Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.41 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ku]-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
ash:D/L.SG;
grandchild:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
x[

ku]-wa-píḫa-aš-ši-iti-ia-an-zi
as soon as

somewhere

where
to beget
2SG.PRS
ash
D/L.SG
grandchild
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. I 2′ [a-ra-a]ḫ-za-an-daoutside:ADV ú-i-ia-iš-ke-ez-zi [


[a-ra-a]ḫ-za-an-daú-i-ia-iš-ke-ez-zi
outside
ADV

Vs. I 3′ [ ]x ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
ash:D/L.SG;
grandchild:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
pé-eš-ši-[ia-an-zito throw:3PL.PRS

ku-wa-píḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-[ia-an-zi
as soon as

somewhere

where
to beget
2SG.PRS
ash
D/L.SG
grandchild
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to throw
3PL.PRS

Vs. I 4′ [ ]-lu-wa ka-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT
A.BÁR!lead:{(UNM)} a-ra-an(-)[


ka-a-ašA.BÁR!
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT
lead
{(UNM)}

Vs. I 5′ [KAŠ.G]EŠTIN(beverage):{(UNM)} ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} uk-du-ri-ia-ašcremation site:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
eternal:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
permanently:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cremation site:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
eternal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

[KAŠ.G]EŠTINku-wa-píMUNUSŠU.GIuk-du-ri-ia-aš
(beverage)
{(UNM)}
as soon as

somewhere

where
old woman
{(UNM)}
cremation site
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
eternal
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
permanently
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cremation site
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
eternal
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 6′ [nuCONNn ki]š-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ta-ra-an-zito speak:3PL.PRS i-ku-na-aḫ-ḫu-[un


[nuki]š-anta-ra-an-zii-ku-na-aḫ-ḫu-[un
CONNnto become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3PL.PRS

Vs. I 7′ [MUNUS]ŠU.GI-kánold woman:{(UNM)} [k]u-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GÍDlong:{(UNM)};
(tool(?):{(UNM)}
du-u[d?-

[MUNUS]ŠU.GI-kán[k]u-wa-píNINDA.GUR₄.RAGÍD
old woman
{(UNM)}
as soon as

somewhere

where
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
long
{(UNM)}
(tool(?)
{(UNM)}

Vs. I 8′ kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-ito speak:3SG.PRS GIDIM-kándeceased (ancestors):{(UNM)} ŠUM-anname:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
name:{(UNM)}
[al-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

kiš-anme-ma-iGIDIM-kánŠUM-an[al-za-a-i
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS
deceased (ancestors)
{(UNM)}
name
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
name
{(UNM)}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 9′ nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC ku-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:INT.NOM.PL.C;
dog man:NOM.PL.C
ú-e-da-an-zito build:3PL.PRS;
to bring (here):3PL.PRS
[

nu-wa-ra-anku-e-ešú-e-da-an-zi
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCwhich
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
INT.NOM.PL.C
dog man
NOM.PL.C
to build
3PL.PRS
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I 10′ 𒑱ú-ru-uḫ-ḫi-ia-aš ú-i-ta-an-zito build:3PL.PRS;
to bring (here):3PL.PRS
(Rasur) [

𒑱ú-ru-uḫ-ḫi-ia-ašú-i-ta-an-zi
to build
3PL.PRS
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I 11′ MUNUSa-ra-aš-ši-iš-ša:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd};
:{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
te-ez-zito speak:3SG.PRS KÙ.BABBAR-w[a-zaḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

MUNUSa-ra-aš-ši-iš-šate-ez-ziKÙ.BABBAR-w[a-za

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}

{ACC.SG.C, GEN.PL}={POSS.3SG.NOM.SG.C=CNJadd, POSS.3SG.NOM.PL.C=CNJadd}
to speak
3SG.PRS
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

Vs. I 12′ Ú-UL-wa-ra-at-zanot:NEG={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=REFL} da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS nuCONNn 2[Útwice:QUANmul

