Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.28 (2021-12-31)

§ 1′

obv. ii 1′ 1 [ Da]n-kar-ti-iš?-kán? KAR x[ (space for 1-2 signs) ]

Da]n-kar-ti-iš?-kán?

obv. ii 2′ [ ]x pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
2

pé-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

obv. ii 3′ [ ]x-zi 3 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
DUGḫar-ši-i[a]storage vessel:{D/L.SG, STF};
storage vessel:{D/L.SG, ALL}

NINDA.GUR₄.RADUGḫar-ši-i[a]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
storage vessel
{D/L.SG, STF}
storage vessel
{D/L.SG, ALL}

obv. ii 4′ [ ].MEŠNARsinger:{(UNM)} LÚ.MEŠGALA!cult singer:{(UNM)}1 SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} 4

].MEŠNARLÚ.MEŠGALA!SÌR-RU
singer
{(UNM)}
cult singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

obv. ii 5′ [ ]x ḫu-u-ma-an-zaevery; whole:QUANall.NOM.SG.C;
entirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
i-ia-atto make:{2SG.PST, 3SG.PST};
Iya:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
5

ḫu-u-ma-an-zapé-ra-ani-ia-at
every
whole
QUANall.NOM.SG.C
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to make
{2SG.PST, 3SG.PST}
Iya
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

obv. ii 6′ [ NA₄ZI.K]IN?cult stele:{(UNM)} ta-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS 6

NA₄ZI.K]IN?ta-ni-nu-wa-an-zi
cult stele
{(UNM)}
to arrange
3PL.PRS

obv. ii 7′ [ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ta-ni-nu-wa-an-zito arrange:3PL.PRS 7

a]n-data-ni-nu-wa-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to arrange
3PL.PRS

obv. ii 8′ [ an-na-a]l-li-in(?)former:ACC.SG.C ŠA ˽MÁŠ.GALowner of livestock:{GEN.SG, GEN.PL} 8 Dpí-ir-wa-*an*Pe/irwa:DN.ACC.SG.C;
Pe/irwa:{DN(UNM)}
MU[NUS.LUGAL-aš]Ḫaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

an-na-a]l-li-in(?)ŠA ˽MÁŠ.GALDpí-ir-wa-*an*MU[NUS.LUGAL-aš]
former
ACC.SG.C
owner of livestock
{GEN.SG, GEN.PL}
Pe/irwa
DN.ACC.SG.C
Pe/irwa
{DN(UNM)}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. ii 9′ [Dan-kar-ti-in] BAL-an-zito rebel:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS
9 NA₄ZI.KINcult stele:{(UNM)} ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS 10

[Dan-kar-ti-in]BAL-an-ziNA₄ZI.KINḫu-u-kán-zi
to rebel
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
cult stele
{(UNM)}

3PL.PRS

obv. ii 10′ [šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-e]-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} zé-ia-anto cook:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Za:DN.D/L.SG
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
11

[šu-up-paḫu-u-e]-šuzé-ia-anti-ia-an-zi
to sleep
3SG.PRS.MP
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to cook
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Za
DN.D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

obv. ii 11′ [ ]-na pa-ri-ia-anto appear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to blow:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
opposite:;
against:;
:;
air:D/L.SG;
from/on the opposite side (auspicium term):;
Para(?):DN.D/L.SG;
Para(?):{DN(UNM)}
tar-na-an-zito let:3PL.PRS 12

pa-ri-ia-antar-na-an-zi
to appear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to blow
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
opposite

against



air
D/L.SG
from/on the opposite side (auspicium term)

Para(?)
DN.D/L.SG
Para(?)
{DN(UNM)}
to let
3PL.PRS

obv. ii 12′ [ ]x iš-ta-na-nialtar:D/L.SG pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS 13

iš-ta-na-nipár-ši-ia-an-zi
altar
D/L.SG
to break
3PL.PRS

obv. ii 13′ [ NINDAa]-a?-an(?)warm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
14 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

NINDAa]-a?-an(?)ti-ia-an-zi3NINDA.GUR₄.RA
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

obv. ii 14′ [ ]x BI ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
15 1one:QUANcar UP-NUhand:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}

ti-ia-an-zi1UP-NUBA.BA.ZA
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
one
QUANcar
hand
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

obv. ii 15′ [ ]x-li-iš 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} DUG(traces)

