Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 4.72 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
a. 1 BE KI.GUB ki-ma ZÚ ša-ar-ša-ri
BE | KI.GUB | ki-ma | ZÚ | ša-ar-ša-ri |
---|---|---|---|---|
a. 2 pu-ṭur-ma LÁMEŠ-šu ša₁₀-am-ṭu
pu-ṭur-ma | LÁMEŠ-šu | ša₁₀-am-ṭu |
---|---|---|
a. 3 ÉRINMEŠ-TI-kántroop:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ma-uš-zito fall:3SG.PRS na-aš-šu-maor:CNJ=CNJctr
ÉRINMEŠ-TI-kán | ma-uš-zi | na-aš-šu-ma |
---|---|---|
troop {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | to fall 3SG.PRS | or CNJ=CNJctr |
a. 4 x(-)x(-)x(-)x pa-iz-zito go:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
pa-iz-zi | na-aš | a-ap-pa | |
---|---|---|---|
to go 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
a. 5 [Ú-UL(?)not:NEG ú-ez-z]i(?)to come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[Ú-UL(?) | ú-ez-z]i(?) |
---|---|
not NEG | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
BE | ZAG | GÍR | a-di | 3-šu! | LÁ |
---|---|---|---|---|---|
b. 2 LÚKÚR-ašenemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ku-it-k[isomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
LÚKÚR-aš | ku-it-k[i |
---|---|
enemy {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} enemy {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow |
c. 1 BE KAL NU GAR-ma i-na MAŠ.KÁN-ni-šu NIN-tum ŠUB-at
BE | KAL | NU | GAR-ma | i-na | MAŠ.KÁN-ni-šu | NIN-tum | ŠUB-at |
---|---|---|---|---|---|---|---|
c. 2 ÉRINMEŠtroop:{(UNM)} IT-TI DINGIRdivinity:{ABL, INS};
deity:{ABL, INS};
enthusiastic:{ABL, INS};
god:{ABL, INS} ḫi-in-ga-niepidemic:D/L.SG.C;
to romp:2SG.IMP ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS
ÉRINMEŠ | IT-TI DINGIR | ḫi-in-ga-ni | ú-e-ek-zi |
---|---|---|---|
troop {(UNM)} | divinity {ABL, INS} deity {ABL, INS} enthusiastic {ABL, INS} god {ABL, INS} | epidemic D/L.SG.C to romp 2SG.IMP | to wish 3SG.PRS |
d. 1 BE SAG ZÍ ti-tu-ra-am ša UZU GAR-ma
BE | SAG | ZÍ | ti-tu-ra-am | ša | UZU | GAR-ma |
---|---|---|---|---|---|---|
d. 2 me-ša uš-ta-ḫa-aq LÚ-aš ú-i-it-tito drink:LUW.1SG.PRS=POSS.2SG.D/L.SG mi-e-ia-nicourse:D/L.SG
me-ša | uš-ta-ḫa-aq | LÚ-aš | ú-i-it-ti | mi-e-ia-ni |
---|---|---|---|---|
to drink LUW.1SG.PRS=POSS.2SG.D/L.SG | course D/L.SG |
d. 3 ar-ma-ni-ia-at-tato become ill:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
to become ill:3SG.PST.MP na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} SIG₅-at-tato put in order; to become good:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ar-ma-ni-ia-at-ta | na-aš | SIG₅-at-ta |
---|---|---|
to become ill {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} to become ill 3SG.PST.MP | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to put in order to become good {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
d. 4 na-aš-šu-ma-aš-taor:CNJ=CNJctr=OBPst LÚ-ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-ad-ga-u-wa-azhard:ABL;
hard:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
na-aš-šu-ma-aš-ta | LÚ-aš | ḫa-ad-ga-u-wa-az |
---|---|---|
or CNJ=CNJctr=OBPst | man {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} virility GEN.SG man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} virility {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ziti {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | hard ABL hard {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} |
d. 5 pé-e-da-azplace:ABL;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to send:3SG.PST;
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
to take:2SG.IMP;
to take:3SG.PRS.MP iš-pa-ar-zi-zito escape:3SG.PRS;
to hear:3SG.PRS
pé-e-da-az | iš-pa-ar-zi-zi |
---|---|
place ABL (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} to send 3SG.PST place {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} to take 2SG.IMP to take 3SG.PRS.MP | to escape 3SG.PRS to hear 3SG.PRS |
e. 1 BE i-na ZAG ŠU.SI GIŠTUKUL SAG ŠU.SI IGI
BE | i-na | ZAG | ŠU.SI | GIŠTUKUL | SAG | ŠU.SI | IGI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
e. 2 a-na IGI-šu LÁ A-NA QA-TI-IA
a-na | IGI-šu | LÁ | A-NA QA-TI-IA |
---|---|---|---|
e. 3 ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: ú-wa-az-zito come:3SG.PRS
ku-it-ki | ú-wa-az-zi |
---|---|
someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow | to come 3SG.PRS |