
{(UNM)}
spade
{(UNM)}
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 9′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ú.SAL-lu kar-[ša-an-zito cut off:3PL.PRS

na-aš-taÚ.SAL-lukar-[ša-an-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to cut off
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 10′ MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

MUNUSŠU.GIA-NA
old woman
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. I 11′ me-na-aḫ-ḫ[a-an-daopposite:

me-na-aḫ-ḫ[a-an-da
opposite

(Frg. 1) Vs. I 12′ x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 4) Vs. II 1 nuCONNn SAG.DUMEŠhead:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} S[AG.DUMEŠhead:{(UNM)}

nuSAG.DUMEŠANŠE.KUR.RAMEŠS[AG.DUMEŠ
CONNnhead
{(UNM)}
horse
{(UNM)}
head
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 2 (Rasur) wa-ra-an-ta-atto burn:3PL.PST.MP nuCONNn Ú.SA[L-lu

wa-ra-an-ta-atnuÚ.SA[L-lu
to burn
3PL.PST.MP
CONNn

(Frg. 4) Vs. II 3 *na*-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs a-pí-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
to be finished:2SG.IMP;
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
Api:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Apa:PNm.D/L.SG;
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG
[

*na*-an-ša-ana-pí-ia
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPssacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
to be finished
2SG.IMP
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
Api
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Apa
PNm.D/L.SG
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. II 4 NINDA.GUR₄.RA-ma-zapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-[TI(unit of volume):{(UNM)}


NINDA.GUR₄.RA-ma-zaŠA 1SA₂₀-A-[TI
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 5 nam-ma-aš-ša-anstill:;
then:
A-NA A[LAMstatue:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nam-ma-aš-ša-anA-NA A[LAM
still

then
statue
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 4) Vs. II 6 [š]e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-[an-zito give:3PL.PRS

[š]e-era-ku-wa-an-napí-[an-zi
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

(Frg. 4) Vs. II 7 [e-k]u-zito drink:3SG.PRS *NAR*singer:{(UNM)} GIŠḫu-u[n-zi-na-ri-it(string instrument):INS

[e-k]u-zi*NAR*GIŠḫu-u[n-zi-na-ri-it
to drink
3SG.PRS
singer
{(UNM)}
(string instrument)
INS

(Frg. 4) Vs. II 8 [LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} a-ḫ[a-a

[LÚ.MEŠA]LAM.ZU₉a-ḫ[a-a
cult actor
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II 9 [me-mi-a]n-mato speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C
ḫu-u-[uš-te-iš-kán-zito lower one’s voice:3PL.PRS.IMPF

Lücke unbestimmter Größe

[me-mi-a]n-maḫu-u-[uš-te-iš-kán-zi
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C
to lower one’s voice
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 1′ NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
[


NINDA.GUR₄.RAḪI.A
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 2′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ḫu-[uḫ-ḫi-išgrandfather:NOM.PL.C

EGIR-an-da-maḫu-[uḫ-ḫi-iš
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
grandfather
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. II 3′ LÚ.MEŠ*NAR*singer:{(UNM)} GIŠ.INANNAstringed instrument:{(UNM)} GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

LÚ.MEŠ*NAR*GIŠ.INANNAGA[L
singer
{(UNM)}
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 4′ ḫal-zi-an-zito summon:3PL.PRS me-mi-an-mato speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C
[

ḫal-zi-an-zime-mi-an-ma
to summon
3PL.PRS
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. II 5′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
EGIR-an-da-m[aafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaEGIR-an-da-m[a
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Vs. II 6′ 3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} G[wood:{(UNM)}

3-ŠUe-ku-ziLÚ.MEŠNARG[
thrice
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
{(UNM)}
wood
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 7′ LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} a-ḫa-a ḫal-z[i-ia-an-zito summon:3PL.PRS

LÚ.MEŠALAM.ZU₉a-ḫa-aḫal-z[i-ia-an-zi
cult actor
{(UNM)}
to summon
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8′ ḫu-u-uš-te-eš-kán-zito lower one’s voice:3PL.PRS.IMPF ki-i-ta-a[šreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

ḫu-u-uš-te-eš-kán-ziki-i-ta-a[š
to lower one’s voice
3PL.PRS.IMPF
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) Vs. II 9′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} pár-ši-ia-an-[zi]to break:3PL.PRS


2NINDA.GUR₄.RAKU₇pár-ši-ia-an-[zi]
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. II 10′ ma-aḫ-ḫa-an-mawhen: I-NA 3three:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}:QUANcar KASKAL-NIway:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} a-pé-e-elhe:DEM2/3.GEN.SG Z[I-ansoul:ACC.SG.C;
soul:{(UNM)}

ma-aḫ-ḫa-an-maI-NA 3KASKAL-NIa-pé-e-elZ[I-an
when
three
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ABL}
QUANcar
way
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
he
DEM2/3.GEN.SG
soul
ACC.SG.C
soul
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 11′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
te-ez-zito speak:3SG.PRS NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
Ú-U[Lnot:NEG

an-date-ez-ziNINDA.GUR₄.RAÚ-U[L
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to speak
3SG.PRS
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
not
NEG

(Frg. 2) Vs. II 12′ SAGI.A-〈ma〉-aš-ša-ancupbearer:{(UNM)};
cupbearer:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
**-ka₄-a-ru-u[(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

SAGI.A-〈ma〉-aš-ša-an**-ka₄-a-ru-u[
cupbearer
{(UNM)}
cupbearer
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. II 13′ du-wa-ar-ni-ia-az-zito break:3SG.PRS nam-m[astill:;
then:

du-wa-ar-ni-ia-az-zinam-m[a
to break
3SG.PRS
still

then

(Frg. 2) Vs. II 14′ pa-an-ku-uš-šamuch:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
people:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
ú-i-iš-ke-u-w[a-anto send:IMPF.SUP


pa-an-ku-uš-šaú-i-iš-ke-u-w[a-an
much
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
people
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to send
IMPF.SUP

(Frg. 2) Vs. II 15′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ALAMstatue:{(UNM)};
statue:{HURR.ABS.SG, STF}
GIŠZA.LAM.GAR-aztent:ABL;
tent:{(UNM)}
pa-[ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

na-aš-taALAMGIŠZA.LAM.GAR-azpa-[ra-a

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
statue
{(UNM)}
statue
{HURR.ABS.SG, STF}
tent
ABL
tent
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. II 16′ na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A-NA GIŠGIGIRwagon:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} a-š[a-an-na-aš(kind of texture(?):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to sit:VBN.GEN.SG;
to remain:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to be good:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
humiliation(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
true:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

na-at-ša-anA-NA GIŠGIGIRa-š[a-an-na-aš

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
wagon
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(kind of texture(?)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to sit
VBN.GEN.SG
to remain
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to be good
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
humiliation(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
true
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Vs. II 17′ EGIR-an-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} MUNUS.MEŠta-ap-d[a-ra-aš

EGIR-an-maMUNUS.MEŠta-ap-d[a-ra-aš
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 2) Vs. II 18′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} x[

na-at-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 2) Vs. II 19′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} x[

na-at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

(Frg. 2) Vs. II 20′ x[

Vs. II bricht ab

0.54816484451294