Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 39.81 (2021-12-31)

KUB 39.70+ (CTH 718) [adapted by TLHdig]

KUB 39.70 {Frg. 1} + KUB 39.85 {Frg. 2} + KBo 39.169 {Frg. 3} (+) KUB 32.1 {Frg. 4} + KBo 39.173 {Frg. 5} + KUB 39.81 {Frg. 6} + KUB 39.68 {Frg. 7}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) 1′ [ ] kat-[talow:;
under:;
below:

kat-[ta
low

under

below

(Frg. 2) 2′ [ ŠUMEŠ]- [wa-a]-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
[

ŠUMEŠ]-[wa-a]-tarpa-ra-a
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 2) 3′ [a-pé]-ez-pát IŠ-TU ZA.ḪUM(jug):{ABL, INS} [


[a-pé]-ez-pátIŠ-TU ZA.ḪUM
(jug)
{ABL, INS}

(Frg. 2) 4′ [ L]Úša-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} URUpa-[pí-li-li

L]Úša-an-ku-un-ni-išURUpa-[pí-li-li
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) 5′ [mi]-i-ši ŠUMEŠ-〈ki〉 be-el-ti₄ MUNUS.LUGAL [


[mi]-i-šiŠUMEŠ-〈ki〉be-el-ti₄MUNUS.LUGAL

(Frg. 2) 6′ [ma-a]ḫ-ḫa-an-ma ša-an-ku-u[n-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

[ma-a]ḫ-ḫa-an-maša-an-ku-u[n-ni-iš
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 2) 7′ [me]-mi-ia-u-an-zito speak:INF zi-i[n-

[me]-mi-ia-u-an-zi
to speak
INF

(Frg. 2+3) 8′/Vs. I 1′ [A-N]A ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
ZA.ḪUM(jug):{(UNM)} .[BABBAR]Ḫattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ŠU-i [


[A-N]A ENSISKURZA.ḪUM.[BABBAR]ŠU-i
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
(jug)
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 2+3) 9′/Vs. I 2′ [ku-it]-ma-an-mawhile:;
for a while:
GI[Š]lu-u-e-eš-šarincense (wood):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} wa-ra-a-nito burn:3SG.PRS.MP;
(wooden object(?):D/L.SG
NAR-ma

[ku-it]-ma-an-maGI[Š]lu-u-e-eš-šarwa-ra-a-niNAR-ma
while

for a while
incense (wood)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to burn
3SG.PRS.MP
(wooden object(?)
D/L.SG

(Frg. 2+3) 10′/Vs. I 3′ [URUpa-pí-li-l]i ki-[i]š-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
iš-ḫa-mi-iš-ke-ez-zito sing:3SG.PRS.IMPF

[URUpa-pí-li-l]iki-[i]š-ša-aniš-ḫa-mi-iš-ke-ez-zi
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to sing
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3) Vs. I 4′ [ te-re]-ši-in-ni 〈〈te-re-ši-in-ni〉〉 be-el-at KUR-ti

te-re]-ši-in-nibe-el-atKUR-ti

(Frg. 3) Vs. I 5′ [ b]e-el-at KUR.K[UR]MEŠ te-re-ši-in-ni MUNUS.LUGAL

b]e-el-atKUR.K[UR]MEŠte-re-ši-in-niMUNUS.LUGAL

(Frg. 3) Vs. I 6′ [ ku]-bá-ti te-re-ši-in-ni le-et a-bi-ša

ku]-bá-tite-re-ši-in-nile-eta-bi-ša

(Frg. 3) Vs. I 7′ [ ] ú-ni-qá-ma te!-re-ši-in-ni ina IGI

ú-ni-qá-mate!-re-ši-in-niinaIGI

(Frg. 3) Vs. I 8′ [ t]a-pu-li-in-ni ta-nu-ni-me-in-〈ni〉

t]a-pu-li-in-nita-nu-ni-me-in-〈ni〉

(Frg. 3) Vs. I 9′ [ nam-ta-re]-e-ni i-na a-ba-lu-še-in ger!-re-ti!

nam-ta-re]-e-nii-naa-ba-lu-še-inger!-re-ti!

(Frg. 3) Vs. I 10′ [ ] ša-li-ṭa-a-ti


ša-li-ṭa-a-ti

(Frg. 3) Vs. I 11′ [ ] 1one:QUANcar KU6 IŠ-TU NINDA.SIG‘flat bread’:{ABL, INS} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

1KU6IŠ-TU NINDA.SIGša-ra-ada-a-i
one
QUANcar
‘flat bread’
{ABL, INS}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. I 12′ [ ] DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
wa-aḫ-nu-uz-zito turn:3SG.PRS

DINGIR-LIMše-erar-ḫawa-aḫ-nu-uz-zi
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to turn
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 13′ [ E]Nlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
wa-aḫ-nu-uz-zito turn:3SG.PRS

E]NSISKURše-erar-ḫawa-aḫ-nu-uz-zi
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to turn
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 14′ [ š]e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nuCONNn GIŠlu-u-e-eš-šarincense (wood):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

