Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 46.47 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Vs. 3′ [ ]x[ ]x-x [ ]x-*zi* x[
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Vs. 4′ [ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nuCONNn LUGAL-u]šking:NOM.SG.C 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) A-⸢NA⸣ DIŠKURStorm-godD/L.SG pár-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP
… | na-aš | UŠ-KE-EN | nu | LUGAL-u]š | 5 | NINDA.SIG | A-⸢NA⸣ DIŠKUR | pár-š[i-ia] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn | king NOM.SG.C | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | Storm-godD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Vs. 5′ [ EGIR-Š]U-maafterwards:ADV=CNJctr l[a-ḫa-an-ni-uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ⸢ši⸣-pa-an-da-an-zito pour a libation:3PL.PRS
… | EGIR-Š]U-ma | l[a-ḫa-an-ni-uš] | ⸢ši⸣-pa-an-da-an-zi |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. 6′ [ GIŠI]N-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-⸢anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku-it⸣-taeach:ACC.SG.N te-pulittle:ACC.SG.N 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTI[N]wine:GEN.SG(UNM)
… | GIŠI]N-BIḪI.A | ḫu-u-ma-⸢an | ku-it⸣-ta | te-pu | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTI[N] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | little ACC.SG.N | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) |
Vs. 7′ [ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) ke-el-di-i]awell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG ši-pa-an-da-⸢an⸣-zito pour a libation:3PL.PRS
… | 1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | ke-el-di-i]a | am-ba-aš-ši | … | ši-pa-an-da-⸢an⸣-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG | to pour a libation 3PL.PRS |
Vs. 8′ [ -E]N ⸢1one:QUANcar UDU⸣sheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar UDU.ŠIR-iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ⸢ki-nu-utto open:3SG.PST na⸣-a[n-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk a]-pu-u-*un*-nahe:DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd
… | ⸢1 | UDU⸣ | ŠA EZEN₄ | ITU | ši-pa-an-ti | 1 | UDU.ŠIR-ia | ku-iš | GIŠIGḪI.A | ⸢ki-nu-ut | na⸣-a[n-kán | a]-pu-u-*un*-na | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | cultic festivalGEN.SG | month GEN.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ram ACC.SG(UNM)=CNJadd | which REL.NOM.SG.C | door ACC.PL(UNM) | to open 3SG.PST | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | he DEM2/3.ACC.SG.C=CNJadd |
Vs. 9′ [ ši-pa]-⸢an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar MÁŠ⸣.GAL-mahe-goat:ACC.SG(UNM)=CNJctr A-NA Dta-aš-mi-šuTašme/išuD/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS a-na-ḫi-ta-a-⸢ḫi⸣-ti(type of offering):LUW||HITT.D/L.SG ⸢a⸣-x x x
… | ši-pa]-⸢an-ti | 1 | MÁŠ⸣.GAL-ma | A-NA Dta-aš-mi-šu | ši-pa-an-ti | a-na-ḫi-ta-a-⸢ḫi⸣-ti | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | he-goat ACC.SG(UNM)=CNJctr | Tašme/išuD/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | (type of offering) LUW||HITT.D/L.SG |
Vs. 10′ [ ]x ⸢A⸣-NA ⸢GIŠ⸣ir-ḫu-ibasketD/L.SG GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) še-erup:PREV ⸢da-a-i⸣to sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI DIŠKURStorm-godD/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[ito sit:3SG.PRS ]