Ú-UL-wa-ra-at-zada-aḫ-ḫinu2[Ú
not
NEG={QUOT=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, QUOT=PPRO.3PL.N.ACC=REFL, QUOT=PPRO.3PL.C.NOM=REFL}
to take
1SG.PRS
CONNntwice
QUANmul

Vs. I 13′ šal-ú-i-[n]a-an-wa-za(oracle bird):ACC.SG.C;
Šalwini:{PNm(UNM)};
clay:{ACC.SG.C, GEN.PL}
da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS [ ]


šal-ú-i-[n]a-an-wa-zada-aḫ-ḫi
(oracle bird)
ACC.SG.C
Šalwini
{PNm(UNM)}
clay
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to take
1SG.PRS

Vs. I 14′ li-la-u-wa-ar *ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
an*-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ap-p[a-an-zito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS

li-la-u-wa-ar*ku-wa-pían*-daap-p[a-an-zi
as soon as

somewhere

where
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS

Vs. I 15′ [nuCONNn kiš]-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ta-ra-an-zito speak:3PL.PRS GIDIM-kándeceased (ancestors):{(UNM)} [

[nukiš]-anta-ra-an-ziGIDIM-kán
CONNnto become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3PL.PRS
deceased (ancestors)
{(UNM)}

Vs. I 16′ [nu-wa-z]a-kánCONNn=QUOT=REFL:=CNJctr=OBPk ŠÀ-KA UZUÌ.UDUtallow:{(UNM)} an-[da?to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[nu-wa-z]a-kánŠÀ-KAUZUÌ.UDUan-[da?
CONNn=QUOT=REFL
=CNJctr=OBPk
tallow
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 17′ [ ]-wa-ra-aš mi-ú-ušsoft:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} tu-uk-k[a₄to be seen:3SG.PRS.MP;
person:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
person:{VOC.SG, ALL, STF};
you (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC


mi-ú-uštu-uk-k[a₄
soft
{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to be seen
3SG.PRS.MP
person
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
person
{VOC.SG, ALL, STF}
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Vs. I 18′ [ ta]l-li-ia-an-zato call upon:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to call upon:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ka-la-an-k[a-an-zato calm:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to calm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

ta]l-li-ia-an-zaka-la-an-k[a-an-za
to call upon
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to call upon
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to calm
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to calm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 19′ [ ]x ḫar-kán-duto have:3PL.IMP;
to perish:3PL.IMP
nu-wa-r[a-

ḫar-kán-du
to have
3PL.IMP
to perish
3PL.IMP

Vs. I 20′ [ -w]a-ra-at-kán ḫé-e-[


Vs. I 21′ [ ku]-e-da-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
pé-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
[

ku]-e-da-nipé-di
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP

Vs. I 22′ [ ] TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ḫa-ad-d[u-la-tarhealth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Ende Vs. I

TI-tarḫa-ad-d[u-la-tar
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
health
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. 1′ [ ]x-aš-ši-x[

Rs. 2′ [ kiš-a]nto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-m[i-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF

kiš-a]nme-m[i-iš-ke-ez-zi
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3SG.PRS.IMPF

Rs. 3′ [ ] (unbeschrieben) [


Rs. 4′ ŠAḪ-aš-kánpig:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
swineherd:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} n[a-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG

ŠAḪ-aš-kánku-wa-píwa-a-tarn[a-a-i
pig
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
swineherd
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
as soon as

somewhere

where
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG

Rs. 5′ ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} ANŠE.GÌR.NUN.NA[ḪI.Ahinny:{(UNM)}


ANŠE.KUR.RAMEŠANŠE.GÌR.NUN.NA[ḪI.A
horse
{(UNM)}
hinny
{(UNM)}

Rs. 6′ Ú.SAL-kánmeadow:{(UNM)} ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
kar-š[a-an-zito cut off:3PL.PRS

