Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.12 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I? 4′ [ ]-*x-a pa-a-i*to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | pa-a-i* | |
---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
… | |
---|---|
Vs. I? 6′ [ p]a-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
ca. 4 unbeschriebene Zeilenenden
… | p]a-a-i |
---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. I? bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II? 1′ ⸢LUGAL⸣[Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
⸢LUGAL⸣[ |
---|
Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
Vs. II? 2′ wa-a-[tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
wa-a-[tar |
---|
water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. II? 4′ GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: x[
GADA-an | pa-a-i | |
---|---|---|
linen cloth {ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth {(UNM)} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II? 5′ [L]UGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 8eight:QUANcar ⸢UDU⸣sheep:{(UNM)} [
[L]UGAL-uš-kán | 1 | GU₄ | 8 | ⸢UDU⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | one QUANcar | cattle {(UNM)} | eight QUANcar | sheep {(UNM)} |
Vs. II? 6′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} A-NA DIMIN.IMIN.BISebettu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} x[
Ù | A-NA DIMIN.IMIN.BI | ŠA | |
---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | Sebettu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | of {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. II? 7′ ⸢ši⸣-pa-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
⸢ši⸣-pa-an-[ti |
---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II? 8′ ma-a-anwhen: ⸢ŠÀ⸣therein:ADV;
therein:D/L_in:POSP;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
entrails:{(UNM)};
heart:{(UNM)} ma-al-te-eš-x[
ma-a-an | ⸢ŠÀ⸣ | |
---|---|---|
when | therein ADV therein D/L_in POSP in {a → D/L.SG_in POSP, b → D/L.PL_in POSP} entrails {(UNM)} heart {(UNM)} |
Vs. II? 9′ e-eš-zito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF} na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ši-pa-a[n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
e-eš-zi | na-an-kán | ši-pa-a[n-ti |
---|---|---|
to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II? 10′ ma!-a-an-mawhen: Ú-ULnot:NEG e-eš-z[ito sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
ma!-a-an-ma | Ú-UL | e-eš-z[i |
---|---|---|
when | not NEG | to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} |
Vs. II? 11′ ⸢nu-kán⸣CONNn=OBPk Ú-ULnot:NEG ku-it-⸢ki⸣someone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: [
⸢nu-kán⸣ | Ú-UL | ku-it-⸢ki⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | not NEG | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow |
Vs. II? 12′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF} LÚx[
LUGAL-uš | e-ša | |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to sit 3SG.PRS.MP courtesan(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to make 2SG.IMP.IMPF soil HURR.ESS||HITT.D/L.SG to sit 2SG.IMP to exist 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} soil {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II? 13′ iš-ḫa-⸢ni⸣-iblood:D/L.SG pé-ra-a[nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
iš-ḫa-⸢ni⸣-i | pé-ra-a[n |
---|---|
blood D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II? 14′ nuCONNn GU₄cattle:{(UNM)} UDUḪI.A-iasheep:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
sheep:{D/L.SG, STF};
sheep:{(UNM)} x[
nu | GU₄ | UDUḪI.A-ia | |
---|---|---|---|
CONNn | cattle {(UNM)} | sheep {D/L.SG, FNL(i).ALL} sheep {D/L.SG, STF} sheep {(UNM)} |
Vs. II? 15′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} ŠA DIMIN.IMI[N].B[ISebettu:{GEN.SG, GEN.PL}
Ù | ŠA DIMIN.IMI[N].B[I |
---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | Sebettu {GEN.SG, GEN.PL} |
Vs. II? 16′ [ḫ]u-u-kán-z[i:3PL.PRS
Vs. II? bricht ab
[ḫ]u-u-kán-z[i |
---|
3PL.PRS |
… | ||
---|---|---|
Rs. V? 2′ [ LÚN]ARsinger:{(UNM)} ḫa-a[t-ti-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
… | LÚN]AR | ḫa-a[t-ti-li |
---|---|---|
singer {(UNM)} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. V? 3′ [ ] pársic-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | pársic-ši-[ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | ||
---|---|---|
Rs. V? 5′ [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:{(UNM)} ḫa-at-ti-[liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
[e-ku-z]i | LÚNAR | ḫa-at-ti-[li |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | singer {(UNM)} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. V? 6′ [1one:QUANcar NINDA.GU]R₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
[1 | NINDA.GU]R₄.⸢RA⸣ | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V? 7′ [L]UGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} KARA[Šarmy camp:{(UNM)}
[L]UGAL-uš | GUB-aš | D10 | KARA[Š |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | army camp {(UNM)} |
Rs. V? 8′ LÚNARsinger:{(UNM)} ḫa-at-ti-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} S[ÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR | ḫa-at-ti-li | S[ÌR-RU |
---|---|---|
singer {(UNM)} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V? 9′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V? 10′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} URUne-r[i-ikNerik:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
LUGAL-uš | GUB-aš | D10 | URUne-r[i-ik |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Nerik {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Rs. V? 11′ e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚNARsinger:{(UNM)} ḫa-⸢at⸣-[ti-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
e-ku-zi | LÚNAR | ḫa-⸢at⸣-[ti-li |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS | singer {(UNM)} | in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} |
Rs. V? 12′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-[ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
SÌR-RU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-[ši-ia |
---|---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V? 13′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} e-[ku-zito drink:3SG.PRS
LUGAL-uš | GUB-aš | Dḫé-pát | e-[ku-zi |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Ḫepat {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | to drink 3SG.PRS |
Rs. V? 14′ LÚNARsinger:{(UNM)} *ḫur-ri*(unk. mng.):{D/L.SG, STF};
Ḫurri:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫur(r)a:GN.D/L.SG;
Ḫurri:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} S[ÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚNAR | *ḫur-ri* | S[ÌR-RU |
---|---|---|
singer {(UNM)} | (unk. mng.) {D/L.SG, STF} Ḫurri {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫur(r)a GN.D/L.SG Ḫurri {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. V? 15′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
Rs. V? bricht ab
1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | pár-ši-[ia |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | … | |
---|---|---|
Rs. VI? 2′ [ SÌR-R]Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [ ]
… | SÌR-R]U | … |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. VI? 3′ [ ]x-ši e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | e-ku-zi | |
---|---|---|
to drink 3SG.PRS |
Rs. VI? 4′ [ S]ÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} KI.MINditto:ADV
… | S]ÌR-RU | KI.MIN |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | ditto ADV |
Rs. VI? 5′ [ D]⸢GUL-šu⸣-ušGULzanika- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} DINGIR.MAḪMEŠ-ušmother goddess:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
mother goddess:{(UNM)}
… | D]⸢GUL-šu⸣-uš | DINGIR.MAḪMEŠ-uš |
---|---|---|
GULzanika- deities {DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C} GULš- deities {DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C} GULš- deities {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} | mother goddess {NOM.PL.C, ACC.PL.C} mother goddess {(UNM)} |
Rs. VI? 6′ [ ḫ]a-ti-liin Hattic language:ADV SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ⸢KI⸣.MINditto:ADV
… | ḫ]a-ti-li | SÌR-RU | ⸢KI⸣.MIN |
---|---|---|---|
in Hattic language ADV | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} | ditto ADV |
Kolophon
… | |
---|---|
Rs. VI? bricht ab
… | … | ||||
---|---|---|---|---|---|