Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 45.11 (2021-12-31)

KUB 32.58+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KUB 32.58 + KBo 24.58 + KBo 23.34 + KBo 33.120 + KBo 33.103 + KUB 45.11
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 6) Vs. 1 [ ka-a-al-le-e-eš ka-m]a-aḫ-ḫé-ne-eš

ka-a-al-le-e-eška-m]a-aḫ-ḫé-ne-eš

(Frg. 6) Vs. 2 [ iš-pí-ir-ri-iš ta-ke-e-š]e-ne-eš 𒀹 ge-e-lum


iš-pí-ir-ri-išta-ke-e-š]e-ne-ešge-e-lum

(Frg. 6) Vs. 3 [ ]x-an-ta UZUpát-tar-rawing:ACC.SG.N=CNJadd

UZUpát-tar-ra
wing
ACC.SG.N=CNJadd

(Frg. 6) Vs. 4 [ ]-i


(Frg. 6) Vs. 5 [ ]-a-an-ta-an-na-aš

(Frg. 6) Vs. 6 [ k]u-up-ḫa-še-ne-eš

k]u-up-ḫa-še-ne-eš

(Frg. 6) Vs. 7 [ t]i-i-ši-en-ne-eš

t]i-i-ši-en-ne-eš

(Frg. 6) Vs. 8 [ ]

(Frg. 1+6) 1′/Vs. 9 [šu-u-ra-at]-ta-ḫ[i-ne-eš Dša-u-uš-ga-aš ar-ni-lam-mu-uš ka-u-ši-na-a]-esic

[šu-u-ra-at]-ta-ḫ[i-ne-ešDša-u-uš-ga-ašar-ni-lam-mu-uška-u-ši-na-a]-esic

(Frg. 1+2+6) 2′/Vs. (II)/Vs. 10 [aš-ḫu-ši-i]k-ku-un-ne x x[ ]


[aš-ḫu-ši-i]k-ku-un-ne

(Frg. 1+2) 3′/Vs. (II) 1′ [na-aš]-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGaḫ-ru-u[š-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA] DUGGALmugD/L.SG Awater(course):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV

[na-aš]-taAZUDUGaḫ-ru-u[š-ḫina-aš-taÌ.GIŠA-NA] DUGGALAan-da
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
incense vessel
HITT.D/L.SG
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
inside
PREV

(Frg. 1+2) 4′/Vs. (II) 2′ [za-a]p-pa-nu-zito drip:3SG.PRS GIŠEREN-ia-š[a?-ancedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs an-da-mainside:PREV=CNJctr nuCONNn AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS


[za-a]p-pa-nu-ziGIŠEREN-ia-š[a?-anan-da-manuAZU]ki-iš-ša-anme-ma-i
to drip
3SG.PRS
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPs
inside
PREV=CNJctr
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 5′/Vs. (II) 3′ [aš-š]e-eš Dte-eš-šu-up šu-u-[ni ši-i-ia-e a-ḫar-ri-ia-i] ú-nam-ma

[aš-š]e-ešDte-eš-šu-upšu-u-[niši-i-ia-ea-ḫar-ri-ia-i]ú-nam-ma

(Frg. 1+2) 6′/Vs. (II) 4′ [ ]x-ki-ip-pí-e-ne ku-u-l[a-mu-ur-ši-e-ne ge-el-t]i-ip-pí-e-ne ge-lu


ku-u-l[a-mu-ur-ši-e-nege-el-t]i-ip-pí-e-nege-lu

(Frg. 1+2) 7′/Vs. (II) 5′ [nu-zaCONNn=REFL L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS [nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG IGI-an-daopposite:POSP l]a-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS A-NA SAG.DUheadD/L.SG UDU-ia-aš-ša-a[nsheep:GEN.SG=OBPs la-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS

[nu-zaL]ÚAZUDUGGALAda-a-i[nuwa-a-tarA-NA DINGIR-LIMIGI-an-dal]a-a-ḫu-iA-NA SAG.DUUDU-ia-aš-ša-a[nla-a-ḫu-i]
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS
headD/L.SGsheep
GEN.SG=OBPs
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 8′/Vs. (II) 6′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSK[URsacrifice:GEN.SG(UNM) n]uCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS


[na-a]tA-NA BE-ELSÍSK[URn]uAZUki-iš-ša-anme-ma-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1+2) 9′/Vs. (II) 7′ [še-e]ḫ-lu-uš pí-ša-[i-ša-ap-ḫi e-el-waa-a-aš-še-e] Dša-u-uš-ga-a wuu-ri ge-lu-la-a-e


[še-e]ḫ-lu-ušpí-ša-[i-ša-ap-ḫie-el-waa-a-aš-še-e]Dša-u-uš-ga-awuu-rige-lu-la-a-e

(Frg. 1+2) 10′/Vs. (II) 8′ [ ] [AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) D]UGaḫ-ru-uš-ḫi-in-maincense vessel:HITT.ACC.SG.C=CNJctr

[AZUD]UGaḫ-ru-uš-ḫi-in-ma
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ACC.SG.C=CNJctr

(Frg. 1+2) 11′/Vs. (II) 9′ [ ]x[ ḫu?-up?-r]u-uš-ḫi-ia-azincense altar(?):HITT.ABL IŠ-TU GIŠERENcedar (tree)INS

ḫu?-up?-r]u-uš-ḫi-ia-azIŠ-TU GIŠEREN
incense altar(?)
HITT.ABL
cedar (tree)INS

(Frg. 2) Vs. (II) 10′ [ ]-i nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS


nuki-iš-ša-anme-ma-i
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Vs. I 1′/Vs. (II) 11′ [a-ḫar-ri-e-eš la-ap-l]a-[a-aḫ-ḫi-ni-e-eš ] e-eḫ-ḫé-ne-eš

[a-ḫar-ri-e-ešla-ap-l]a-[a-aḫ-ḫi-ni-e-eše-eḫ-ḫé-ne-eš

(Frg. 3+2) Vs. I 2′/Vs. (II) 12′ [ Dte-eš-šu-up šu-u-r]a-at-ta-ḫ[i Dša-a-uš-ga] ar-ni-lam ge-la-a-tu-ši-na-a-e


Dte-eš-šu-upšu-u-r]a-at-ta-ḫ[iDša-a-uš-ga]ar-ni-lamge-la-a-tu-ši-na-a-e

(Frg. 3+2) Vs. I 3′/Vs. (II) 13′ [nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs DUGaḫ-ru-uš-ḫi-inincense vessel:HITT.ACC.SG.C Š[A ]SKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠUR-[itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nu-u]š-ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

[nu-u]š-ša-anDUGaḫ-ru-uš-ḫi-inŠ[A ]SKURGIŠBANŠUR-[ida-a-inu-u]š-ša-anBE-ELSÍSKUR
CONNn=OBPsincense vessel
HITT.ACC.SG.C
sacrificeGEN.SGtable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+2) Vs. I 4′/Vs. (II) 14′ [A-N]A SAG.DUheadD/L.SG UDUsheep:GEN.SG(UNM) QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA S[AG.DU-ŠUheadD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N d]a-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS


[A-N]A SAG.DUUDUQA-TAMda-a-inu-kánAZUA-NA S[AG.DU-ŠUa-na-a-ḫid]a-a-inuAZUki-iš-ša-anme-ma-i
headD/L.SGsheep
GEN.SG(UNM)
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
headD/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+4+2) Vs. I 5′/Vs. (II) 15′ e-el-la-ar-ri-iš ta-ge-e-še-ne-eš a-na-a-[ḫi-te-ne]-eš ta-ta-aš-še-ne-eš ge-lu


e-el-la-ar-ri-išta-ge-e-še-ne-eša-na-a-[ḫi-te-ne]-ešta-ta-aš-še-ne-ešge-lu

(Frg. 3+4+2) Vs. I 6′/Vs. (II) 16′ na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N DUGaḫ-ru-uš-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA Ì.GIŠoilD/L.SG an-dainside:PREV;
in:POSP
da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn 2two:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