š]e-erda-a-inuGIŠlu-u-e-eš-šar
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNnincense (wood)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3) Vs. I 15′ [ k]i--ri-in(woollen utensil):ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS

k]i--ri-ine-ep-zi
(woollen utensil)
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 16′ [ e-e]p-zito seize:3SG.PRS nam-ma-kánstill:;
then:
SANGA-e-e[š]

e-e]p-zinam-ma-kánSANGA-e-e[š]
to seize
3SG.PRS
still

then

(Frg. 3+1) Vs. I 24′/Vs. I 1′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nuCONNn ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
[SISKU]Rsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

d]a-a-inuEN[SISKU]R
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNnlord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 2′ [ ] a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG

a-pé-e-da-ni
he
DEM2/3.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 3′ [ -m]a? GIŠlu-u-e-eš-šarincense (wood):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

GIŠlu-u-e-eš-šar
incense (wood)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. I 4′ [ A]-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

A]-NA DINGIR-LIMše-erar-ḫa
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Vs. I 5′ [ š]e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
wa-aḫ-nu-zito turn:3SG.PRS


š]e-erar-ḫawa-aḫ-nu-zi
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to turn
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ [ ] GIŠlu-u-e-eš-šarincense (wood):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} wa-aḫ-nu-uš-ke-ez-zito turn:3SG.PRS.IMPF

GIŠlu-u-e-eš-šarwa-aḫ-nu-uš-ke-ez-zi
incense (wood)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to turn
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 7′ [ URUpa-pí-li]-li ki-iš-[š]a-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

URUpa-pí-li]-liki-iš-[š]a-anSÌR-RU
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. I 8′ [ pu-u]ṭ-ri MUNUS.LUGAL ša-me-e ar-*ni* pu-uṭ-ri


pu-u]ṭ-riMUNUS.LUGALša-me-ear-*ni*pu-uṭ-ri

(Frg. 1) Vs. I 9′ [ ] e-nithat one:{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
A-WA-TEMEŠword:{(UNM)} URUpa-pí-[li]-li

e-niA-WA-TEMEŠURUpa-pí-[li]-li
that one
{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
word
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 10′ [me-mi-ia-u-wa-an-z]ito speak:INF zi-in-na-a-ito stop:3SG.PRS nu-ká[nCONNn=OBPk ]SANGA-níš

[me-mi-ia-u-wa-an-z]izi-in-na-a-inu-ká[n]SANGA-níš
to speak
INF
to stop
3SG.PRS
CONNn=OBPk

(Frg. 1) Vs. I 11′ [ ] GIkur-ši:{D/L.SG, STF} kat-talow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

GIkur-šikat-tada-a-iA-NA ENSISKUR

{D/L.SG, STF}
low

under

below
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 12′ [ ] KAŠbeer:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nu-kánCONNn=OBPk GIŠlu-[u-e-e]š-niincense (wood):D/L.SG

KAŠar-ḫada-a-inu-kánGIŠlu-[u-e-e]š-ni
beer
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNn=OBPkincense (wood)
D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 13′ [ ši-ip-pa-an]-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to peel:PTCP.D/L.SG
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ki-iš-ta-nu-zito extinguish:3SG.PRS na-[at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ši-ip-pa-an]-tina-at-kánki-iš-ta-nu-zina-[atš]a-ra-a
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to peel
PTCP.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to extinguish
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 14′ [ na]-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} IZI-i iš-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nam-ma-kánstill:;
then:
NIN[DA].SIG‘flat bread’:{(UNM)}

na]-at-kánIZI-iiš-ḫu-u-wa-a-inam-ma-kánNIN[DA].SIG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
still

then
‘flat bread’
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 15′ [ku-e-d]a-niwhich:REL.D/L.SG;
who?:INT.D/L.SG
MUNto salt:3SG.PRS;
to salt:PTCP.NOM.SG.C;
salt:{(UNM)}
iš-ḫu-wa-a-anto pour:SUP;
to pour:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIkur-š[a-a]z

[ku-e-d]a-niMUNiš-ḫu-wa-a-anna-at-kánGIkur-š[a-a]z
which
REL.D/L.SG
who?
INT.D/L.SG
to salt
3SG.PRS
to salt
PTCP.NOM.SG.C
salt
{(UNM)}
to pour
SUP
to pour
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 1) Vs. I 16′ [ar-ḫ]ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
še-er-ma-kánup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
GÍRknife:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nuCONNn 1-ENone:QUANcar UDUsheep:{(UNM)}

[ar-ḫ]ada-a-iše-er-ma-kánGÍRda-a-inu1-ENUDU
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
knife
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNnone
QUANcar
sheep
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 17′ u-un-ni-ia-an-zi nu-zaCONNn=REFL SANGA-níš ZA.ḪUM(jug):{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ŠA ME-Ewater(course):{GEN.SG, GEN.PL} da-[a-i]to take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

u-un-ni-ia-an-zinu-zaSANGA-níšZA.ḪUMKÙ.BABBARŠA ME-Eda-[a-i]
CONNn=REFL(jug)
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
water(course)
{GEN.SG, GEN.PL}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 18′ NINDA.SIG-ia-aš-ša-an ŠA MUNto salt:{GEN.SG, GEN.PL};
salt:{GEN.SG, GEN.PL}
GÍR-ia an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