… | ⸢A⸣-NA ⸢GIŠ⸣ir-ḫu-i | GIŠIN-BIḪI.A | še-er | ⸢da-a-i⸣ | na-at | PA-NI DIŠKUR | da-⸢a⸣-[i | … | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
basketD/L.SG | fruit ACC.PL(UNM) | up PREV | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Vs. 11′ [ 5fünf:QUANcar NINDA.S]IG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar tar-na-aš:GEN.SG *Ì*.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢tar⸣-na-aš:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) A-NA na-an-niNanniD/L.SG ḫa-az-ziḪazzi:GN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nam-⸢ma⸣then:CNJ [ G]ALgrandee:SG.UNM;
mug:SG.UNM;
large:SG.UNM *ar*-⸢ḫa⸣away:ADV DIŠ1
… | 5 | NINDA.S]IG | 1 | tar-na-aš | *Ì*.GIŠ | 1 | ⸢tar⸣-na-aš | GEŠTIN | A-NA na-an-ni | ḫa-az-zi | ši-pa-an-ti | nam-⸢ma⸣ | … | G]AL | *ar*-⸢ḫa⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | NanniD/L.SG | Ḫazzi GN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | then CNJ | grandee SG.UNM mug SG.UNM large SG.UNM | away ADV |
Vs. 12′ [ ]x-x ⸢UD?⸣-MIday:GEN.SG(UNM) ku-i-ušwhich:REL.ACC.Pl.C ⸢NINDA⸣ga-ak-ka₄-ri-ušround bread:ACC.PL.C pár-ši-ia-an-ni-an-zito break:3PL.PRS.IMPF nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUG⸢ḫu-u⸣-[up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a]n-zito take:3PL.PRS
… | ⸢UD?⸣-MI | ku-i-uš | ⸢NINDA⸣ga-ak-ka₄-ri-uš | pár-ši-ia-an-ni-an-zi | nam-ma | 1 | DUG⸢ḫu-u⸣-[up-pár | GEŠTIN | da-a]n-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day GEN.SG(UNM) | which REL.ACC.Pl.C | round bread ACC.PL.C | to break 3PL.PRS.IMPF | then CNJ | one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS |
Vs. 13′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst ŠA D10Storm-godGEN.SG ḫu-u-ru-up-pí-in(small kind of pastry):ACC.SG.C BI-IB-RIḪI.A-iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ⸢ḫu⸣-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu-u-i-ša-u-a[zalive:ABL šu-un-ni-a]n-zito fill:3PL.PRS
[na-aš-t]a | ŠA D10 | ḫu-u-ru-up-pí-in | BI-IB-RIḪI.A-ia | ⸢ḫu⸣-u-ma-an-du-uš | ḫu-u-i-ša-u-a[z | šu-un-ni-a]n-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | Storm-godGEN.SG | (small kind of pastry) ACC.SG.C | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Vs. 14′ [ ]x 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar tar-na-aš:GEN.SG Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar tar-⸢na-aš:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN-BI⸣ḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku-it-taeach:ACC.SG.N te-p[u]little:ACC.SG.N ⸢A⸣-[NA Dar-g]a!-paArgapaD/L.SG *ke*-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | 5 | NINDA.SIG | 1 | tar-na-aš | Ì.GIŠ | 1 | tar-⸢na-aš | GEŠTIN | GIŠIN-BI⸣ḪI.A | ḫu-u-ma-an | ku-it-ta | te-p[u] | ⸢A⸣-[NA Dar-g]a!-pa | *ke*-el-di-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | little ACC.SG.N | ArgapaD/L.SG | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. 15′ [ ] 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst GALmug:ACC.SG(UNM) ⸢Dar⸣-ga-paArgapa:DN.D/L.SG(UNM) šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS
… | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | da-an-zi | na-aš-ta | GAL | ⸢Dar⸣-ga-pa | šu-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | mug ACC.SG(UNM) | Argapa DN.D/L.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