na-aš-taAZUa-na-a-ḫiDUGaḫ-ru-uš-ḫi-iaA-NA Ì.GIŠan-dada-a-inu2NINDA.SIGḪI.Apár-ši-ia
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
taste
LUW.ACC.SG.N
incense vessel
HITT.D/L.SG
oilD/L.SGinside
PREV
in
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNntwo
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3+4+2) Vs. I 7′/Vs. (II) 17′ nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS


nuAZUki-iš-ša-anme-ma-i
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+4+2) Vs. I 8′/Vs. (II) 18′ ka-a-al-le-e-eš ka-ma-aḫ-ḫi-ne-eš iš-pí-ir-ri-iš ta-ke-e-še-ne-eš DIŠKUR-up

ka-a-al-le-e-eška-ma-aḫ-ḫi-ne-ešiš-pí-ir-ri-išta-ke-e-še-ne-ešDIŠKUR-up

(Frg. 3+4+2) Vs. I 9′/Vs. (II) 19′ šu-u-ra-at-ta-ḫi Dša-u-uš-ga ar-ne-lam ge-la-tu-ši-na-a-e


šu-u-ra-at-ta-ḫiDša-u-uš-gaar-ne-lamge-la-tu-ši-na-a-e

(Frg. 3+4+2) Vs. I 10′/Vs. (II) 20′ na-aš-taCONNn=OBPst A-NA NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’D/L.SG;
‘flat bread’ABL
a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS
na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫi-i[a]incense vesselD/L.SG A-N]A Ì.GIŠoilD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV

na-aš-taA-NA NINDA.SIGḪI.Aa-na-a-ḫida-a-ina-at-kánA-NA DUGaḫ-ru-uš-ḫi-i[a]A-N]A Ì.GIŠan-da
CONNn=OBPst‘flat bread’D/L.SG
‘flat bread’ABL
taste
LUW.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vesselD/L.SGoilD/L.SGin
POSP
inside
PREV

(Frg. 3+4+2) Vs. I 11′/Vs. (II) 21′ da-a-ito sit:3SG.PRS NINDA.SIGḪI.A-ma‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr ta-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI [DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da]-a-ito sit:3SG.PRS

da-a-iNINDA.SIGḪI.A-mata-me-da-niA-NA AZUpa-a-ina-atPA-NI [DINGIR-LIMda]-a-i
to sit
3SG.PRS
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJctr
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4+2) Vs. I 12′/Vs. (II) 22′ nam-mathen:CNJ DUGaḫ-ru-uš-ḫi-inincense vessel:HITT.ACC.SG.C GÙB-li-itleft:INS ŠU-ithand:INS e-ep-zito seize:3SG.PRS ZAG-i[tright(-side):INS ki-iš-ša-r]i-ithand:INS

nam-maDUGaḫ-ru-uš-ḫi-inGÙB-li-itŠU-ite-ep-ziZAG-i[tki-iš-ša-r]i-it
then
CNJ
incense vessel
HITT.ACC.SG.C
left
INS
hand
INS
to seize
3SG.PRS
right(-side)
INS
hand
INS

(Frg. 3+4+2) Vs. I 13′/Vs. (II) 23′ DUGaḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL IŠ-TU Ì.GIŠoilABL a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS na-at-[ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫi-i]aincense altar(?):HITT.D/L.SG

DUGaḫ-ru-uš-ḫi-ia-azIŠ-TU Ì.GIŠa-na-a-ḫi-tada-a-ina-at-[ša-anḫu-up-ru-uš-ḫi-i]a
incense vessel
HITT.ABL
oilABLtaste
LUW.ACC.PL.N
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 3+4) Vs. I 14′ ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-[ito speak:3SG.PRS ]


ḫa-aš-ši-ida-a-inuAZUki-iš-ša-anme-ma-[i
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 15′ a-na-a-ḫi-te-ne-eš (Rasur) ta-ta-aš-še-ne-eš [ ge-lu]


a-na-a-ḫi-te-ne-ešta-ta-aš-še-ne-ešge-lu]

(Frg. 3) Vs. I 16′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGaḫ-ru-uš-ḫi-inincense vessel:HITT.ACC.SG.C ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-da]opposite:POSP

nu-uš-ša-anDUGaḫ-ru-uš-ḫi-inŠA SÍSKURGIŠBANŠUR-ida-a-i[A-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da]
CONNn=OBPsincense vessel
HITT.ACC.SG.C
sacrificeGEN.SGtable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP

(Frg. 3) Vs. I 17′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nam-mathen:CNJ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-[ito give:3SG.PRS nuCONNn a-pa-aš-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

1-ŠUši-pa-an-tinam-maDUGGALGEŠTINA-NA BE-ELSÍSKURpa-a-[inua-pa-aš-ša1-ŠUši-pa-an-ti]
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
then
CNJ
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNnhe
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 18′ 𒀹 nuCONNn ki-i[š-ša-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS


nuki-i[š-ša-anme-ma-i]
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 19′ šu-u-wa-la-aš na-aš-ši waa-aḫ-ru-še-ne-eš ge-lu g[e- ]

šu-u-wa-la-ašna-aš-šiwaa-aḫ-ru-še-ne-ešge-lu

(Frg. 3) Vs. I 20′ aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne aš-ḫu-u-ma-i-ne-e x[ ]


aš-ḫu-ši-ik-ku-un-neaš-ḫu-u-ma-i-ne-e

(Frg. 3+4) Vs. I 21′ na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV d[a-a-ito take:3SG.PRS na-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs [ŠA SÍSKUR]sacrificeGEN.SG

na-aš-taAZUA-NA BE-ELSÍSKURDUGGALGEŠTINar-ḫad[a-a-ina-at-š]a-an[ŠA SÍSKUR]
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine official
GEN.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPssacrificeGEN.SG

(Frg. 3+4) Vs. I 22′ GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A+NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠE[RE]Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS [na-at-ša-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

GIŠBANŠUR-ida-a-ina-aš-taAZUA+NA BE-ELSÍSKURGIŠE[RE]Nar-ḫada-a-i[na-at-ša-an]
table
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 3+4) Vs. I 23′ *ŠA* SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS nuCONNn ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ḫi-in-gato bow (reverentially):3SG.PRS.MP [L]ÚAZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS


*ŠA* SÍSKURGIŠBANŠUR-ida-a-inuENSÍSKURḫi-in-ga[L]ÚAZU-maki-iš-ša-anme-ma-i
sacrificeGEN.SGtable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNnlord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to bow (reverentially)
3SG.PRS.MP
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Vs. I 24′ ku-uš-ši-ip zu-zu-ma-ki-ip aḫ-ri-ip aš-ḫu-ma-a-i-ip Dte-eš-šu-u-pa-aš šu-u-ra-at-t[a-ḫi]-n[e-eš]

ku-uš-ši-ipzu-zu-ma-ki-ipaḫ-ri-ipaš-ḫu-ma-a-i-ipDte-eš-šu-u-pa-aššu-u-ra-at-t[a-ḫi]-n[e-eš]

(Frg. 3+4) Vs. I 25′ Dša-u-uš-ga-aš ar-ni-lam-mu-uš ka-u-ši-na-a-e aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne-ma ge-la-du-ši-na-a-e


Dša-u-uš-ga-ašar-ni-lam-mu-uška-u-ši-na-a-eaš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne-mage-la-du-ši-na-a-e

(Frg. 3+4) Vs. I 26′ nuCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ḫa-at-ta-an-zito stab:3PL.PRS nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ḫa-ap-pí-ni-itnaked flame:INS za-nu-an-zito cook:3PL.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC kat-tabelow:PREV ti-an-zito sit:3PL.PRS

nu1UDUḫa-at-ta-an-zinuUZUNÍG.GIGUZUŠÀḫa-ap-pí-ni-itza-nu-an-zina-atkat-tati-an-zi
CONNnone
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
to stab
3PL.PRS
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
naked flame
INS
to cook
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCbelow
PREV
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Vs. I 27′ IŠ-TU DUGÚTUL-iapotINS=CNJadd UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UZUQA-TÚhand (a cut of meat):ACC.SG(UNM) 1one:QUANcar UZUmu-u-uḫ-ra-in(part of the body):ACC.SG.C 1one:QUANcar UZUwa-al-li-iš-na-ašthigh(?):GEN.SG(!) ḫa-aš-ta-ibone:ACC.SG.N