NINDA.SIG-ia-aš-ša-anŠA MUNGÍR-iaan-dae-ep-z[i]
to salt
{GEN.SG, GEN.PL}
salt
{GEN.SG, GEN.PL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 19′ nuCONNn A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠUMEŠ-aš wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

Ende Vs. I

nuA-NA DINGIR-LIMŠUMEŠ-ašwa-a-tarpa-ra-ae-ep-zi
CONNngod
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. II? 1 [ ar]-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pa-ap-pár-aš-zito sprinkle:3SG.PRS

ar]-ḫapa-ap-pár-aš-zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to sprinkle
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. II? 2 [ SANG]A-níš

SANG]A-níš

(Frg. 4) Vs. II? 3 [ ŠUMEŠ-a]š wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ŠUMEŠ-a]šwa-a-tar
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 4) Vs. II? 4 [ la-a-ḫu-w]a-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP


la-a-ḫu-w]a-a-i
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP

(Frg. 4) Vs. II? 5 [ ki-iš-š]a-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-ito speak:3SG.PRS

ki-iš-š]a-anme-ma-i
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. II? 6 [ be-el]-ti₄ MUNUS.LUGAL GAL

be-el]-ti₄MUNUS.LUGALGAL

(Frg. 4) Vs. II? 7 [ bu-uḫ-ḫa-ri]-ki

bu-uḫ-ḫa-ri]-ki

(Frg. 4) Vs. II? 8 [ šu-u]k-ki-il₅


šu-u]k-ki-il₅

(Frg. 4) Vs. II? 9 [ ] A-WA-TEMEŠword:{(UNM)}

A-WA-TEMEŠ
word
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. II? 10 [URUpa-pí]-li-li [me-mi-i]a-u-wa-an-zito speak:INF

[URUpa-pí]-li-li[me-mi-i]a-u-wa-an-zi
to speak
INF

(Frg. 4) Vs. II? 11 [ EGIR-an]-da-ma-kán SANGA-níš

EGIR-an]-da-ma-kánSANGA-níš

(Frg. 4) Vs. II? 12 [ ] A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
ŠU-i

A-NA ENSISKURŠU-i
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 4) Vs. II? 13 [ ša-an-ku-un-ni-i]špriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} *〈〈TAR〉〉*

ša-an-ku-un-ni-i]šNINDA.SIG
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
‘flat bread’
{(UNM)}

Vs. II Lücke von etwa einer Zeile

(Frg. 5) Vs. II 1′ [ ] e-ep-z[ito seize:3SG.PRS

e-ep-z[i
to seize
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. II 2′ UDUsheep:{(UNM)} ši-pa-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


UDUši-pa-an-[ti
sheep
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 5) Vs. II 3′ nuCONNn SANGA-níš URU[pa-pí-li-li

nuSANGA-níšURU[pa-pí-li-li
CONNn

(Frg. 5) Vs. II 4′ me-ma-ito speak:3SG.PRS DINGIR(-)[

me-ma-i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. II 5′ ak-li lu-ú [


ak-lilu-ú

(Frg. 5) Vs. II 6′ ma-aḫ-ḫa-an(-)[

(Frg. 5) Vs. II 7′ URUpa-pí-li-[li

URUpa-pí-li-[li

(Frg. 5) Vs. II 8′ zi-in-n[a-ito stop:3SG.PRS

zi-in-n[a-i
to stop
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs. II 9′ A-NA UDU MU[Nto salt:3SG.PRS;
to salt:PTCP.NOM.SG.C;
salt:{(UNM)}


A-NA UDUMU[N
to salt
3SG.PRS
to salt
PTCP.NOM.SG.C
salt
{(UNM)}

(Frg. 5) Vs. II 10′ [ UR]Upa-p[í-li-li

UR]Upa-p[í-li-li

Vs. II Lücke von ca. 15-16 Zeilen

(Frg. 3) Vs. II 1′ kat-t[alow:;
under:;
below:

kat-t[a
low

under

below

(Frg. 3) Vs. II 2′ M[UḪALDIMcook:{(UNM)}

M[UḪALDIM
cook
{(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 3′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
[


na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

(Frg. 3) Vs. II 4′ EGIR-ŠU-[ma

EGIR-ŠU-[ma

(Frg. 3) Vs. II 5′ ŠA KAŠbeer:{GEN.SG, GEN.PL} [

ŠA KAŠ
beer
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 3) Vs. II 6′ IZI-ia-k[án