Vs. 16′ [nu-kán]CONNn=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C IŠ-TU ÉhouseABL D⸢IŠKUR⸣Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn ⸢A-NA D⸣UTUSolar deityD/L.SG ŠA DUTUSolar deityGEN.SG ŠA ANskyGEN.SG A-NA GUNNIhearthD/L.SG 1one:QUANcar x[ ]x NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)
[nu-kán] | LUGAL-uš | IŠ-TU É | D⸢IŠKUR⸣ | pa-ra-a | ú-ez-zi | nu | ⸢A-NA D⸣UTU | ŠA DUTU | ŠA AN | A-NA GUNNI | 1 | … | NINDA.SIG | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPk | king NOM.SG.C | houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | out (to) PREV | to come 3SG.PRS | CONNn | Solar deityD/L.SG | Solar deityGEN.SG | skyGEN.SG | hearthD/L.SG | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) |
Vs. 17′ [1one:QUANcar NA]M-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢tar⸣-na-aš:GEN.SG GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.⸢A⸣fruit:ACC.PL(UNM) ⸢ḫu⸣-u-ma-⸢anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N ku⸣-it-taeach:ACC.SG.N pa-ra-afurther:ADV te-pulittle:ACC.SG.N ke-el-di-⸢iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am⸣-ba-*aš-ši*(burnt offering):D/L.SG
[1 | NA]M-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | ⸢tar⸣-na-aš | GEŠTIN | GIŠIN-BIḪI.⸢A⸣ | ⸢ḫu⸣-u-ma-⸢an | ku⸣-it-ta | pa-ra-a | te-pu | ke-el-di-⸢ia | am⸣-ba-*aš-ši* |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | GEN.SG | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N | each ACC.SG.N | further ADV | little ACC.SG.N | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG |
Vs. 18′ [ši-pa]-an-tito pour a libation:3SG.PRS A-NA Dte-nu-maTenuD/L.SG=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ke-⸢el-di-ia⸣well-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C
[ši-pa]-an-ti | A-NA Dte-nu-ma | 1 | MUŠEN.GAL | 5 | NINDA.SIG | ke-⸢el-di-ia⸣ | ši-pa-an-ti | EGIR-ŠU-ma | la-ḫa-an-ni-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | TenuD/L.SG=CNJctr | one QUANcar | (type of big bird) ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C |
Vs. 19′ [ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-an-zito take:3PL.PRS ⸢na-aš-taCONNn=OBPst GAL⸣mug:ACC.SG(UNM) Dte-nu-maTenu:DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS EGIR-⸢ŠU⸣-maafterwards:ADV=CNJctr
[ši-p]a-an-ti | 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN-ia | da-an-zi | ⸢na-aš-ta | GAL⸣ | Dte-nu-ma | šu-un-ni-an-zi | EGIR-⸢ŠU⸣-ma |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM)=CNJadd | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | mug ACC.SG(UNM) | Tenu DN.D/L.SG(UNM)=CNJctr | to fill 3PL.PRS | afterwards ADV=CNJctr |
Vs. 20′ [l]a-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši!-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS2
[l]a-ḫa-an-ni-uš | … | ši!-pa-an-ti | … |
---|---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 21′ [nam-m]a-kánthen:CNJ=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C ta-pu-ú-šaaside:ADV ⸢I-NA⸣ ⸢É⸣houseABL Dḫé-pátḪepat:DN.GEN.SG(UNM) ú-ez-zito come:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ⸢A-NA⸣ [Dḫé-pát]ḪepatD/L.SG
[nam-m]a-kán | LUGAL-uš | ta-pu-ú-ša | ⸢I-NA⸣ ⸢É⸣ | Dḫé-pát | ú-ez-zi | na-aš | UŠ-KE-EN | nu | 5 | NINDA.SIG | ⸢A-NA⸣ [Dḫé-pát] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | aside ADV | houseABL | Ḫepat DN.GEN.SG(UNM) | to come 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.NOM | to throw oneself down 3SG.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | ḪepatD/L.SG |