IŠ-TU DUGÚTUL-iaUZUGABA1UZUQA-TÚ1UZUmu-u-uḫ-ra-in1UZUwa-al-li-iš-na-ašḫa-aš-ta-i
potINS=CNJaddbreast
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
hand (a cut of meat)
ACC.SG(UNM)
one
QUANcar
(part of the body)
ACC.SG.C
one
QUANcar
thigh(?)
GEN.SG(!)
bone
ACC.SG.N

(Frg. 3+4) Vs. I 28′ 2two:QUANcar UZUTIrib:ACC.PL(UNM) ½one half:QUANcar SAG.DUhead:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar GÌRŠakkan:DN.ACC.SG(UNM) za-nu-an-zito cook:3PL.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ke-ethis one:DEM1.NOM.PL.N DUGÚTULpot:D/L.SG(UNM) UZUšu-up-pameat:NOM.PL.N a-rito be warm:3SG.PRS.MP

2UZUTI½SAG.DU1GÌRza-nu-an-zinu-uš-ša-anma-aḫ-ḫa-anke-eDUGÚTULUZUšu-up-paa-ri
two
QUANcar
rib
ACC.PL(UNM)
one half
QUANcar
head
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
Šakkan
DN.ACC.SG(UNM)
to cook
3PL.PRS
CONNn=OBPswhen
CNJ
this one
DEM1.NOM.PL.N
pot
D/L.SG(UNM)
meat
NOM.PL.N
to be warm
3SG.PRS.MP

(Frg. 3+4) Vs. I 29′ 𒀹 na-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk IŠ-TU DUGÚTULpotABL ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS

Ende Vs.

na-at-kánIŠ-TU DUGÚTULša-ra-ada-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPkpotABLup
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Rs. IV 1 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS ḫa-ap-pí-na-aš?naked flame:D/L.PL [ ]

na-at-ša-anŠA SÍSKURGIŠBANŠUR-iti-an-ziḫa-ap-pí-na-aš?
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPssacrificeGEN.SGtable
D/L.SG
to sit
3PL.PRS
naked flame
D/L.PL

(Frg. 3+4) Rs. IV 2 ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS [ ]


ŠA SÍSKURGIŠBANŠUR-iti-an-zi
sacrificeGEN.SGtable
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Rs. IV 3 nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) pí-ip-pa-anto knock down:PTCP.ACC.SG.N 2two:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) GIŠNU-ÚR-MApomegranate (tree):ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) GIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.Araisin(s):ACC.SG(UNM) x[ U]P?-NI?hand:GEN.PL(UNM) GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):ACC.SG(UNM)

nuAZUpí-ip-pa-an2UP-NIGIŠNU-ÚR-MA2UP-NIGIŠGEŠTIN.ḪÁD.DU.AU]P?-NI?GIŠSE₂₀-ER-DUM
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
to knock down
PTCP.ACC.SG.N
two
QUANcar
hand
GEN.PL(UNM)
pomegranate (tree)
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
hand
GEN.PL(UNM)
raisin(s)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.PL(UNM)
olive (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+4) Rs. IV 4 UDU-ia-kánsheep:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk ku-inwhich:REL.ACC.SG.C ENlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn UZUkar-ti-ia-ašheart:D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM ar-ḫaaway from:PREV x[ ]x-an-zi

UDU-ia-kánku-inENSÍSKURši-pa-an-tinuUZUkar-ti-ia-ašar-ḫa
sheep
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
which
REL.ACC.SG.C
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnheart
D/L.SG=PPRO.3SG.C.NOM
away from
PREV

(Frg. 3+4) Rs. IV 5 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ke-e-da-ašthis one:DEM1.D/L.PL A+NA GIŠIN-BIḪI.AfruitD/L.PL me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP i-mi-ia-a[n-zito mix:3PL.PRS ]-aš-pár-du-un

na-anke-e-da-ašA+NA GIŠIN-BIḪI.Ame-na-aḫ-ḫa-an-dai-mi-ia-a[n-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCthis one
DEM1.D/L.PL
fruitD/L.PLopposite
POSP
to mix
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Rs. IV 6 GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) lu-u-*e-eš-šar*incense (wood):ACC.SG.N GA.KIN.AGcheese:ACC.SG(UNM) iš-kal-la-anto slit:PTCP.ACC.SG.N 2two:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) MUNsalt:ACC.SG(UNM) [ ]x[ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