IZI-ia-k[án

(Frg. 3) Vs. II 7′ iš-ḫu-wa-a-[ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

iš-ḫu-wa-a-[i
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 3) Vs. II 8′ nuCONNn MUḪALDIMcook:{(UNM)} UZ[Ušu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

nuMUḪALDIMUZ[Ušu-up-pa
CONNncook
{(UNM)}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 3) Vs. II 9′ zé-ia-an-[da-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

zé-ia-an-[da-az
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 3) Vs. II 10′ ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
[

ú-da-a-i
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 11′ da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

da-a-[i
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 12′ [

(Frg. 1) Vs. II 1′ [ ]x x[

]xx[

(Frg. 1) Vs. II 2′ e-ep-zito seize:3SG.PRS A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

e-ep-ziA-N[A
to seize
3SG.PRS
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Vs. II 3′ a-pé-ez-páthe:DEM2/3.ABL=FOC I[Š-TUout of:{ABL, INS}

a-pé-ez-pátI[Š-TU
he
DEM2/3.ABL=FOC
out of
{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. II 4′ wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
pa-r[a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}


wa-a-tarpa-r[a-a
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 5′ nuCONNn URUpa-p[í-li-li

nuURUpa-p[í-li-li
CONNn

(Frg. 1) Vs. II 6′ mi-i-ši [

mi-i-ši

(Frg. 1) Vs. II 7′ ŠU.SIMEŠ-k[i

ŠU.SIMEŠ-k[i

(Frg. 1) Vs. II 8′ a-na ša[p-ti-ki


a-naša[p-ti-ki

(Frg. 1) Vs. II 9′ ma-aḫ-ḫa-an-m[awhen:

ma-aḫ-ḫa-an-m[a
when

(Frg. 1) Vs. II 10′ URUpa-pí-l[i-li

URUpa-pí-l[i-li

(Frg. 1) Vs. II 11′ zi-in-n[a-a-ito stop:3SG.PRS

zi-in-n[a-a-i
to stop
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 12′ A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISK[URsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

A-NA ENSISK[UR
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 13′ ŠU-i da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[

ŠU-ida-a-i
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 14′ UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [

UZUšu-up-pa
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. II 15′ IŠ-TUout of:{ABL, INS} D[UG

IŠ-TU
out of
{ABL, INS}

(Frg. 1) Vs. II 16′ nuCONNn ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
[

nuENSISKUR
CONNnlord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 17′ ḫar-zito have:3SG.PRS nu-ká[nCONNn=OBPk

ḫar-zinu-ká[n
to have
3SG.PRS
CONNn=OBPk

(Frg. 1) Vs. II 18′ a-pé-e-da-[nihe:DEM2/3.D/L.SG

a-pé-e-da-[ni
he
DEM2/3.D/L.SG

(Frg. 1) Vs. II 19′ e-ep-zi [

Ende Vs. II

e-ep-zi

(Frg. 4) Vs. III? 1 na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIkur-ši:{D/L.SG, STF} kat-talow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

na-at-kánGIkur-šikat-tada-a-i

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

{D/L.SG, STF}
low

under

below
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. III? 2 nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ḫa-ú-i-aš-ši-in(bread with mutton(?):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

nu1NINDA.GUR₄.RAḫa-ú-i-aš-ši-inda-a-i
CONNnone
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(bread with mutton(?)
LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. III? 3 nu-kánCONNn=OBPk UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
še-er-ma-kánup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
GÍRknife:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

nu-kánUZUNÍG.GIGda-a-iše-er-ma-kánGÍRda-a-i
CONNn=OBPkliver
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
knife
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. III? 4 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

na-atša-ra-ada-a-ina-atA-NA ENSÍSKUR

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. III? 5 pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
GÍRknife:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

pa-ra-ae-ep-zinu-zaENSISKURGÍRda-a-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
CONNn=REFLlord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
knife
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. III? 6 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-er-zito cut:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk IŠ-TU ZA.ḪUM(jug):{ABL, INS} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

na-atar-ḫaku-er-zinu-kánIŠ-TU ZA.ḪUMKÙ.BABBAR

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to cut
3SG.PRS
CONNn=OBPk(jug)
{ABL, INS}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 4) Vs. III? 7 KAŠbeer:{(UNM)} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nam-ma-at-kánstill:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
SANGA-níš

KAŠše-erši-pa-an-tinam-ma-at-kánSANGA-níš
beer
{(UNM)}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
still
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 4) Vs. III? 8 A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: e-ep-zito seize:3SG.PRS

A-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-dae-ep-zi
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
opposite
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III? 9 na-at-kán GIkur-ši:{D/L.SG, STF} GAMlow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} A-NA UZUNÍG.GIG še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
pár-ši-ia-zito break:3SG.PRS

na-at-kánGIkur-šiGAMda-a-inu3NINDA.SIGda-a-ina-at-kánA-NA UZUNÍG.GIGše-erpár-ši-ia-zi

{D/L.SG, STF}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNnthree
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to break
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs. III? 10 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ḫa-ú-i-ia-aš-ši-in-ma(bread with mutton(?):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