Vs. 22′ [pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd la-ḫa-an-na-az(bottle or pitcher made of gold or silver):ABL ši-⸢pa⸣-an-tito pour a libation:3SG.PRS [ ]
[pár-ši-ia] | GEŠTIN-ia | la-ḫa-an-na-az | … | ši-⸢pa⸣-an-ti | … |
---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | wine ACC.SG(UNM)=CNJadd | (bottle or pitcher made of gold or silver) ABL | to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. 23′ [na-aš-taCONNn=OBPst A-N]A Dḫé-pátḪepatD/L.SG 1one:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar ⸢NAM⸣-MA-AN-DUM(vessel):ACC.SG(UNM) *GEŠTIN*wine:GEN.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫ[u-u-ma-a]nevery; whole:QUANall.ACC.SG.N
[na-aš-ta | A-N]A Dḫé-pát | 1 | SILA₄ | 5 | NINDA.SIG | 1 | NAM-MA-AN-DUM | Ì.GIŠ | 1 | ⸢NAM⸣-MA-AN-DUM | *GEŠTIN* | GIŠIN-BIḪI.A | ḫ[u-u-ma-a]n |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=OBPst | ḪepatD/L.SG | one QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | oil GEN.SG(UNM) | one QUANcar | (vessel) ACC.SG(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N |
Vs. 24′ [ku-it-taeach:ACC.SG.N pa-ra-afurther:ADV t]e-pulittle:ACC.SG.N ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ke-⸢el⸣-di-ia-ma-kánwell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk A-NA D⸢ḫé⸣-p[át]ḪepatD/L.SG
[ku-it-ta | pa-ra-a | t]e-pu | ke-el-di-ia | am-ba-ši | ši-pa-an-ti | ke-⸢el⸣-di-ia-ma-kán | A-NA D⸢ḫé⸣-p[át] |
---|---|---|---|---|---|---|---|
each ACC.SG.N | further ADV | little ACC.SG.N | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | burnt offering (abbr. for ambašši-) HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr=OBPk | ḪepatD/L.SG |
Vs. 25′ [ ]⸢1one:QUANcar UDU⸣.ŠIR-iaram:ACC.SG(UNM)=CNJadd GIŠIGḪI.Adoor:ACC.PL(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C *ki-nu-na*now:DEMadv=CNJctr ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ŠA EZEN₄cultic festivalGEN.SG ITUmonth:GEN.SG(UNM) [ ] ŠAGEN.SG
… | ]⸢1 | UDU⸣.ŠIR-ia | GIŠIGḪI.A | ku-iš | *ki-nu-na* | ši-pa-an-ti | nu | 1 | UDU | ŠA EZEN₄ | ITU | … | ŠA |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ram ACC.SG(UNM)=CNJadd | door ACC.PL(UNM) | which REL.NOM.SG.C | now DEMadv=CNJctr | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | cultic festivalGEN.SG | month GEN.SG(UNM) | GEN.SG |
Vs. 26′ [ 1]one:QUANcar ⸢EZEN₄⸣cultic festival:GEN.SG(UNM) ša-at-la-aš-ša-aš(festival):GEN.SG NINDA.LÀLḪI.Ahoney bread:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ku-⸢iš⸣-ša[which:REL.NOM.SG.C=CNJadd ]
… | 1] | ⸢EZEN₄⸣ | ša-at-la-aš-ša-aš | NINDA.LÀLḪI.A | ḫu-u-ma-an-du-uš | ku-⸢iš⸣-ša[ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | cultic festival GEN.SG(UNM) | (festival) GEN.SG | honey bread ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C | which REL.NOM.SG.C=CNJadd |
Vs. 27′ [ ḪI].A ḫu-u-ma-an-taevery; whole:QUANall.NOM.PL.N kat-tabelow:PREV ḫa-an-da-⸢a⸣-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-⸢NI⸣ ⸢Dḫé⸣-[pátḪepatD/L.SG_vor:POSP ]
… | ḫu-u-ma-an-ta | kat-ta | ḫa-an-da-⸢a⸣-an | na-at | PA-⸢NI⸣ ⸢Dḫé⸣-[pát | … |
---|---|---|---|---|---|---|
every whole QUANall.NOM.PL.N | below PREV | to arrange PTCP.NOM.SG.N | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | ḪepatD/L.SG_vor POSP |
Vs. 28′ [ ] 𒀹 ⸢da⸣-a-ito sit:3SG.PRS
Ende Vs.