GIŠERENlu-u-*e-eš-šar*GA.KIN.AGiš-kal-la-an2UP-NIMUNda-a-i
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense (wood)
ACC.SG.N
cheese
ACC.SG(UNM)
to slit
PTCP.ACC.SG.N
two
QUANcar
hand
GEN.PL(UNM)
salt
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs. IV 7 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A+NA DUGGÌR.KIŠmixing jug(?)D/L.SG an-dain:POSP i-mi-ia-an-zito mix:3PL.PRS nu-uš-[ša-anCONNn=OBPs GIŠK]À-AN-NU-UM(stand):ACC.SG(UNM);
(stand):D/L.SG(UNM)
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

na-at-kánA+NA DUGGÌR.KIŠan-dai-mi-ia-an-zinu-uš-[ša-anGIŠK]À-AN-NU-UMda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkmixing jug(?)D/L.SGin
POSP
to mix
3PL.PRS
CONNn=OBPs(stand)
ACC.SG(UNM)
(stand)
D/L.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+4) Rs. IV 8 nuCONNn 2two:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) NINDApár-za-ḫi-iš(type of pastry):ACC.PL.C i-en-zito make:3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A+NA DUGGÌR.K[mixing jug(?)D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ŠA SÍSKU]R-ma-aš-š[a-an]sacrificeGEN.SG=CNJctr=OBPs

nu2UP-NININDApár-za-ḫi-iši-en-zina-an-ša-anA+NA DUGGÌR.K[da-a-iŠA SÍSKU]R-ma-aš-š[a-an]
CONNntwo
QUANcar
hand
GEN.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.PL.C
to make
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsmixing jug(?)D/L.SGto sit
3SG.PRS
sacrificeGEN.SG=CNJctr=OBPs

(Frg. 3) Rs. IV 9 še-erup:ADV;
up:PREV
1one:QUANcar NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C 10ten:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]


še-er1NINDAi-du-ri-in10NINDA.SIGda-a-i
up
ADV
up
PREV
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
ten
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 10 ta-me-da-ni-ma-kánother:INDoth.D/L.SG=CNJctr=OBPk A+NA DUGGÌR.KIŠmixing jug(?)D/L.SG (Rasur) nam-mathen:CNJ 2two:QUANcar UP-NIhand:ACC.PL(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-[NUhand:GEN.SG(UNM) ]

ta-me-da-ni-ma-kánA+NA DUGGÌR.KIŠnam-ma2UP-NIGEŠTIN½UP-[NU
other
INDoth.D/L.SG=CNJctr=OBPk
mixing jug(?)D/L.SGthen
CNJ
two
QUANcar
hand
ACC.PL(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV 11 a-pa-a-at-tahe:DEM2/3.ACC.SG.N=CNJadd A-NA GIŠKÀ-AN-NU-UM(stand)D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS še-er-ma-at-kánup:ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk;
up:PREV=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
Ú-U[Lnot:NEG ]

a-pa-a-at-taA-NA GIŠKÀ-AN-NU-UMda-a-iše-er-ma-at-kánÚ-U[L
he
DEM2/3.ACC.SG.N=CNJadd
(stand)D/L.SGto sit
3SG.PRS
up
ADV=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
up
PREV=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk
not
NEG

(Frg. 3) Rs. IV 12 IT-TI SÍSKURsacrificeINS GIŠBANŠURtable:D/L.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS ŠA SÍSKUR-ma-aš-ša-ansacrificeGEN.SG=CNJctr=OBPs x[ ]

IT-TI SÍSKURGIŠBANŠURAD.KIDda-a-iŠA SÍSKUR-ma-aš-ša-an
sacrificeINStable
D/L.SG(UNM)
made of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
sacrificeGEN.SG=CNJctr=OBPs

(Frg. 3) Rs. IV 13 ki-ia-an-tato lie:3PL.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst BE-ELlord:ACC.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV ḫal-zi-an-zito summon:3PL.PRS na-a[šCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ]

ki-ia-an-tana-aš-taBE-ELSÍSKURan-daḫal-zi-an-zina-a[š
to lie
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPstlord
ACC.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to summon
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM

(Frg. 3) Rs. IV 14 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM ḫi-in-gato bow (reverentially):3SG.PRS.MP nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG p[a-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS


na-ašḫi-in-ganu-uš-ši-kánAZUGIŠERENki-iš-ša-ri-ip[a-a-inuki-iš-ša-anme-ma-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMto bow (reverentially)
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
hand
D/L.SG
to give
3SG.PRS
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV 15 ku-un-zi-ip zu-zu-ma-ki-ip a-ḫar-ri-ip aš-ḫu-ma-a-ip mi-i[r?- Dte-eš-šu-u-pa-aš]

ku-un-zi-ipzu-zu-ma-ki-ipa-ḫar-ri-ipaš-ḫu-ma-a-ipDte-eš-šu-u-pa-aš]

(Frg. 3) Rs. IV 16 šu-u-ra-at-ta-ḫi-ni-eš Dša-u-uš-ga-aš ar-ni-lam-mu-uš k[a-u-ši-na-a-e aš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne-ma]

šu-u-ra-at-ta-ḫi-ni-ešDša-u-uš-ga-ašar-ni-lam-mu-ušk[a-u-ši-na-a-eaš-ḫu-ši-ik-ku-un-ne-ma]

(Frg. 3) Rs. IV 17 ge-la-tu-ši-na-a-e [ ]


ge-la-tu-ši-na-a-e

(Frg. 3+5) Rs. IV 18/1′ [nu]CONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn A+NA NARsingerD/L.SG ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-m[a-ito speak:3SG.PRS ]


[nu]AZU2NINDA.SIGḪI.Ada-a-inuA+NA NARki-iš-ša-anme-m[a-i
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnsingerD/L.SGthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+5) Rs. IV 19/2′ [ge]-lam DINGIRMEŠ-na-a-aš-ta at-ta-an-ne-wee-na-aš-ta D[INGIR]MEŠ-na-aš-ta ar-t[e-ne-wee-na-aš-ta ]

[ge]-lamDINGIRMEŠ-na-a-aš-taat-ta-an-ne-wee-na-aš-taD[INGIR]MEŠ-na-aš-taar-t[e-ne-wee-na-aš-ta

(Frg. 3+5) Rs. IV 20/3′ [ ]x-ge-e-ne ku-u-la-mu-ur-ši-e-ne [ -la-a-a]r-ri


ku-u-la-mu-ur-ši-e-ne

(Frg. 3+5) Rs. IV 21/4′ [nu]CONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri-i[n(type of pastry):ACC.SG.C ]x-ta a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS [ ]

[nu]AZU2NINDA.SIGḪI.A1NINDAi-du-ri-i[na-na-a-ḫi-tada-a-i
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
taste
LUW.ACC.PL.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 3+5) Rs. IV 22/5′ [A-N]A Ì.GIŠoilD/L.SG an-dain:POSP;
inside:PREV
[šu]-un-[ni-e]z-zito fill:3SG.PRS n[a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-u]š-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS [ ]

[A-N]A Ì.GIŠan-da[šu]-un-[ni-e]z-zin[a-at-ša-anḫu-up-ru-u]š-ḫi-iaḫa-aš-ši-ida-a-i
oilD/L.SGin
POSP
inside
PREV
to fill
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+5+2) Rs. IV 23/6′/Rs. (III) 1′ [ ]x A+NAtoD/L.SG NINDAi-d[u-ri- d]a-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC ta-me-t[a- ] x x

A+NAd]a-a-ina-at
toD/L.SGto sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC

(Frg. 3+5+2) Rs. IV 24/7′/Rs. (III) 2′ [ ]-i A+NA [SKURsacrificeD/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-t]a-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn DUGGA[Lmug:ACC.SG(UNM) ]-a-i

A+NA [SKURku-išAZUar-t]a-rinuDUGGA[L
sacrificeD/L.SGwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNnmug
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3+5+2) Rs. IV 25/8′/Rs. (III) 3′ [ P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP x[ p]a-a-ito give:3SG.PRS nu--[ E]N?lord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