NINDA.GUR₄.RAḫa-ú-i-ia-aš-ši-in-mada-a-i
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(bread with mutton(?)
LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. III? 11 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk UZUšu-up-pa-ašmeat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫu-u-i-šu-ašalive:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

na-an-kánUZUšu-up-pa-ašḫu-u-i-šu-ašše-er
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkmeat
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
alive
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

(Frg. 4) Vs. III? 12 pár-ši-ia-zito break:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk SANGA-níš A-NA EN SISKUR

pár-ši-ia-zinu-kánSANGA-níšA-NA ENSISKUR
to break
3SG.PRS
CONNn=OBPk

(Frg. 4) Vs. III? 13 ZA.ḪUM(jug):{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ŠA KAŠbeer:{GEN.SG, GEN.PL} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

ZA.ḪUMKÙ.BABBARŠA KAŠar-ḫada-a-i
(jug)
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
beer
{GEN.SG, GEN.PL}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Vs. III? 14 nu-kánCONNn=OBPk UZUšu-up-pa-ašmeat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

nu-kánUZUšu-up-pa-ašše-erši-pa-an-ti
CONNn=OBPkmeat
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 4) Vs. III? 15 [ ] Dpí-ri-in-kirPire/i(n)ka/ir:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG


Vs. III bricht ab

Dpí-ri-in-kirda-a-i
Pire/i(n)ka/ir
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 6) 1′ [ me-ma]-ito speak:3SG.PRS


me-ma]-i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4+6) Rs. IV? 1′/2′ [ma-a-an-m]a(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
when:
[š]a-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

[ma-a-an-m]a[š]a-an-ku-un-ni-iš
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
when
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 4+6) Rs. IV? 2′/3′ A-WA-TEMEŠword:{(UNM)} URUpa-pí-li-li

A-WA-TEMEŠURUpa-pí-li-li
word
{(UNM)}

(Frg. 4+6) Rs. IV? 3′/4′ me-mi-ia-u-wa-an-zito speak:INF zi-in-na-a-ito stop:3SG.PRS

me-mi-ia-u-wa-an-zizi-in-na-a-i
to speak
INF
to stop
3SG.PRS

(Frg. 4+6) Rs. IV? 4′/5′ EGIR-an-da-ma-kán ša-an-ku-un-ni-priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

EGIR-an-da-ma-kánša-an-ku-un-ni-
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 4) Rs. IV? 5′ ZA.ḪUM(jug):{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ŠA KAŠbeer:{GEN.SG, GEN.PL} A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

ZA.ḪUMKÙ.BABBARŠA KAŠA-NA ENSÍSKUR
(jug)
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
beer
{GEN.SG, GEN.PL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. IV? 6′ ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

ki-iš-ša-ri-ida-a-i
hand
D/L.SG
(woollen utensil)
{D/L.SG, STF}
Kiššaraš
DN.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Rs. IV? 7′ nuCONNn ša-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:;
why?:
(Rasur) NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)}

nuša-an-ku-un-ni-išku-itNINDA.SIG
CONNnpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

why?
‘flat bread’
{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. IV? 8′ ŠA MUNto salt:{GEN.SG, GEN.PL};
salt:{GEN.SG, GEN.PL}
GÍR-ia *ḫar-zito have:3SG.PRS na-at*:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA *UDU*sheep:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

ŠA MUNGÍR-ia*ḫar-zina-at*A-NA *UDU*
to salt
{GEN.SG, GEN.PL}
salt
{GEN.SG, GEN.PL}
to have
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
sheep
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 4) Rs. IV? 9′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

še-ere-ep-zinu-kánENSISKUR
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPklord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 4) Rs. IV? 10′ UDUsheep:{(UNM)} ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UDUši-pa-an-ti
sheep
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 4) Rs. IV? 11′ nuCONNn ša-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

nuša-an-ku-un-ni-iš
CONNnpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 4) Rs. IV? 12′ URUpa-pí-li-li ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-ito speak:3SG.PRS

URUpa-pí-li-liki-iš-ša-anme-ma-i
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. IV? 13′ DIŠTAR be-el-ti₄ ša KUR.KURḪI.A

DIŠTARbe-el-ti₄šaKUR.KURḪI.A

(Frg. 4) Rs. IV? 14′ ak-li lu-ú ṭa-ab


Ende Rs. IV

ak-lilu-úṭa-ab

(Frg. 1) Rs. V 1 ma-aḫ-ḫa-a[n-ma]when:

ma-aḫ-ḫa-a[n-ma]
when

(Frg. 1) Rs. V 2 ša-a[n-ku-un-ni-iš]priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ša-a[n-ku-un-ni-iš]
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 1) Rs. V 3 A-WA-TE[MEŠword:{(UNM)}

A-WA-TE[MEŠ
word
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. V 4 me-mi-i[a-u-wa-an-zi]to speak:INF

me-mi-i[a-u-wa-an-zi]
to speak
INF

(Frg. 1) Rs. V 5 zi-in-[na-i]to stop:3SG.PRS

zi-in-[na-i]
to stop
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 6 *nu*CONNn MUNto salt:3SG.PRS;
to salt:PTCP.NOM.SG.C;
salt:{(UNM)}
K[A×U-i


