Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 44.50 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs.? I 3′ ]x-zi nu-kánCONNn=OBPk ⸢MUNUS⸣x[ ]x
… | nu-kán | … | |||
---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk |
Vs.? I 4′ ] ⸢a⸣-pé-el-šihe:DEM2/3.GEN.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} UN-ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ULnot:NEG GAM-anlower:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)} a-pé-elhe:DEM2/3.GEN.SG x-x
… | ⸢a⸣-pé-el-ši | UN-aš | UL | GAM-an | a-pé-el | |
---|---|---|---|---|---|---|
he DEM2/3.GEN.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | man {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} mankind GEN.SG man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} mankind {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | not NEG | lower {NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL} low {a → ADV, b → POSP, c → PREV} lower {(UNM)} | he DEM2/3.GEN.SG |
Vs.? I 5′ ]x-za ZÌ.DAflour:{(UNM)} Ìto anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
oil:{(UNM)};
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C LÀLhoney:{(UNM)} IN-BUfruit:{(UNM)} 3three:QUANcar TÚGBAR.SIheaddress:{(UNM)} UD MI EN x[
… | ZÌ.DA | Ì | LÀL | IN-BU | 3 | TÚGBAR.SI | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
flour {(UNM)} | to anoint 3SG.PRS to anoint PTCP.NOM.SG.C oil {(UNM)} smeared with oil PTCP.NOM.SG.C | honey {(UNM)} | fruit {(UNM)} | three QUANcar | headdress {(UNM)} |
Vs.? I 6′ p]é-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKUR-ia-zasacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because: ⸢GU₇-zi⸣to eat:{3SG.PRS, 3PL.PRS};
to eat:3SG.PRS.IMPF x?[
… | p]é-eš-ke-ez-zi | EN | SISKUR-ia-za | ku-it | ⸢GU₇-zi⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|
to give 3SG.PRS.IMPF | reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because | to eat {3SG.PRS, 3PL.PRS} to eat 3SG.PRS.IMPF |
Vs.? I 7′ ]x da-a-aš-ke-ez-zito take:3SG.PRS.IMPF nuCONNn ḫu-u-ma-⸢an⸣entirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} x-x-x-⸢el⸣ [
… | da-a-aš-ke-ez-zi | nu | ḫu-u-ma-⸢an⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS.IMPF | CONNn | entirely every whole {QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N} |
Vs.? I 8′ ] ḫu-u-da-akin a hurry:ADV UZUGABA-zabreast:{(UNM)} DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF} da-pí-ešentire:QUANall.ACC.PL
… | ḫu-u-da-ak | UZUGABA-za | DINGIRMEŠ | da-pí-eš |
---|---|---|---|---|
in a hurry ADV | breast {(UNM)} | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} | entire QUANall.ACC.PL |
Vs.? I 9′ -z]i MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} UDU.NÍTAram:{(UNM)} 𒑱ar-ri-li-ia-mi-uš
… | MÁŠ.GAL | UDU.NÍTA | 𒑱ar-ri-li-ia-mi-uš | |
---|---|---|---|---|
he-goat {(UNM)} | ram {(UNM)} |
Vs.? I 10′ ]-ga *𒑱šu-u-wa-ru*-itfull:INS;
(plant):INS pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} pa-ap-pár-aš-ke-⸢ez⸣-[zito sprinkle:3SG.PRS.IMPF
… | *𒑱šu-u-wa-ru*-it | pé-ra-an | pa-ap-pár-aš-ke-⸢ez⸣-[zi | |
---|---|---|---|---|
full INS (plant) INS | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to sprinkle 3SG.PRS.IMPF |
Vs.? I 11′ ]x-x GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | GIŠBANŠUR | da-a-i | |
---|---|---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs.? I 12′ ] me-mi-ia-an-kánto speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: me-ma-ito speak:3SG.PRS
… | me-mi-ia-an-kán | an-da | me-ma-i |
---|---|---|---|
to speak {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} word {ACC.SG.C, GEN.PL} word {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} word ACC.SG.C | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to speak 3SG.PRS |
Vs.? I 13′ ]x-nu-zi INIM-an-kánword:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: DU₁₁-ito speak:{3SG.PRS, 2SG.IMP} EGIR-⸢ŠÚ⸣-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L pár-ḫu-⸢e⸣-na-an(kind of cereal):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to hunt:1PL.PST;
fish(?):ACC.SG.C
… | INIM-an-kán | an-da | DU₁₁-i | EGIR-⸢ŠÚ⸣-ma | pár-ḫu-⸢e⸣-na-an | |
---|---|---|---|---|---|---|
word {FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to speak {3SG.PRS, 2SG.IMP} | afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L | (kind of cereal) {ACC.SG.C, GEN.PL} to hunt 1PL.PST fish(?) ACC.SG.C |
Vs.? I 14′ ]-da DU₁₁-ito speak:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn A-NA DINGIRMEŠdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C kán-ka₄-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG
… | DU₁₁-i | nu | A-NA DINGIRMEŠ | Ù | A-NA EN | SISKUR | kán-ka₄-ti | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to speak {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn | divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} enthusiastic {D/L.SG, D/L.PL, ALL} deity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} | reign {D/L.SG, D/L.PL, ALL} lord {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | (cultivated plant) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} (kind of mash) LUW||HITT.D/L.SG |