P]A-NI DINGIR-LIMp]a-a-iE]N?SÍSKUR
godD/L.SG_vor
POSP
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3+5+2) Rs. IV 26/9′/Rs. (III) 4′ [ ]x NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.PL(UNM) [ A-N]A?toD/L.SG x[ ]x da-a-ito sit:3SG.PRS

NINDA.SIGḪI.AA-N]A?da-a-i
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)
toD/L.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Rs. IV 27/Rs. (III) 5′ [na-a]š-taCONNn=OBPst AZ[Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠU]R-itable:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

[na-a]š-taAZ[UŠA SÍSKURGIŠBANŠU]R-ida-a-i
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGtable
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Rs. IV 28/Rs. (III) 6′ 1 [ku-i]t-ma-anwhile:CNJ [AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ši-pa-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF ]


[ku-i]t-ma-an[AZUši-pa-an-za-ke-ez-zi
while
CNJ
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 3+2) Rs. IV 29/Rs. (III) 7′! [N]AR-masinger:NOM.SG(UNM)=CNJctr a[r?-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn ŠA DINGIR-LIMgodGEN.SG iš-ḫa-ma-insong:ACC.SG.C SÌR-R]Uto sing:3SG.PRS


[N]AR-maa[r?-ta-rinuŠA DINGIR-LIMiš-ḫa-ma-inSÌR-R]U
singer
NOM.SG(UNM)=CNJctr
to stand
3SG.PRS.MP
CONNngodGEN.SGsong
ACC.SG.C
to sing
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Rs. IV 30/Rs. (III) 8′! [na]-aš-taCONNn=OBPst [ ] an-dainside:PREV šu-n[i-ez-z]ito dip:3SG.PRS

[na]-aš-taan-dašu-n[i-ez-z]i
CONNn=OBPstinside
PREV
to dip
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. (III) 9′! [ AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-m]a-ito speak:3SG.PRS (Rasur)


AZUki-iš-ša-anme-m]a-i
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. (III) 10′! [ ku-u-l]a-mu-ur-ši-e-n[e -g]a?-la-a-ar-ri


ku-u-l]a-mu-ur-ši-e-n[e

(Frg. 2) Rs. (III) 11′! [ k]i-iš-ša-ri-i-i[thand:INS ]

k]i-iš-ša-ri-i-i[t
hand
INS

(Frg. 2) Rs. (III) 12′! [ p]a-ra-aout (to):PREV e-ep-z[ito seize:3SG.PRS ]

p]a-ra-ae-ep-z[i
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. (III) 13′! [ me]-ma-ito speak:3SG.PRS


me]-ma-i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. (III) 14′! [ ]-e-ne-eš ta-[t]u-u-u[š-še-ne-eš]

ta-[t]u-u-u[š-še-ne-eš]

(Frg. 2) Rs. (III) 15′! [ -na]-a-e [


(Frg. 2) Rs. (III) 16′! [ UZU]G.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) [ -i]t [ ]

UZU]G.GIGUZUŠÀ
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. (III) 17′! [ ]-ma ku-itwhich:REL.ACC.SG.N šu-[ ]x-x[ ]

ku-it
which
REL.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. (III) 18′! [ ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst A-N[AtoD/L.SG ]

]r-ši-iana-aš-taA-N[A
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPsttoD/L.SG

(Frg. 2) Rs. (III) 19′! [ nuCONNn ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-m]a-ito speak:3SG.PRS


nuki-iš-ša-anme-m]a-i
CONNnthus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. (III) 20′! [ ]-e-ne-eš x[ ]x-wee-ne-eš

(Frg. 2) Rs. (III) 21′! [ ]x x x[ ]

(Frg. 2) Rs. (III) 22′! [ ]i-na-a-e

Lücke von ca. 5-7 Zeilen

(Frg. 6) Rs. IV 1′ [ ]x-an

(Frg. 6) Rs. IV ca. 2 Zeilen bis zum unteren Rand

Ende Rs.

Diese unbeschriebene Zeile wird in Autographie nicht berücksichtigt, weshalb sich die nachfolgende Zählung verändert.
0.62441897392273