*nu*MUNK[A×U-i
CONNnto salt
3SG.PRS
to salt
PTCP.NOM.SG.C
salt
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. V 7 URUpa-pí-l[i-li

URUpa-pí-l[i-li

(Frg. 1) Rs. V 8 me-ma-ito speak:3SG.PRS M[UN

me-ma-iM[UN
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 9 be-el-ti₄ [


be-el-ti₄

(Frg. 1) Rs. V 10 ma-ah-ḫa-an-[mawhen:

ma-ah-ḫa-an-[ma
when

(Frg. 1) Rs. V 11 A-WA-TEMEŠword:{(UNM)} [

A-WA-TEMEŠ
word
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. V 12 me-mi-ia-u-w[a-an-zito speak:INF

me-mi-ia-u-w[a-an-zi
to speak
INF

(Frg. 1) Rs. V 13 nu-kánCONNn=OBPk A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-kánA-N[A
CONNn=OBPkto
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. V 14 ZAG-ni-ia [

ZAG-ni-ia

(Frg. 1) Rs. V 15 a-na-a-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
a[r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

a-na-a-ḫia[r-ḫa
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Rs. V 16 na-at-kán [

na-at-kán

(Frg. 3) Rs. V 17 [

(Frg. 3) Rs. V 18 da-a-[i

da-a-[i

(Frg. 3) Rs. V 19 š[a-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

š[a-an-ku-un-ni-iš
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 3) Rs. V 20 ZA.ḪUM(jug):{(UNM)} K[beer:{(UNM)}

ZA.ḪUMK[
(jug)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}

(Frg. 3) Rs. V 21 nuCONNn ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
[SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

nuEN[SISKUR
CONNnlord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 3) Rs. V 22 ZA.ḪUM-m[a-kán]

ZA.ḪUM-m[a-kán]

(Frg. 3) Rs. V 23 ša-[an-ku-un-ni-iš]priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ša-[an-ku-un-ni-iš]
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 3) Rs. V 24 G[Ikur-ši:{D/L.SG, STF}

G[Ikur-ši

{D/L.SG, STF}

(Frg. 3) Rs. V 25 UDU-[ma-kán

UDU-[ma-kán

Rs. V Lücke von ca. 4 Zeilen

(Frg. 7) r. Kol. 1′ pa-aḫ-ḫur-i[a-kánto burn like a fire:2SG.IMP;
fire:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

pa-aḫ-ḫur-i[a-kán
to burn like a fire
2SG.IMP
fire
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 7) r. Kol. 2′ iš-ḫu-wa-[a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

iš-ḫu-wa-[a-i
to pour
3SG.PRS
to pour
2SG.IMP
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 7) r. Kol. 3′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
[

da-a-i
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 7) r. Kol. 4′ UZUšu-u[p-pa-iameat:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

UZUšu-u[p-pa-ia
meat
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 7) r. Kol. 5′ zé-i[a-an-ta-ia]to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

zé-i[a-an-ta-ia]
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 5) Rs. V 1′ IŠ-TU DU[GDÍLIM.GALhusk:{ABL, INS}

IŠ-TU DU[GDÍLIM.GAL
husk
{ABL, INS}

(Frg. 5) Rs. V 2′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} G[Ikur-ši:{D/L.SG, STF}

na-atG[Ikur-ši

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

{D/L.SG, STF}

(Frg. 5) Rs. V 3′ nuCONNn [ša-an-ku-un-ni-iš]priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

nu[ša-an-ku-un-ni-iš]
CONNnpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 5) Rs. V 4′ ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} [

ENSÍSKUR
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 5) Rs. V 5′ nuCONNn š[a-an-ku-un-ni-iš]priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

nuš[a-an-ku-un-ni-iš]
CONNnpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 5) Rs. V 6′ IŠ-TU ZA.Ḫ[UM(jug):{ABL, INS}

IŠ-TU ZA.Ḫ[UM
(jug)
{ABL, INS}

(Frg. 5) Rs. V 7′ ŠUMEŠ-〈aš〉 wa-[a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

ŠUMEŠ-〈aš〉wa-[a-tar
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 5) Rs. V 8′ A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[SKUR?-ia-kán]

A-NA EN[SKUR?-ia-kán]
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 5) Rs. V 9′ a-pé-e-ez-pá[the:DEM2/3.ABL=FOC

a-pé-e-ez-pá[t
he
DEM2/3.ABL=FOC

(Frg. 5) Rs. V 10′ ŠUMEŠ-aš wa-a-[tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}


ŠUMEŠ-ašwa-a-[tar
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 5) Rs. V 11′ nuCONNn ša-a[n-ku-un-ni-iš]priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

nuša-a[n-ku-un-ni-iš]
CONNnpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 5) Rs. V 12′ URUpa-pí-li-l[i ki-iš-ša-an]thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

URUpa-pí-li-l[iki-iš-ša-an]
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

