Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 40.40 (2021-12-31)

Vs. I 1


Vs. I 1′! ]

Vs. I 2′! ]

Vs. I 3′! ]


Vs. I 4′! ]

Vs. I 5′! ]x É.ŠÀinner chamber:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF

]xÉ.ŠÀan-da
inner chamber
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

Vs. I 6′! ]x


]x

Vs. I 7′! z]i?-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG

z]i?-ik
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG

Vs. I 8′! ]x

]x

Vs. I 9′! ]x *e*-eš-ḫarblood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

]x*e*-eš-ḫar
blood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. I 10′! ]

Ende Vs. I

Vs. II 1′ [ ]x[

]x[

Vs. II 2′ [ ]x GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{(UNM)} [

]xGIŠKIRI₆.GEŠTIN
vineyard
{(UNM)}

Vs. II 3′ x-e GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{(UNM)} x[

x-eGIŠKIRI₆.GEŠTINx[
vineyard
{(UNM)}

Vs. II 4′ da-an-ku-ito become dark:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Tankuwa:GN.D/L.SG
GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:{(UNM)} an-x x[

da-an-ku-iGIŠKIRI₆.GEŠTINan-xx[
to become dark
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Tankuwa
GN.D/L.SG
vineyard
{(UNM)}

Vs. II 5′ pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG
ia-an-tato go:3PL.PRS.MP;
to go:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
sheep:STF;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
appropriate:
pár-ra-an-t[afurther:;
over:;
over to:

pa-an-ga-u-iia-an-tapár-ra-an-t[a
much
D/L.SG
people
D/L.SG
to go
3PL.PRS.MP
to go
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
sheep
STF
to make
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
appropriate
further

over

over to

Vs. II 6′ le-enot!:NEG pa-a-i-šito go:2SG.PRS;
people:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
entirely:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ŠEŠ-KAbrother:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN} *ARAD*-K[Aservant:{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}

le-epa-a-i-šiŠEŠ-KA*ARAD*-K[A
not!
NEG
to go
2SG.PRS
people
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
entirely
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
brother
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}
servant
{a →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.2SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.2SG.GEN}

Vs. II 7′ la-aḫ-ḫe-eš-kán-*du*to travel:3PL.IMP.IMPF LUGAL-uš-ša-a[nking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
king:FNL(u).ACC.SG.C;
:3SG.PRS

la-aḫ-ḫe-eš-kán-*du*LUGAL-uš-ša-a[n
to travel
3PL.IMP.IMPF
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
king
FNL(u).ACC.SG.C

3SG.PRS

Vs. II 8′ ma-a-anwhen: DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Ú-ULnot:NEG [

ma-a-anDINGIRMEŠpé-ra-anÚ-UL
when
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
not
NEG

Vs. II 9′ LUGAL-uš-šaking:FNL(u).ACC.SG.C;
king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:;
why?:
x[


LUGAL-uš-šaku-itx[
king
FNL(u).ACC.SG.C
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because

why?

Vs. II 10′ ma-a-anwhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
KASKAL-anway:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road:PTCP.NOM.SG.C;
way:FNL(a).ACC.SG.C;
way:{(UNM)};
to set on the road:3SG.PRS
i-ia-at-t[a-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

ma-a-anLUGAL-ušKASKAL-ani-ia-at-t[a-ri
when
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}
way
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to set on the road
PTCP.NOM.SG.C
way
FNL(a).ACC.SG.C
way
{(UNM)}
to set on the road
3SG.PRS
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. II 11′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ANŠE.KUR.RAMEŠ-ušhorse:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
horse:{(UNM)}
x[

pé-ra-anANŠE.KUR.RAMEŠ-ušx[
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
horse
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
horse
{(UNM)}

Vs. II 12′ a-ša-an-duto remain:3PL.IMP;
to exist:3PL.IMP
ANŠE.KUR.RA-ušhorse:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
horse:{(UNM)}
[

a-ša-an-duANŠE.KUR.RA-uš
to remain
3PL.IMP
to exist
3PL.IMP
horse
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
horse
{(UNM)}

Vs. II 13′ na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ú-ri-iz-ze-ez-z[i

na-ašú-ri-iz-ze-ez-z[i

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. II 14′ a-uš-zito see:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} Ú-U[Lnot:NEG


a-uš-zina-ašÚ-U[L
to see
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
not
NEG

Vs. II 15′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-ša:{ Königin:NOM.SG.C=CNJadd, Königin:GEN.SG=CNJadd};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
queen:{(UNM)}
ták-ša-[

LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-ša
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status
3SG.PRS
king
{(UNM)}

{ Königin
NOM.SG.C=CNJadd, Königin
GEN.SG=CNJadd}
Ḫaššušara
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
queen
{(UNM)}

Vs. II 16′ 𒀹 le-enot!:NEG [

Ende Vs. II

le-e
not!
NEG
Nach Join mit dem unpublizierten Fragment Bo 7102 (Join J.L Miller (6.8.2018)) werden die Kolumnen als Rs. III und Rs. IV bezeichnet.
0.54173707962036