1DUGḫu-u-up-párKAŠ.GEŠTIN
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(beverage)
{(UNM)}

obv. ii 16′ [ ]x KAŠbeer:{(UNM)} aš-ša-nu-ma-ašto provide for:VBN.GEN.SG 16

KAŠaš-ša-nu-ma-aš
beer
{(UNM)}
to provide for
VBN.GEN.SG

obv. ii 17′ [ ]x IŠ-TU GEŠTINwine official:{ABL, INS};
wine:{ABL, INS}
DUGḫar-ši-iastorage vessel:{D/L.SG, STF};
storage vessel:{D/L.SG, ALL}

IŠ-TU GEŠTINDUGḫar-ši-ia
wine official
{ABL, INS}
wine
{ABL, INS}
storage vessel
{D/L.SG, STF}
storage vessel
{D/L.SG, ALL}

obv. ii 18′ 17 [ ]x-kán aš-ša-nu-wa-an-z[i]to provide for:3PL.PRS

aš-ša-nu-wa-an-z[i]
to provide for
3PL.PRS

obv. ii 19′ (preserved portion of the line uninscribed)2

(Randleiste)

(one line lost at the top of the reverse)

§ 2′

rev. iii 1′ 18 [ ] x [ ]

rev. iii 2′ [ ] IGI[ ]

rev. iii 3′ [ ]x AN x[ ]

rev. iii 4′ 19 [ DINGIRMEŠ-ma-aš-ká]n(?)divinity:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
enthusiastic:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
deity:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
god:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
du--k[án-zi]to be happy:3PL.PRS


§ 3′

DINGIRMEŠ-ma-aš-ká]n(?)du--k[án-zi]
divinity
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
enthusiastic
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
deity
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
god
{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to be happy
3PL.PRS

rev. iii 5′ 20 [ ]x Dan-kar-tisic(-)[ (vacat?) ]

rev. iii 6′ [ ]x ḫa-az-zi-wi₅-iacult:HITT.D/L.SG;
ritual (act):D/L.SG;
cult:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
a cult functionary:D/L.SG;
(unk. mng.):HURR.GEN;
Ḫazzi:HURR.GEN;
a cult functionary:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
[ (vacat?) ]

ḫa-az-zi-wi₅-ia
cult
HITT.D/L.SG
ritual (act)
D/L.SG
cult
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
a cult functionary
D/L.SG
(unk. mng.)
HURR.GEN
Ḫazzi
HURR.GEN
a cult functionary
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}

rev. iii 7′ [ ] ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-da-[an-zi]to take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
21

ar-ḫapé-e-da-[an-zi]
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

rev. iii 8′ [ ]x 2?two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-ašto let:{3SG.PST, 2SG.PST};
:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pár-ši-ia-an-[zi?]to break:3PL.PRS 22

2?NINDA.GUR₄.RAtar-na-ašpár-ši-ia-an-[zi?]
two
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to break
3PL.PRS

rev. iii 9′ [ ](-)za-na-an-zi 23 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-ašto let:{3SG.PST, 2SG.PST};
:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

rev. iii 10′ [ pár-ši-i]a-an-zi(?)to break:3PL.PRS 24 DUGda-la-i-mi-uš-kán(vessel):{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C};
(vessel):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

pár-ši-i]a-an-zi(?)DUGda-la-i-mi-uš-kán
to break
3PL.PRS
(vessel)
{HITT.ACC.PL.C, HITT.NOM.PL.C}
(vessel)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

rev. iii 11′ [šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS 25 šu-up-p]a(?)to sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
ki-it-ta-atto lie:3SG.PST.MP;
here:={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
26 ar-ḫa-i[a-an-ma?]far away:ADV=CNJctr

[šu-un-na-an-zišu-up-p]a(?)ku-eki-it-ta-atar-ḫa-i[a-an-ma?]
to fill
3PL.PRS
to sleep
3SG.PRS.MP
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
to lie
3SG.PST.MP
here
={CNJadd=PPRO.3SG.N.NOM, CNJadd=PPRO.3SG.N.ACC, CNJadd=PPRO.3PL.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.N.ACC}
far away
ADV=CNJctr

rev. iii 12′ [ ] ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


§ 4′

ti-ia-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

rev. iii 13′ 27 [ ] A.*UZU*meat broth:{(UNM)} ZÀ.AḪ.LIcress(?):{(UNM)} TU₇kán-ka₄-ti(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
28

A.*UZU*ZÀ.AḪ.LITU₇kán-ka₄-titi-an-z[i]
meat broth
{(UNM)}
cress(?)
{(UNM)}
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

rev. iii 14′ [ pár-š]i-ia-an-zito break:3PL.PRS 29 GALḪI.A-kángrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
aš-ša-nu-wa-an-z[i]to provide for:3PL.PRS