(Frg. 5) Rs. V 13′ me-ma-ito speak:3SG.PRS mi-i-š[i

me-ma-imi-i-š[i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 5+4) Rs. V 14′/Rs. V? 1′ be-el-ti₄ MUNUS.LUGAL GAL

be-el-ti₄MUNUS.LUGALGAL

(Frg. 5+4) Rs. V 15′/Rs. V? 2′ ŠU.SIMEŠ-ti₄ bu-uḫ-ri-ki

ŠU.SIMEŠ-ti₄bu-uḫ-ri-ki

(Frg. 5+4) Rs. V 16′/Rs. V? 3′ a-na šap-ti-ki šu-uk-ki-il₅


a-našap-ti-kišu-uk-ki-il₅

(Frg. 5+4) Rs. V 17′/Rs. V? 4′ ma-aḫ-ḫa-a[n-mawhen: L]Úša-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ma-aḫ-ḫa-a[n-maL]Úša-an-ku-un-ni-iš
when
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 5+4) Rs. V 18′/Rs. V? 5′ A-WA-T[EMEŠword:{(UNM)} URUp]a-pí-li-li

A-WA-T[EMEŠURUp]a-pí-li-li
word
{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. V? 6′ [me-mi-ia-u-wa-an-z]ito speak:INF zi-in-na-a-ito stop:3SG.PRS

[me-mi-ia-u-wa-an-z]izi-in-na-a-i
to speak
INF
to stop
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs. V? 7′ [ ] A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

A-NA ENSÍSKUR
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}

(Frg. 4) Rs. V? 8′ [ KA]Šbeer:{(UNM)} ŠU-i da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

KA]ŠŠU-ida-a-i
beer
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 4) Rs. V? 9′ [ ša-a]n-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ša-a]n-ku-un-ni-iš
priest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 4) Rs. V? 10′ [ ḫu]-i-šu-wa-〈〈az〉〉

(Frg. 4) Rs. V? 11′ [zé-ia-an-ta-〈〈az?-z]i〉〉-〈ia〉to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
Šara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[zé-ia-an-ta-〈〈az?-z]i〉〉-〈ia〉ša-ra-a
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
Šara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 4) Rs. V? 12′ [ ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
]SKURsacrifice:{(UNM)} ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C

EN]SKURku-in
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
which
REL.ACC.SG.C
who?
INT.ACC.SG.C

(Frg. 4) Rs. V? 13′ [ KA]Šbeer:{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS

Ende Rs. V

KA]Šḫar-zi
beer
{(UNM)}
to have
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 1 nu-kánCONNn=OBPk ša-an-ku-un-ni-išpriest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} UZUšu-up-[pa]meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

nu-kánša-an-ku-un-ni-išUZUšu-up-[pa]
CONNn=OBPkpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. VI 2 a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG A-NA ZA.ḪUM(jug):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
an-[da]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF

a-pé-e-da-niA-NA ZA.ḪUMKÙ.BABBARan-[da]
he
DEM2/3.D/L.SG
(jug)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

(Frg. 1) Rs. VI 3 e-ep-zi na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pa-ra-[a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)}

e-ep-zina-atA-NA DINGIR-LIMpa-ra-[a]

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

{PNm(ABBR)}
Para(?)
{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI 4 [e]-ep-zito seize:3SG.PRS na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} GIkur-ši:{D/L.SG, STF} kat-talow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

[e]-ep-zina-at-kánGIkur-šikat-tada-a-i
to seize
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

{D/L.SG, STF}
low

under

below
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 5 [ NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ḫa-ú-i-ia-aš-ši-in(bread with mutton(?):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

NINDA.GU]R₄.RAḫa-ú-i-ia-aš-ši-inda-a-i
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
(bread with mutton(?)
LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 6 [ U]ZUNÍG.GIGḪI.Aliver:{(UNM)} kat-talow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

U]ZUNÍG.GIGḪI.Akat-tada-a-i
liver
{(UNM)}
low

under

below
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 7 [še-er-ma-ká]nup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
GÍRknife:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C

[še-er-ma-ká]nGÍRda-a-ina-atA-NA ENSISKUR
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
knife
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 8 [ e-e]p-zito seize:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ENlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
GÍRknife:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

e-e]p-zinu-zaENSISKURGÍRda-a-i
to seize
3SG.PRS
CONNn=REFLlord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
knife
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 9 [ ku-e]r-[z]ito cut:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk IŠ-TU ZA.ḪUM(jug):{ABL, INS} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}

ku-e]r-[z]inu-kánIŠ-TU ZA.ḪUMKÙ.BABBAR
to cut
3SG.PRS
CONNn=OBPk(jug)
{ABL, INS}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI 10 [ ] nam-ma-at-kánstill:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
SANGA-níš

nam-ma-at-kánSANGA-níš
still
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 1) Rs. VI 11 [ me-na-aḫ-ḫa]-an-daopposite: e-ep-zito seize:3SG.PRS

me-na-aḫ-ḫa]-an-dae-ep-zi
opposite
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 12 [ kat-t]alow:;
under:;
below:
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
nuCONNn 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)}

kat-t]ada-a-inu3NINDA.SIG
low

under

below
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
CONNnthree
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. VI 13 [ U]ZUNÍG.GIGḪI.Aliver:{(UNM)} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}

