Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 41.41 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. V? 1′ [ -t]a-pa-⸢li-il⸣ x[
… | ||
---|---|---|
Rs. V? 2′ [ U]RUgal-pa-aš-na-ḫi-la-⸢il?⸣Galpašnaḫilean:HATT
… | U]RUgal-pa-aš-na-ḫi-la-⸢il?⸣ |
---|---|
Galpašnaḫilean HATT |
Rs. V? 3′ [ ]x ⸢an⸣-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside: ⸢pa-iz⸣-zito go:3SG.PRS
… | ⸢an⸣-da-an | ⸢pa-iz⸣-zi | |
---|---|---|---|
to be warm PTCP.ACC.SG.C inside | to go 3SG.PRS |
Rs. V? 4′ [ ]x[ ]x URUzi-ip-⸢la⸣-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | … | URUzi-ip-⸢la⸣-an-da | ||
---|---|---|---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. V? 5′ x-ši? G[ÙB]-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG IGI-an-dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV} a-⸢ra-an-da⸣to arrive at:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stand:3PL.PRS.MP;
to stand:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
(unk. mng.):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to wash:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
G[ÙB]-la-az | LUGAL-i | IGI-an-da | a-⸢ra-an-da⸣ | |
---|---|---|---|---|
to the left ADV to the left of POSP left FNL(l).ABL to become unfavourable 3SG.PRS to become unfavourable PTCP.NOM.SG.C | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to see {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} opposite {a → POSP, b → ADV, c → PREV} | to arrive at {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to stand 3PL.PRS.MP to stand {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} (unk. mng.) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to wash {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Rs. V? 6′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ⸢SÌR⸣-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ḫa-at-ti-i-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ta | ⸢SÌR⸣-RU | ḫa-at-ti-i-li |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. V? 7′ ⸢ma⸣-aḫ-ḫa-an-mawhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} KÁ.GAL-ašgate:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ma-ni-in-[k]u-wa-aḫ-ḫito approach:3SG.PRS;
closeness:D/L.SG
⸢ma⸣-aḫ-ḫa-an-ma | LUGAL-uš | KÁ.GAL-aš | ma-ni-in-[k]u-wa-aḫ-ḫi |
---|---|---|---|
when | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | gate {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} gate {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} gate {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to approach 3SG.PRS closeness D/L.SG |
Rs. V? 8′ LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} LÚki-i-ta-aš-šareciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-⸢i⸣Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
LÚALAM.ZU₉ | LÚki-i-ta-aš-ša | LUGAL-⸢i⸣ |
---|---|---|
cult actor {(UNM)} | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Rs. V? 9′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ḫu-u-i-ia-an-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
pé-ra-an | ḫu-u-i-ia-an-te-eš |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to walk {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} |
Rs. V? 10′ ma-aḫ-ḫa-an-ma-kánwhen: LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} LÚki-⸢i⸣-ta-aš-⸢ša⸣reciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ma-aḫ-ḫa-an-ma-kán | LÚALAM.ZU₉ | LÚki-⸢i⸣-ta-aš-⸢ša⸣ |
---|---|---|
when | cult actor {(UNM)} | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Rs. V? 11′ KÁ.GAL-ašgate:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gate:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: a-ra-an-zito arrive at:3PL.PRS;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS;
to wash:3PL.PRS LÚALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)}
KÁ.GAL-aš | an-da | a-ra-an-zi | LÚALAM.ZU₉ |
---|---|---|---|
gate {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} gate {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} gate {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to arrive at 3PL.PRS to stop (transitive) to rise 3PL.PRS to wash 3PL.PRS | cult actor {(UNM)} |
Rs. V? 12′ a-ḫa-a ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
a-ḫa-a | ḫal-za-a-i | LÚki-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|---|
to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} | reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to summon {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V? 13′ LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} KÁdoor:{(UNM)} ⸢É⸣house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} URU⸢ka-asic-ta-pí⸣Katap(p)a:GN.D/L.SG
LUGAL-uš-kán | KÁ | ⸢É⸣ | MUNUS.LUGAL | URU⸢ka-asic-ta-pí⸣ |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | door {(UNM)} | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | Katap(p)a GN.D/L.SG |