§ 5′

pár-š]i-ia-an-ziGALḪI.A-kánaš-ša-nu-wa-an-z[i]
to break
3PL.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to provide for
3PL.PRS

rev. iii 15′ 30 [nam-ma(?)still:;
then:
a-pé-da]-ni-páthe:DEM2/3.D/L.SG=FOC UDKAM-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
DUGḫar-šiḪI.Astorage vessel:{D/L.SG, STF} ŠA *D*LUGALŠarrumma:{GEN.SG, GEN.PL}

[nam-ma(?)a-pé-da]-ni-pátUDKAM-tiDUGḫar-šiḪI.AŠA *D*LUGAL
still

then
he
DEM2/3.D/L.SG=FOC
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
storage vessel
{D/L.SG, STF}
Šarrumma
{GEN.SG, GEN.PL}

rev. iii 16′ [ ]-wa-an-zi3 31 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
tar-na-ašto let:{3SG.PST, 2SG.PST};
:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
1one:QUANcar DUGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} DUGḫar-[šistorage vessel:{D/L.SG, STF} Dpí-ir-wa]Pe/irwa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} 32

3NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš1DUGKU-KU-UBKAŠDUGḫar-[šiDpí-ir-wa]
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to let
{3SG.PST, 2SG.PST}

{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
storage vessel
{D/L.SG, STF}
Pe/irwa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}

rev. iii 17′ [nn:QUANcar;
(unknown number):
NINDA.GUR₄.RA(?)presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
nn:QUANcar;
(unknown number):
D]UGKU-KU-UB(vessel):{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} DUGḫar-šistorage vessel:{D/L.SG, STF} Dan-kar-ti 33

[nNINDA.GUR₄.RA(?)nD]UGKU-KU-UBKAŠDUGḫar-šiDan-kar-ti
n
QUANcar
(unknown number)
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
n
QUANcar
(unknown number)
(vessel)
{(UNM)}
beer
{(UNM)}
storage vessel
{D/L.SG, STF}

rev. iii 18′ [ NA₄A]RA₅?millstone:{(UNM)} pé-e-da-an-〈〈*x*〉〉-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
34

NA₄A]RA₅?pé-e-da-an-〈〈*x*〉〉-zi
millstone
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

rev. iii 19′ [DUGḫar-ši(?)storage vessel:{D/L.SG, STF} ma-al-la-a]n-zito grind:3PL.PRS ḫar-ra-an-zito squash:3PL.PRS


§ 6′

[DUGḫar-ši(?)ma-al-la-a]n-ziḫar-ra-an-zi
storage vessel
{D/L.SG, STF}
to grind
3PL.PRS
to squash
3PL.PRS

rev. iii 20′ 35 [lu-kat-ti-ma(?)to become light:2SG.PRS;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
Dp]í-ir-wa-[anPe/irwa:DN.ACC.SG.C;
Pe/irwa:{DN(UNM)}
MUNUS].LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Dan-kar-ti!-in-na[ ]

[lu-kat-ti-ma(?)Dp]í-ir-wa-[anMUNUS].LUGAL-ašDan-kar-ti!-in-na[
to become light
2SG.PRS
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
Pe/irwa
DN.ACC.SG.C
Pe/irwa
{DN(UNM)}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

rev. iii 21′ [ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
pé-etowards:;
in front of:
ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
36 LÚ.MEŠNAR[singer:{(UNM)} SÌR-RU(?)]to sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

pé-r]a-anpé-eḫar-kán-ziLÚ.MEŠNAR[SÌR-RU(?)]
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
towards

in front of
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS
singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

rev. iii 22′ 37 [ ]x-ia-aš ḫu-u-ma-an-zaevery; whole:QUANall.NOM.SG.C;
entirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[ ]

ḫu-u-ma-an-zapé-ra-an
every
whole
QUANall.NOM.SG.C
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

rev. iii 23′ [ ] pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
B[AL-an-zi(?)to rebel:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS
38 ]

pé-ra-anB[AL-an-zi(?)
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to rebel
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS

rev. iii 24′ [ ḪUR].SAG-imountain:D/L.SG;
mountain:{D/L.SG, STF};
mountain:{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
šu-[ ]

(breaks off)

ḪUR].SAG-i
mountain
D/L.SG
mountain
{D/L.SG, STF}
mountain
{FNL(-i).HURR.ABS.SG, STF}
Tablet: KU.UŠ.
The traces of a wedge copied by L. Rost correspond most probably to a damage.
Perhaps [TA ZÍZ išḫu]wanzi, or [ ... aššanu]wanzi.
0.61130785942078