Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.1 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ a]r-kam-mi-ia-li-x[ ]
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 2′ LÚA]LAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS [ ]
… | LÚA]LAM.ZU₉ | me-ma-i | … |
---|---|---|---|
cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
Vs. II 3′ LÚpa]l-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-⸢zi⸣to intone:3SG.PRS
… | LÚpa]l-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-⸢zi⸣ |
---|---|---|
intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
Vs. II 4′ LÚki-i-t]a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS
… | LÚki-i-t]a-aš | ḫal-za-a-i |
---|---|---|
reciting priest(?) NOM.SG.C | to summon 3SG.PRS |
Vs. II 5′ ]x ⸢NINDA.GUR₄⸣.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
… | ⸢NINDA.GUR₄⸣.RA | EM-ṢA | |
---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Vs. II 6′ ]x pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | pár-ši-ia | |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
Vs. II 7′ p]a-⸢a⸣-raout (to):PREV;
further:ADV
… | p]a-⸢a⸣-ra |
---|---|
out (to) PREV further ADV |
Vs. II 8′ pé?-d]a-a-ito take:3SG.PRS
… | pé?-d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS |
Vs. II 9′ U]RUne-ri-ikNerik:GN.D/L.SG(UNM);
Nerik:GN.GEN.SG(UNM)
… | U]RUne-ri-ik |
---|---|
Nerik GN.D/L.SG(UNM) Nerik GN.GEN.SG(UNM) |
… | |
---|---|
Vs. II 11′ ḫa-at-t]i-li-išHattic:NOM.SG.C SÌR-RUto sing:3SG.PRS
… | ḫa-at-t]i-li-iš | SÌR-RU |
---|---|---|
Hattic NOM.SG.C | to sing 3SG.PRS |
Vs. II 12′ NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ⸢EM⸣-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
… | NINDA.GUR₄.R]A | ⸢EM⸣-ṢA |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Vs. II 13′ pár]-⸢ši⸣-iato break:3SG.PRS.MP
… | pár]-⸢ši⸣-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
… |
---|
… |
---|
Vs. II 16′ ]x DDAG-tiThrone deity:DN.D/L.SG
… | DDAG-ti | |
---|---|---|
Throne deity DN.D/L.SG |
Vs. II 17′ ]x GEŠTINwine:ACC.SG(UNM);
wine:ACC.PL(UNM);
wine:GEN.SG(UNM);
wine:GEN.PL(UNM);
wine:D/L.SG(UNM);
wine:D/L.PL(UNM);
wine:INS(UNM)
… | GEŠTIN | |
---|---|---|
wine ACC.SG(UNM) wine ACC.PL(UNM) wine GEN.SG(UNM) wine GEN.PL(UNM) wine D/L.SG(UNM) wine D/L.PL(UNM) wine INS(UNM) |
… |
---|
Vs. II bricht ab
… | |
---|---|
Rs. III 2′ ták-kánCONNt=OBPk [
ták-kán | … |
---|---|
CONNt=OBPk |
Rs. III 3′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C GUB-ašstanding:ADV ⸢D⸣[
LUGAL-uš | GUB-aš | … |
---|---|---|
king NOM.SG.C | standing ADV |
Rs. III 4′ Dwaa-a-ḫi-ši-inWaḫiši:DN.ACC.SG.C [
Dwaa-a-ḫi-ši-in | … |
---|---|
Waḫiši DN.ACC.SG.C |
Rs. III 5′ an-dur-zainside:ADV IŠ-TU GEŠTINwineABL;
wineINS ⸢e⸣-k[u-zito drink:3SG.PRS
an-dur-za | IŠ-TU GEŠTIN | ⸢e⸣-k[u-zi |
---|---|---|
inside ADV | wineABL wineINS | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 6′ LÚ.MEŠzi-li-pu-ra-tal-⸢li⸣priest of Zilipuri:D/L.SG [ ]
LÚ.MEŠzi-li-pu-ra-tal-⸢li⸣ | … |
---|---|
priest of Zilipuri D/L.SG |
Rs. III 7′ Éḫi-i-liyard:D/L.SG [ ]
Éḫi-i-li | … |
---|---|
yard D/L.SG |
Rs. III 8′ GIŠḫu-ḫu-pa-li-itcymbals:INS S[Ì]R-RUto sing:3PL.PRS
GIŠḫu-ḫu-pa-li-it | S[Ì]R-RU |
---|---|
cymbals INS | to sing 3PL.PRS |
Rs. III 9′ LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-Ṣ[A]sour:ACC.SG(UNM)
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-Ṣ[A] |
---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
Rs. III 10′ LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-i[a]to break:3SG.PRS.MP
LUGAL-i | pa-a-i | LUGAL-uš | pár-ši-i[a] |
---|---|---|---|
king D/L.SG | to give 3SG.PRS | king NOM.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. III 11′ LÚSAGI!.A-káncupbearer:NOM.SG(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG
LÚSAGI!.A-kán | LUGAL-i |
---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM)=OBPk | king D/L.SG |
Rs. III 12′ NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) e-ep-zito seize:3SG.PRS
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 13′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk iš-ta-na-nialtar:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an-kán | iš-ta-na-ni | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
Rs. III 14′ LÚMUḪALDIM-káncook:NOM.SG(UNM)=OBPk ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG
LÚMUḪALDIM-kán | ḫa-aš-ši-i |
---|---|
cook NOM.SG(UNM)=OBPk | hearth D/L.SG |
Rs. III 15′ ⸢pa⸣-aḫ-ḫurfire:ACC.SG.N wa-ar-nu-zito light:3SG.PRS
⸢pa⸣-aḫ-ḫur | wa-ar-nu-zi |
---|---|
fire ACC.SG.N | to light 3SG.PRS |
Rs. III 16′ [ L]Ú.MEŠMUḪALDIM-káncook:NOM.SG(UNM)=OBPk
… | L]Ú.MEŠMUḪALDIM-kán |
---|---|
cook NOM.SG(UNM)=OBPk |
Rs. III 17′ [wa-a]r-ši-ni-uš(copper vessel):ACC.PL.C
[wa-a]r-ši-ni-uš |
---|
(copper vessel) ACC.PL.C |
Rs. III 18′ [iš-ta-n]a-⸢na⸣-azaltar:ABL da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS
[iš-ta-n]a-⸢na⸣-az | da-a-⸢i⸣ |
---|---|
altar ABL | to take 3SG.PRS |
Rs. III 19′ [ ]x A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG
… | A-NA NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf)D/L.SG |
Rs. III 20′ [ d]a-a-ito take:3SG.PRS
… | d]a-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS |
Rs. III 21′ [ ]-⸢kán⸣ LUGAL-iking:D/L.SG
… | LUGAL-i | |
---|---|---|
king D/L.SG |
Rs. III 22′ m[e]-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV;
opposite:PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS
m[e]-na-aḫ-ḫa-an-da | e-ep-z[i] |
---|---|
opposite ADV opposite PREV | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 23′ [ ]x me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:ADV;
opposite:PREV;
opposite:POSP [ ]
… | me-na-aḫ-ḫa-an-da | … | |
---|---|---|---|
opposite ADV opposite PREV opposite POSP |
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|