… | ⸢da⸣-a-i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
Rs. 1 [nam-ma-ká]nthen:CNJ=OBPk 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ⸢1one:QUANcar NINDA⸣.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GA.⸢KIN⸣.A[Gcheese:ACC.SG(UNM) T]URsmall:ACC.SG(UNM) ⸢A⸣-NA DÉ-AEaD/L.SG Ddam-ki-naDamkin(n)a:DN.D/L.SG(UNM) ⸢ke⸣-el-⸢di⸣-[iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG nam-mathen:CNJ ŠA]GEN.SG
[nam-ma-ká]n | 5 | NINDA.SIG | ⸢1 | NINDA⸣.GUR₄.RA | GA.⸢KIN⸣.A[G | T]UR | ⸢A⸣-NA DÉ-A | Ddam-ki-na | ⸢ke⸣-el-⸢di⸣-[ia | nam-ma | ŠA] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | cheese ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) | EaD/L.SG | Damkin(n)a DN.D/L.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | then CNJ | GEN.SG |
Rs. 2 [UD-MIday:D/L.SG(UNM) NINDAka₄-a]k-⸢ka₄⸣-a-ri-ušround bread:ACC.PL.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP *nam*-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫa-ni-⸢iš⸣-ša-anscooping bowl:ACC.SG.C 1one:QUANcar wa-ak-šur(vessel):ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS na-⸢aš⸣-t[aCONNn=OBPst ]
[UD-MI | NINDAka₄-a]k-⸢ka₄⸣-a-ri-uš | pár-ši-ia | *nam*-ma | 1 | DUGḫa-ni-⸢iš⸣-ša-an | 1 | wa-ak-šur | GEŠTIN | da-an-zi | na-⸢aš⸣-t[a | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
day D/L.SG(UNM) | round bread ACC.PL.C | to break 3SG.PRS.MP | then CNJ | one QUANcar | scooping bowl ACC.SG.C | one QUANcar | (vessel) ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst |
Rs. 3 [GALḪI.A]mug:ACC.SG(UNM) ⸢D⸣ḫé-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) BI-IB-RIḪI.A-iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḫu-u-i-ša-u-azalive:ABL šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS
[GALḪI.A] | ⸢D⸣ḫé-pát | BI-IB-RIḪI.A-ia | ḫu-u-ma-an-du-uš | ḫu-u-i-ša-u-az | šu-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
mug ACC.SG(UNM) | Ḫepat DN.D/L.SG(UNM) | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C | alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Rs. 4 [na]m-ma-kánthen:CNJ=OBPk3 LÚ.MEŠ⸢tap-ri⸣-x-⸢aš ta⸣-pu-ú-šaaside:ADV I-NA ÉhouseABL DIŠKURStorm-god:DN.GEN.SG(UNM) pa-a-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn 2two:QUANcar SILA₄lamb:ACC.SG(UNM) šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-anto make holy:PTCP.NOM.SG.N
[na]m-ma-kán | … | ta⸣-pu-ú-ša | I-NA É | DIŠKUR | pa-a-an-zi | nu | 2 | SILA₄ | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | aside ADV | houseABL | Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | to go 3PL.PRS | CONNn | two QUANcar | lamb ACC.SG(UNM) | to make holy PTCP.NOM.SG.N |
Rs. 5 [na]m-ma-*kán*then:CNJ=OBPk A-N[A˽PA]-⸢NI⸣ [DIŠK]URStorm-godD/L.SG_vor:POSP ⸢an⸣-dainside:PREV pé-en-ni-an-zito drive there:3PL.PRS nu-uš-⸢ma!⸣-aš!-kánCONNn=PPRO.3PL.DAT:=OBPk4 A-NA˽PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP SÍGwool:ACC.SG(UNM) SA₅red:ACC.SG(UNM) A-NA GÚ-ŠU-NUneckD/L.SG