Vs.? I 15′ ]x 9nine:QUANcar id-riḪI.Ameal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS DUGda-a-la-i-mi-uš-kán(vessel):{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C};
(vessel):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | 9 | id-riḪI.A | ti-ia-an-zi | DUGda-a-la-i-mi-uš-kán | |
---|---|---|---|---|---|
nine QUANcar | meal {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | (vessel) {HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C} (vessel) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs.? I 16′ ] ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKUR-zasacrifice:ABL;
to recite:PTCP.NOM.SG.C;
sacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} e-ez-za-ito eat:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ar-ku-u-wa-arto mate:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to divide:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to request:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} i-ia-zito make:3SG.PRS
… | EN | SISKUR-za | e-ez-za-i | nu-za | ar-ku-u-wa-ar | i-ia-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice ABL to recite PTCP.NOM.SG.C sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | to eat 3SG.PRS | CONNn=REFL | to mate {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to divide {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to request {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} | to make 3SG.PRS |
Vs.? I 17′ -i]a-zi *nuCONNn ZAG-zaright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
rightness:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS KASKAL-zaway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third: SUD-an-zi*to pull:3SG.PRS.IMPF;
to pull:3PL.PRS i-ia-⸢an-zi⸣-masheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS kiš-an-pátthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
*nu | ZAG-za | KASKAL-za | 3-ŠÚ | SUD-an-zi* | i-ia-⸢an-zi⸣-ma | kiš-an-pát | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | right(-side) ADV right of POSP border ABL right(-side) ABL shoulder ABL rightness {(UNM)} to make right 3SG.PRS | way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} | three thrice third | to pull 3SG.PRS.IMPF to pull 3PL.PRS | sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to make 3PL.PRS | thus to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs.? I 18′ -z]i nuCONNn GÙB-zaleft side:ABL;
to the left:ADV;
left side:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
state of being left:{(UNM)};
left:{(UNM)} KASKAL-zaway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third: SUD-an-zito pull:3SG.PRS.IMPF;
to pull:3PL.PRS ⸢GIM⸣-a[n]-mawhen:CNJ;
when:INTadv
nu | GÙB-za | KASKAL-za | 3-ŠÚ | SUD-an-zi | ⸢GIM⸣-a[n]-ma | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | left side ABL to the left ADV left side {(UNM)} to become unfavourable 3SG.PRS state of being left {(UNM)} left {(UNM)} | way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} | three thrice third | to pull 3SG.PRS.IMPF to pull 3PL.PRS | when CNJ when INTadv |
Vs.? I 19′ ]x-kán kán-ka₄-ti(cultivated plant):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(kind of mash):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
(kind of mash):LUW||HITT.D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ap-pa-an-⸢zi⸣to be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
kán-ka₄-ti | pa-ra-a | ap-pa-an-⸢zi⸣ | |
---|---|---|---|
(cultivated plant) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} (kind of mash) {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} (kind of mash) LUW||HITT.D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to be finished 3PL.PRS (Ornament made of gold or silver) D/L.SG prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} to seize 3PL.PRS |
Vs.? I 20′ ] UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP 9nine:QUANcar id-riḪI.Ameal:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | UZUšu-up-pa | ti-ia-an-zi | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-⸢ia⸣ | 9 | id-riḪI.A |
---|---|---|---|---|---|---|
meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | nine QUANcar | meal {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Vs.? I 21′ ]x wa-al-ḫi-itwalḫi- beer:INS šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKUR-zasacrifice:ABL;
to recite:PTCP.NOM.SG.C;
sacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} e-ez-za-ito eat:3SG.PRS
… | wa-al-ḫi-it | šu-un-na-an-zi | EN | SISKUR-za | e-ez-za-i | |
---|---|---|---|---|---|---|
walḫi- beer INS | to fill 3PL.PRS | reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice ABL to recite PTCP.NOM.SG.C sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} | to eat 3SG.PRS |
Vs.? I 22′ U]D(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)} 2KAMtwo:QUANcar KASKAL-zaway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)} ḫu-u-it-ti-eš-kán-zito pull:3PL.PRS.IMPF
… | U]D | 2KAM | KASKAL-za | kiš-an | ḫu-u-it-ti-eš-kán-zi |