Ú.SAL-kánku-wa-píkar-š[a-an-zi
meadow
{(UNM)}
as soon as

somewhere

where
to cut off
3PL.PRS

Rs. 7′ Ú.SALmeadow:{(UNM)} ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} ANŠE.GÌR.N[UN.NAḪI.Ahinny:{(UNM)}


Ú.SALANŠE.KUR.RAMEŠANŠE.GÌR.N[UN.NAḪI.A
meadow
{(UNM)}
horse
{(UNM)}
hinny
{(UNM)}

Rs. 8′ GIDIMdeceased (ancestors):{(UNM)} ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
EGIRbehind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
GIŠAPI[Nplough:{(UNM)}

GIDIMku-wa-píEGIRGIŠAPI[N
deceased (ancestors)
{(UNM)}
as soon as

somewhere

where
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
plough
{(UNM)}

Rs. 9′ ke-e-ez-za-wa-zathis one:DEM1.ABL;
here:
IŠ-TU G[APINplough:{ABL, INS}

ke-e-ez-za-wa-zaIŠ-TU G[APIN
this one
DEM1.ABL
here
plough
{ABL, INS}

Rs. 10′ nu-wa-ra-at-ši:{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} mi-ia-aš-k[e-ed-duto grow:3SG.IMP.IMPF


nu-wa-ra-at-šimi-ia-aš-k[e-ed-du

{ CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to grow
3SG.IMP.IMPF

Rs. 11′ GIŠšar-tu-li-ia-an(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(unk. mng.):D/L.SG
ku-w[a-pías soon as:;
somewhere:;
where:

GIŠšar-tu-li-ia-anku-w[a-pí
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(unk. mng.)
D/L.SG
as soon as

somewhere

where

Rs. 12′ [GIŠša]r-tu-li-ia-aš-wa-r[a-


Rs. 13′ še-li-inharvest:ACC.SG.C;
:ACC.SG.C
ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
ti-[ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

še-li-inku-wa-píti-[ia-an-zi
harvest
ACC.SG.C

ACC.SG.C
as soon as

somewhere

where
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. 14′ še-e-li-išharvest:NOM.PL.C;
harvest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
a-a!-rato stand:3SG.PRS.MP;
appropriate:;
:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
:{VOC.SG, ALL, STF};
lawsuit:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
evil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Ara:{DN(UNM)}
x[

še-e-li-iša-a!-ra
harvest
NOM.PL.C
harvest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to stand
3SG.PRS.MP
appropriate


{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}

{VOC.SG, ALL, STF}
lawsuit
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
Ara
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
evil(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Ara
{DN(UNM)}

Rs. 15′ e-et-ri-ia-nu-uš-ke-e[d-du


e-et-ri-ia-nu-uš-ke-e[d-du

Rs. 16′ [ ] ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
GU₄-x[

ku-wa-pí
as soon as

somewhere

where

Rs. 17′ [ ] e-eš-duto sit:3SG.IMP;
to exist:3SG.IMP;
(unk. mng.):LUW.3SG.IMP;
to make:3SG.IMP.IMPF
[

e-eš-du
to sit
3SG.IMP
to exist
3SG.IMP
(unk. mng.)
LUW.3SG.IMP
to make
3SG.IMP.IMPF

Rs. 18′ [ ]x[

Rs. bricht ab

lk. Rd. 1 ]x-ki-in ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
šal-la-an-ni-ia-an-[zito pull:3PL.PRS.IMPF

ku-wa-píšal-la-an-ni-ia-an-[zi
as soon as

somewhere

where
to pull
3PL.PRS.IMPF

lk. Rd. 2 GA.KI]N.AG-itcheese:INS ki-in-ku-u-ento spread(?):1PL.PST nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
x[

Ende lk. Rd.

GA.KI]N.AG-itki-in-ku-u-ennu-wa
cheese
INS
to spread(?)
1PL.PST

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
0.55803990364075