Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 4.72 (2021-12-31)

a. 1 BE KI.GUB ki-ma ša-ar-ša-ri

BEKI.GUBki-maša-ar-ša-ri

a. 2 pu-ṭur-ma MEŠ-šu ša₁₀-am-ṭu

pu-ṭur-maMEŠ-šuša₁₀-am-ṭu

a. 3 ÉRINMEŠ-TI-kántroop:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ma-uš-zito fall:3SG.PRS na-aš-šu-maor:CNJ=CNJctr

ÉRINMEŠ-TI-kánma-uš-zina-aš-šu-ma
troop
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
to fall
3SG.PRS
or
CNJ=CNJctr

a. 4 x(-)x(-)x(-)x pa-iz-zito go:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}

pa-iz-zina-aša-ap-pa
to go
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}

a. 5 [Ú-UL(?)not:NEG ú-ez-z]i(?)to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

[Ú-UL(?)ú-ez-z]i(?)
not
NEG
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

b. 1 BE ZAG GÍR a-di 3-šu!

BEZAGGÍRa-di3-šu!

b. 2 KÚR-ašenemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-it-k[isomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:

KÚR-ašku-it-k[i
enemy
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
enemy
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

b. 3 x(-)x[

c. 1 BE KAL NU GAR-ma i-na MAŠ.KÁN-ni-šu NIN-tum ŠUB-at

BEKALNUGAR-mai-naMAŠ.KÁN-ni-šuNIN-tumŠUB-at

c. 2 ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} IT-TI DINGIRdivinity:{ABL, INS};
deity:{ABL, INS};
enthusiastic:{ABL, INS};
god:{ABL, INS}
ḫi-in-ga-niepidemic:D/L.SG.C;
to romp:2SG.IMP
ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS

ÉRINMEŠIT-TI DINGIRḫi-in-ga-niú-e-ek-zi
troop
{(UNM)}
divinity
{ABL, INS}
deity
{ABL, INS}
enthusiastic
{ABL, INS}
god
{ABL, INS}
epidemic
D/L.SG.C
to romp
2SG.IMP
to wish
3SG.PRS

d. 1 BE SAG ti-tu-ra-am ša UZU GAR-ma

BESAGti-tu-ra-amšaUZUGAR-ma

d. 2 me-ša uš-ta-ḫa-aq -aš ú-i-it-tito drink:LUW.1SG.PRS=POSS.2SG.D/L.SG mi-e-ia-nicourse:D/L.SG

me-šauš-ta-ḫa-aq-ašú-i-it-timi-e-ia-ni
to drink
LUW.1SG.PRS=POSS.2SG.D/L.SG
course
D/L.SG

d. 3 ar-ma-ni-ia-at-tato become ill:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
to become ill:3SG.PST.MP
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} SIG₅-at-tato put in order; to become good:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

ar-ma-ni-ia-at-tana-ašSIG₅-at-ta
to become ill
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
to become ill
3SG.PST.MP

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to put in order
to become good
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

d. 4 na-aš-šu-ma-aš-taor:CNJ=CNJctr=OBPst -ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa-ad-ga-u-wa-azhard:ABL;
hard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

na-aš-šu-ma-aš-ta-ašḫa-ad-ga-u-wa-az
or
CNJ=CNJctr=OBPst
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
virility
GEN.SG
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
virility
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ziti
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
hard
ABL
hard
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

d. 5 pé-e-da-azplace:ABL;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send:3SG.PST;
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS.MP
iš-pa-ar-zi-zito escape:3SG.PRS;
to hear:3SG.PRS

pé-e-da-aziš-pa-ar-zi-zi
place
ABL
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to send
3SG.PST
place
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to take
2SG.IMP
to take
3SG.PRS.MP
to escape
3SG.PRS
to hear
3SG.PRS

e. 1 BE i-na ZAG ŠU.SI GIŠTUKUL SAG ŠU.SI IGI

BEi-naZAGŠU.SIGIŠTUKULSAGŠU.SIIGI

e. 2 a-na IGI-šu A-NA QA-TI-IA

a-naIGI-šuA-NA QA-TI-IA

e. 3 ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
ú-wa-az-zito come:3SG.PRS

ku-it-kiú-wa-az-zi
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow
to come
3SG.PRS
0.64068293571472