Rs. V? 14′ ḫa-an-da-a-⸢ez-zi⸣to arrange:3SG.PRS GIŠ⸢BANŠUR⸣-šatable:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ka-ru-úonce:ADV a[r-ta]to stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
ḫa-an-da-a-⸢ez-zi⸣ | GIŠ⸢BANŠUR⸣-ša | ka-ru-ú | a[r-ta] |
---|---|---|---|
to arrange 3SG.PRS | table {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | once ADV | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. V? 15′ na-at-⸢kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} IŠ-TU⸣ 1one:{ a → …:ABL} { b → …:INS}:QUANcar ZA.GÌNblue:{(UNM)};
lapis lazuli:{(UNM)} ka-a-ri-ia-anto cover:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stop:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
granary:HITT.ACC.SG.C;
to cover:2SG.IMP;
(type of pastry):{D/L.SG, STF};
to stop:2SG.IMP;
Gara:GN.D/L.SG;
granary:{HURR.ABS.SG, STF}
na-at-⸢kán | IŠ-TU⸣ 1 | ZA.GÌN | ka-a-ri-ia-an |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} | one { a → … ABL} { b → … INS} QUANcar | blue {(UNM)} lapis lazuli {(UNM)} | to cover {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stop {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} granary HITT.ACC.SG.C to cover 2SG.IMP (type of pastry) {D/L.SG, STF} to stop 2SG.IMP Gara GN.D/L.SG granary {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. V? 16′ še-er-ra-aš-ša-an 1one:QUANcar NINDA.⸢ÉRIN⸣MEŠsoldier bread:{(UNM)} ⸢ki-it-ta⸣to lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:
še-er-ra-aš-ša-an | 1 | NINDA.⸢ÉRIN⸣MEŠ | ⸢ki-it-ta⸣ |
---|---|---|---|
one QUANcar | soldier bread {(UNM)} | to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here |
Rs. V? 17′ nu-uš-⸢ša⸣-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ⸢tal⸣-[l]a-⸢isic⸣(container):D/L.SG;
(container):{D/L.SG, STF};
(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ⸢KÙ⸣.SI₂₂gold:{(UNM)} ŠA DINGIR-LIMdivinity:{GEN.SG, GEN.PL};
godsman(?):{GEN.SG, GEN.PL};
god:{GEN.SG, GEN.PL}
nu-uš-⸢ša⸣-an | še-er | ⸢tal⸣-[l]a-⸢isic⸣ | ⸢KÙ⸣.SI₂₂ | ŠA DINGIR-LIM |
---|---|---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | (container) D/L.SG (container) {D/L.SG, STF} (container) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} | gold {(UNM)} | divinity {GEN.SG, GEN.PL} godsman(?) {GEN.SG, GEN.PL} god {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. V? 18′ NINDAḫu-u-ru-pí-uš-ša(small kind of pastry):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ki-⸢ia⸣-an-tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
NINDAḫu-u-ru-pí-uš-ša | ki-⸢ia⸣-an-ta |
---|---|
(small kind of pastry) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to lie 3PL.PRS.MP to lie {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Rs. V? 19′ ma-a-an-kánwhen: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ⸢ḫa⸣-an-da-a-[e]z-zito arrange:3SG.PRS
ma-a-an-kán | LUGAL-uš | ⸢ḫa⸣-an-da-a-[e]z-zi |
---|---|---|
when | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to arrange 3SG.PRS |
Rs. V? 20′ MUNUSAMA.DINGIR-LIMmother of god:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} NINDAḫu-u-ru-pí-u[š](small kind of pastry):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(small kind of pastry):{D/L.SG, STF}
MUNUSAMA.DINGIR-LIM | NINDAḫu-u-ru-pí-u[š] |
---|---|
mother of god {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | (small kind of pastry) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (small kind of pastry) {D/L.SG, STF} |
Rs. V? 21′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG kat-ta-anlow:;
under:;
below: iš-ḫ[u-u-w]a-a-ito pour:3SG.PRS;
to pour:2SG.IMP;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-i | kat-ta-an | iš-ḫ[u-u-w]a-a-i |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | low under below | to pour 3SG.PRS to pour 2SG.IMP to pour {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V? 22′ ⸢tal⸣-l[a-i(?)(container):D/L.SG;
(container):{D/L.SG, STF};
(container):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ]x KÙ.SI₂₂-iagold:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢e-ep⸣-zito seize:3SG.PRS
⸢tal⸣-l[a-i(?) | KÙ.SI₂₂-ia | ša-ra-a | ⸢e-ep⸣-zi | |
---|---|---|---|---|
(container) D/L.SG (container) {D/L.SG, STF} (container) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} | gold {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to seize 3SG.PRS |
Rs. V? 23′ [ ]x kat-talow:;
under:;
below: (Rasur) da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x-x NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | kat-ta | da-a-i | NINDA.ÉRINMEŠ | da-a-i | ||
---|---|---|---|---|---|---|
low under below | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | soldier bread {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V? 24′ [ ḫ]u-⸢e⸣(?)-ek-zi:3SG.PRS
Rs. V bricht ab
… | ḫ]u-⸢e⸣(?)-ek-zi |
---|---|
3SG.PRS |
… | |
---|---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. VI bricht ab
… | |
---|---|