Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.45 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x i[t- ]


Vs. 2′ ]x-ra-a[ ]

Vs. 3′ ]x-i A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ ]

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 4′ ]-i nam-ma[still:;
then:
]

nam-ma[
still

then

Vs. 5′ ]ŠUMEŠ-ašhand:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hand:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ŠU:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]

]ŠUMEŠ-aš
hand
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
hand
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ŠU
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 6′ ]x-ra-a i[a- ]

Vs. 7′ -a]z?-zi EGIR-pa[again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ]

EGIR-pa[
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. 8′ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]


da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 9′ ]x Ì-ioil:D/L.SG an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
]

Ì-ian-d[a
oil
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 10′ š]a-an: CONNs=PPRO.3SG.C.ACC;
(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to rage:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫa-aš-š[ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
]

š]a-anḫa-aš-š[i

CONNs=PPRO.3SG.C.ACC
(unk. mng.)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to rage
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. 11′ UD]U.SÍG+MUNUS(female) sheep:{(UNM)} A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]-ia

UD]U.SÍG+MUNUSA-N[A
(female) sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 12′ ]x ar-ḫa[to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
]

ar-ḫa[
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. 13′ ]x-an an-da-pátto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

an-da-pát
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 14′ A-N]A a-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Aḫrušḫi:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-N]A a-aḫ-ru-uš-ḫi
incense vessel
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Aḫrušḫi
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 15′ LÚ.MEŠ]AZU-maextispicy expert:{(UNM)}

LÚ.MEŠ]AZU-ma
extispicy expert
{(UNM)}

Vs. 16′ ]x Ì-ioil:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

Ì-ian-da
oil
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 17′ ]a-na-a-ḫitaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}
ka[t?-ta]low:;
under:;
below:

]a-na-a-ḫika[t?-ta]
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}
low

under

below

Vs. 18′ ]an-d[a]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

]an-d[a]
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 19′ ]x d[a-a-i(?)to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
]

Vs. bricht ab

d[a-a-i(?)
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 1′ ]-a?-ḫi x[ ]


Rs. 2′ ]x-iš-x[ ]

Rs. 3′ ]x ḫu-u-u[p-ru-uš-ḫiincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}
]

ḫu-u-u[p-ru-uš-ḫi
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 4′ ]x ar-[ ]


Rs. 5′ ]x-i ḫa-nu-[ ]

Rs. 6′ ]x-zi šar-[ ]

Rs. 7′ ]x-ši a-ri-x[ ]

Rs. 8′ šu-up-pí-i]a(?)-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS D10-up-píStorm-god:DN.HURR.GEN


šu-up-pí-i]a(?)-aḫ-ḫiD10-up-pí
to make holy
3SG.PRS
Storm-god
DN.HURR.GEN

Rs. 9′ LUGA]L(?)Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} ŠU-azhand:ABL;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}

LUGA]L(?)GIŠERENŠU-az
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
cedar (tree)
{(UNM)}
hand
ABL
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}

Rs. 10′ ] 1?one:QUANcar ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}

1?ḫu-u-up-ru-uš-ḫi
one
QUANcar
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 11′ ]nuCONNn ḫé-ušto rain:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

]nuḫé-ušUŠ-KE-EN
CONNnto rain
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. 12′ ]-ez-zi LÚ.MEŠAZU-maextispicy expert:{(UNM)}

LÚ.MEŠAZU-ma
extispicy expert
{(UNM)}

Rs. 13′ ḫu-u-up]-ru-uš-ḫi-inincense altar(?):HITT.ACC.SG.C;
incense altar(?):ACC.SG.C;
Ḫuprušḫi:DN.ACC.SG.C

ḫu-u-up]-ru-uš-ḫi-in
incense altar(?)
HITT.ACC.SG.C
incense altar(?)
ACC.SG.C
Ḫuprušḫi
DN.ACC.SG.C

Rs. 14′ ]x-an-zi


Rs. 15′ ]MEŠ-ŠU a-ar-ri[to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
]

a-ar-ri[
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP

Rs. 16′ ]Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} GIŠZA.LAM.GAR-aštent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]

]Dḫé-pátGIŠZA.LAM.GAR-aš
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
tent
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 17′ ]x-an GIŠZA.LAM.GAR-aštent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
i-x[ ]

GIŠZA.LAM.GAR-aš
tent
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 18′ ]x ma-aḫ-ḫa-anwhen: da-x[ ]

ma-aḫ-ḫa-an
when

Rs. 19′ ]x GIŠZA.L[AM.GAR-aš]tent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. bricht ab

GIŠZA.L[AM.GAR-aš]
tent
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
0.5770480632782