U]ZUNÍG.GIGḪI.Aše-er
liver
{(UNM)}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

(Frg. 3+1) Rs. VI 14 [ ḫa-ú-i]-ia-a[š-*š]i-in-ma(bread with mutton(?):LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr da-a-i*to take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

ḫa-ú-i]-ia-a[š-*š]i-in-mada-a-i*
(bread with mutton(?)
LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C=CNJctr
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 3+1) Rs. VI 15 [ ]u-u-i-šu-wa-ašalive:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

]u-u-i-šu-wa-aš
alive
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3+1) Rs. VI 16 [ n]uCONNn ša-[a]n-ku-un-ni-priest:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

n]uša-[a]n-ku-un-ni-
CONNnpriest
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

(Frg. 3) Rs. VI 17 [ Š]A KAŠbeer:{GEN.SG, GEN.PL} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG

Š]A KAŠar-ḫada-a-i
beer
{GEN.SG, GEN.PL}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. VI 18 [ UZUšu-up-pa-ia]-ašmeat:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UZUšu-up-pa-ia]-ašše-erši-pa-an-ti
meat
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 3) Rs. VI 19 [ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. VI 20 [ ]x-aš TÚGša-aš-ta-ansleep; bed:ACC.SG.C;
sleep; bed:{ACC.SG.C, GEN.PL};
sleep; bed:STF

]x-ašTÚGša-aš-ta-an
sleep
bed
ACC.SG.C
sleep
bed
{ACC.SG.C, GEN.PL}
sleep
bed
STF

(Frg. 3) Rs. VI 21 [ ] A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
kat-ta-anlow:;
under:;
below:

A-NA ENSISKURkat-ta-an
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
low

under

below

(Frg. 3) Rs. VI 22 [ E]Nlord:{(UNM)};
reign:{(UNM)}
SISKUR-ma ma-a!-an(unk. mng.):3SG.PRS.MP;
when:
LUGAL-uš

E]NSISKUR-mama-a!-anLUGAL-uš
lord
{(UNM)}
reign
{(UNM)}
(unk. mng.)
3SG.PRS.MP
when

(Frg. 3) Rs. VI 23 [ ] ḫa-an-te-ez-zi-ašforemost:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to arrange:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
in first position:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to take care of:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫa-an-te-ez-zi-aš
foremost
{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to arrange
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in first position
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to take care of
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 3) Rs. VI 24 [ iš-pár-r]a-an-zi:3PL.PRS

iš-pár-r]a-an-zi

3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. VI 25 [ ] DUMU.LUGALprince:{(UNM)} na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
DUMU.MUNUSdaughter:{(UNM)} LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}

DUMU.LUGALna-aš-maDUMU.MUNUSLUGAL
prince
{(UNM)}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
daughter
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}

(Frg. 3) Rs. VI 26 [ P]A-NI DINGIR-LIMgod:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
iš-pár-ra-an-zi:3PL.PRS

P]A-NI DINGIR-LIMiš-pár-ra-an-zi
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. VI 27 [ m]e!-mi-ia-an-zito speak:3PL.PRS


m]e!-mi-ia-an-zi
to speak
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. VI 28 [ ] D30 a-bi ša-qí

D30a-biša-qí

(Frg. 3) Rs. VI 29 [ ]x


(Frg. 7) lk. Kol. 1′ [ ša?-an?-na?-p]í-lu-uš A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIR-[

ša?-an?-na?-p]í-lu-ušA-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 7) lk. Kol. 2′ [ ] SANGA-níš

SANGA-níš

(Frg. 7) lk. Kol. 3′ [URUpa-pí-li-l]i me-〈mi〉-ia-u-wa-an-zito speak:INF

[URUpa-pí-li-l]ime-〈mi〉-ia-u-wa-an-zi
to speak
INF

(Frg. 7) lk. Kol. 4′ [ URUpa-pí-li]-li ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}

URUpa-pí-li]-liki-iš-ša-an
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

(Frg. 7) lk. Kol. 5′ [ š]u-up-pal

š]u-up-pal

(Frg. 7) lk. Kol. 6′ [ ]x DINGIRM-šu

DINGIRM-šu

(Frg. 7) lk. Kol. 7′ [ ]-te?


(Frg. 5) Rs. VI 1′ [ ]x

]x

(Frg. 5) Rs. VI 2′ [ ]-KI

(Frg. 5) Rs. VI 3′ [ ]-zi

(Frg. 5) Rs. VI 4′ [ ]-zi

(Frg. 5) Rs. VI 5′ [ ]


Kolophon

(Frg. 5) Rs. VI 6″ [ ]x

Rs. VI bricht ab

]x
Text: KAR.
Text: ḪA-re-PA.
0.65012097358704