Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 41.35 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ ⸢LUGAL⸣-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} INA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dza!-aḫ-pu-n[aZaḫ(ḫ)(a)puna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Zaḫ(ḫ)(a)puna:{DN(UNM)}1 ]
⸢LUGAL⸣-uš | INA É | Dza!-aḫ-pu-n[a | … |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Zaḫ(ḫ)(a)puna {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Zaḫ(ḫ)(a)puna {DN(UNM)} |
Vs. II 2′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ŠA 3three:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar BÁN:{(UNM)} pa-x[ ]
2 | NINDA.GUR₄.RA | ŠA 3 | BÁN | … | |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | three { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | {(UNM)} |
Vs. II 3′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS [ ]
LUGAL-i | pa-ra-a | e-ep-zi | … |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 4′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
LUGAL-uš | QA-TAM | da-a-i | … |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 5′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R[Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ]
UGULA | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.R[A | … |
---|---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. II 6′ ZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L x[ ]
ZAG.GAR.RA-ni | da-a-i | EGIR-ŠU | … | |
---|---|---|---|---|
offering table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Vs. II 7′ zé-ia-an-da-zato cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]
zé-ia-an-da-za | da-a-i | … |
---|---|---|
to cook PTCP.ABL to cook 3PL.PRS.MP to cook {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 8′ EGIR-ŠUafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ma-š[i-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP
EGIR-ŠU | NINDA.GUR₄.RA | BA.BA.ZA | LUGAL-uš | ma-š[i-wa-an |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | barley porridge {(UNM)} | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to do so much(?) SUP to do so much(?) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} as much as as many {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to do so much(?) 2SG.IMP |
Vs. II 9′ lam-ni-ia-zito call:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS [ ]
lam-ni-ia-zi | na-an | pár-ši-ia-an-zi | … |
---|---|---|---|
to call 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | to break 3PL.PRS |
Vs. II 10′ TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} TU₇soup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} LÚMEŠ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
TU₇ḪI.A | LÚ.MEŠMUḪALDIM | TU₇ | LÚMEŠ˽GIŠBANŠUR | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | cook {(UNM)} | soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | table man {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 11′ [T]U₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)} URUne-ri-〈ik〉Nerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} pít-tal-wa-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[T]U₇ḪI.A | URUne-ri-〈ik〉 | pít-tal-wa-an | ti-an-zi |
---|---|---|---|
soup {(UNM)} (meat) soup {(UNM)} | Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | plain {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} plain {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 12′ [BI-I]B-RIḪI.A-kánrhyton:{(UNM)} IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage):{ABL, INS} šu-u[n-na-an-zi]to fill:3PL.PRS
[BI-I]B-RIḪI.A-kán | IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN | šu-u[n-na-an-zi] |
---|---|---|
rhyton {(UNM)} | (beverage) {ABL, INS} | to fill 3PL.PRS |
Vs. II 13′ [ DUG]KA.GAG.A(a vessel filled with) a type of beer:{(UNM)} ŠA PA-RI-SI(unit of volume):{GEN.SG, GEN.PL}
… | DUG]KA.GAG.A | ŠA PA-RI-SI |
---|---|---|
(a vessel filled with) a type of beer {(UNM)} | (unit of volume) {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. II 14′ [ ]x x x[ -k]án ŠÀ.BAentrails:{(UNM)};
therein:ADV 1one:QUANcar KAŠbeer:{(UNM)} 1one:QUANcar GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
… | … | ŠÀ.BA | 1 | KAŠ | 1 | GEŠTIN | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
entrails {(UNM)} therein ADV | one QUANcar | beer {(UNM)} | one QUANcar | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} |
Vs. II 15′ [ ] ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | ti-an-zi |
---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 16′ [ ]x-da-za-an-da (Rasur)
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. II 18′ [ GE]ŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ta-wa-al(cult drink):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | GE]ŠTIN | ta-wa-al | wa-al-ḫi |
---|---|---|---|
wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | (cult drink) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to strike 2SG.IMP walḫi- beer {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
… | |
---|---|
Vs. II bricht ab
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|