---|---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} day {(UNM)} | two QUANcar | way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} | thus to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} cubit {(ABBR)} | to pull 3PL.PRS.IMPF |
Vs.? I 23′ ]x[ ]-aš UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)} 3KAMthree:QUANcar KASKAL-zaway:ABL;
to set on the road:3SG.PRS;
way:{(UNM)} SUD-iz-zi EGIR-iz-[z]i-ia-za-ma-za-[
… | UD | 3KAM | KASKAL-za | SUD-iz-zi | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} day {(UNM)} | three QUANcar | way ABL to set on the road 3SG.PRS way {(UNM)} |
Vs.? I 24′ ]x ⸢SISKUR⸣sacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C pár-na-ašcarpet:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:GEN.SG pár-ku-ihigh:D/L.SG;
bronze:D/L.SG;
bronze:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
pure:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
to purify (oneself):2SG.IMP;
(building):D/L.SG i-ia-zito make:3SG.PRS [
… | ⸢SISKUR⸣ | pár-na-aš | pár-ku-i | i-ia-zi | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | carpet {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} house {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} house GEN.SG | high D/L.SG bronze D/L.SG bronze {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pure {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} to purify (oneself) 2SG.IMP (building) D/L.SG | to make 3SG.PRS |
Vs.? I bricht ab
… | ||
---|---|---|
Vs.? II 3′ [ abgebrochen
… |
---|
Vs.? II 4′ [ abgebrochen
… |
---|
Vs.? II 5′ [ abgebrochen
… |
---|
Vs.? II 8′ a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} e-x[
a-da-an-na | |
---|---|
to eat INF footrest(?) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} footrest(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs.? II 9′ me-mi-eš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF [
me-mi-eš-ke-ez-zi | … |
---|---|
to speak 3SG.PRS.IMPF |
Vs.? II 10′ ⸢A-NA⸣ ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ku-x[
⸢A-NA⸣ EN | SISKUR | še-er | |
---|---|---|---|
reign {D/L.SG, D/L.PL, ALL} lord {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | up on Šer(r)i {DN(UNM)} |
Vs.? II 11′ ⸢ar⸣-ḫa-wa-ra-anto go around:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} tar-ni:D/L.SG;
to let:2SG.IMP šar-ni-[
⸢ar⸣-ḫa-wa-ra-an | tar-ni | |
---|---|---|
to go around {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | D/L.SG to let 2SG.IMP |
Vs.? II 12′ ar-ḫa-wa-ra-anto go around:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} tar-na-aḫ-ḫu-unto let:1SG.PST [
ar-ḫa-wa-ra-an | tar-na-aḫ-ḫu-un | … |
---|---|---|
to go around {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to let 1SG.PST |
Vs.? II 13′ nu-kánCONNn=OBPk A-⸢NA⸣ ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C 𒑱la-a-u-wa-a[rto unbind:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
nu-kán | A-⸢NA⸣ EN | SISKUR | 𒑱la-a-u-wa-a[r |
---|---|---|---|
CONNn=OBPk | reign {D/L.SG, D/L.PL, ALL} lord {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | to unbind {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
Vs.? II 14′ wa-al-aḫ-zito strike:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pí-x[
wa-al-aḫ-zi | na-an-kán | pa-ra+a | |
---|---|---|---|
to strike 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Vs.? II 15′ nu-zaCONNn=REFL ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)} SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C ŠE.NAGA-zito wash:{3SG.PRS, 3PL.PRS} na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} la₅-ḫa-ti(-)[
nu-za | EN | SISKUR | ŠE.NAGA-zi | na-aš | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | reign {(UNM)} lord {(UNM)} | sacrifice {(UNM)} to recite {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} to recite PTCP.NOM.SG.C | to wash {3SG.PRS, 3PL.PRS} | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs.? II 16′ ⸢wa-na⸣-ti-ia-za ⸢na⸣-aḫ-ša-ra-ta-zafear:ABL L[Ú
⸢wa-na⸣-ti-ia-za | ⸢na⸣-aḫ-ša-ra-ta-za | … |
---|---|---|
fear ABL |
Vs.? II 17′ a-ni-ia-zito carry out:3SG.PRS GAM-za-x A-NA 2two:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar x[
a-ni-ia-zi | A-NA 2 | ||
---|---|---|---|
to carry out 3SG.PRS | two { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar |
Vs.? II 18′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} Da-ri-ni-i[t?-
EGIR-an-da-ma | |
---|---|
afterwards {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Vs.? II 19′ EGIR-iz-zi-ia-za-ma Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} [
EGIR-iz-zi-ia-za-ma | É | … |
---|---|---|
house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs.? II 20′ pár-ku-nu-wa-an-zito purify:3PL.PRS nuCONNn x[
pár-ku-nu-wa-an-zi | nu | |
---|---|---|
to purify 3PL.PRS | CONNn |
Vs.? II 21′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} *nam-mastill:;
then: A*-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
ar-ḫa | *nam-ma | A*-NA | … |
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | still then | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
… | |||
---|---|---|---|
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|