Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.32 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. bricht ab
… | |
---|---|
r. Kol. 1′ ⸢GIŠḫal⸣-p[u-ti(cult object):{D/L.SG, STF}
⸢GIŠḫal⸣-p[u-ti |
---|
(cult object) {D/L.SG, STF} |
r. Kol. 4′ IŠ-TU É⸢A-BU⸣-[US-SÍstorehouse:{ABL, INS}
IŠ-TU É⸢A-BU⸣-[US-SÍ |
---|
storehouse {ABL, INS} |
r. Kol. 5′ pí-an-[zito give:3PL.PRS
pí-an-[zi |
---|
to give 3PL.PRS |
r. Kol. 6′ EGIR-an-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 1one:QUANcar GU₄.M[AḪ?bull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
EGIR-an-ma | 1 | GU₄.M[AḪ? |
---|---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | one QUANcar | bull {(UNM)} cow stall {(UNM)} |
r. Kol. 7′ ŠA TÙR-ancattle pen:{GEN.SG, GEN.PL} x[
ŠA TÙR-an | |
---|---|
cattle pen {GEN.SG, GEN.PL} |
r. Kol. 8′ ŠA DZA-BA₄-BA₄Zababa:{GEN.SG, GEN.PL} [
ŠA DZA-BA₄-BA₄ | … |
---|---|
Zababa {GEN.SG, GEN.PL} |
r. Kol. 9′ nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk LÚx[
nu-uš-ši-kán | |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk |
r. Kol. 10′ GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} e-e[p-zito seize:3SG.PRS
GIŠGIDRU | pa-ra-a | e-e[p-zi |
---|---|---|
Ḫattuša {GN(UNM)} staff {(UNM)} Ḫattu(?) {PNm(UNM)} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
r. Kol. 11′ LÚkán-ti-ki-pí-i[š(male or female) cult functionary):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
LÚkán-ti-ki-pí-i[š |
---|
(male or female) cult functionary) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
r. Kol. 12′ LÚSANGApriest:{(UNM)} DKALStag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} LÚx[
LÚSANGA | DKAL | |
---|---|---|
priest {(UNM)} | Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} |
r. Kol. 13′ GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} x[
GIŠGIDRU | DINGIR-LIM | pa-ra-a | |
---|---|---|---|
Ḫattuša {GN(UNM)} staff {(UNM)} Ḫattu(?) {PNm(UNM)} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
r. Kol. 14′ la-ak-nu-an-zito cause to sway:3PL.PRS [
la-ak-nu-an-zi | … |
---|---|
to cause to sway 3PL.PRS |
r. Kol. 15′ nuCONNn ⸢LÚ⸣MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} ⸢URU⸣ḫar-ša-am-m[aḪaršam(m)a:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
nu | ⸢LÚ⸣MEŠ | ⸢URU⸣ḫar-ša-am-m[a |
---|---|---|
CONNn | virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} | Ḫaršam(m)a {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
r. Kol. 16′ a-pu-u-un-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C ⸢ap⸣-pa-an-z[ito be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
a-pu-u-un-na | ⸢ap⸣-pa-an-z[i |
---|---|
he DEM2/3.ACC.SG.C Apu DN.ACC.SG.C | to be finished 3PL.PRS (Ornament made of gold or silver) D/L.SG prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} to seize 3PL.PRS |
r. Kol. 17′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra-⸢a⸣further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pí-x-[
na-an-kán | pa-ra-⸢a⸣ | |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
r. Kol. 18′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk GIŠḫal-pu-t[i(-)
na-an-kán | |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk |
r. Kol. 19′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: iš-ḫi-ia-an-[
an-da | |
---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
r. Kol. 20′ ⸢GU₄⸣.MAḪḪI.A-mabull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)} x[
⸢GU₄⸣.MAḪḪI.A-ma | |
---|---|
bull {(UNM)} cow stall {(UNM)} |
r. Kol. bricht ab
Rückseite bis auf vereinzelte Zeichenspuren zerstört.
… | |||
---|---|---|---|