[na]m-ma-*kán* | A-N[A˽PA]-⸢NI⸣ [DIŠK]UR | ⸢an⸣-da | pé-en-ni-an-zi | nu-uš-⸢ma!⸣-aš!-kán | … | A-NA˽PA-NI D10 | SÍG | SA₅ | A-NA GÚ-ŠU-NU |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | inside PREV | to drive there 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3PL.DAT =OBPk | Storm-godD/L.SG_vor POSP | wool ACC.SG(UNM) | red ACC.SG(UNM) | neckD/L.SG |
Rs. 6 [a]n-dainside:PREV ḫa-ma-a[n-kán-zito tie:3PL.PRS ] ⸢A⸣-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG te-et-ḫe-*eš-ni*thunder:D/L.SG.N EGIR-anafterwards:POSP ḫa-an-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ 〈〈AN〉〉
[a]n-da | ḫa-ma-a[n-kán-zi | … | ⸢A⸣-NA DIŠKUR | te-et-ḫe-*eš-ni* | EGIR-an | ḫa-an-da-a-an-zi | nu | ma-aḫ-ḫa-an | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to tie 3PL.PRS | Storm-godD/L.SG | thunder D/L.SG.N | afterwards POSP | to arrange 3PL.PRS | CONNn | when CNJ |
Rs. 7 ⸢D⸣10-ašStorm-god:DN.HITT.NOM.SG;
Storm-god:DN.HITT.GEN.SG ḫa-x-x[5 te-et-ḫe-eš]-na-ašthunder:GEN.SG.N DIŠKUR-niStorm-god:DN.HITT.D/L.SG a-a-ri-iaevil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG am-ba-aš-ši(burnt offering):D/L.SG wa-ar-nu-an-zito light:3PL.PRS
⸢D⸣10-aš | … | te-et-ḫe-eš]-na-aš | DIŠKUR-ni | a-a-ri-ia | am-ba-aš-ši | wa-ar-nu-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-god DN.HITT.NOM.SG Storm-god DN.HITT.GEN.SG | thunder GEN.SG.N | Storm-god DN.HITT.D/L.SG | evil(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | (burnt offering) D/L.SG | to light 3PL.PRS |
Rs. 8 ⸢nu⸣CONNn ma-aḫ-ḫa-a[nwhen:CNJ ]-an-zi pé-e-⸢di⸣-maplace:D/L.SG=CNJctr ta-ma-a-ušother:INDoth.ACC.PL.C šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi-pátto make holy:3PL.PRS=FOC na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC te-et-ḫe-eš-nithunder:D/L.SG.N
⸢nu⸣ | ma-aḫ-ḫa-a[n | … | pé-e-⸢di⸣-ma | ta-ma-a-uš | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi-pát | na-at | te-et-ḫe-eš-ni | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | when CNJ | place D/L.SG=CNJctr | other INDoth.ACC.PL.C | to make holy 3PL.PRS=FOC | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | thunder D/L.SG.N |
Rs. 9 [E]GIR-anafterwards:POSP ḫa-a[n-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS ] ⸢I⸣-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)D/L.SG 1KAMone:QUANcar x[ ]x-⸢ia⸣ te-et-ḫa-ito thunder:3SG.PRS nuCONNn A-NA D10Storm-godD/L.SG a-a-ri-iaevil(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG 10ten:QUANcar SILA₄-ialamb:ACC.SG(UNM)=CNJadd wa-ar-nu-an-zito light:3PL.PRS n[a?-
[E]GIR-an | ḫa-a[n-da-a-an-zi | … | ⸢I⸣-NA UD | 1KAM | te-et-ḫa-i | nu | A-NA D10 | a-a-ri-ia | 10 | SILA₄-ia | wa-ar-nu-an-zi | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards POSP | to arrange 3PL.PRS | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)D/L.SG | one QUANcar | to thunder 3SG.PRS | CONNn | Storm-godD/L.SG | evil(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | ten QUANcar | lamb ACC.SG(UNM)=CNJadd | to light 3PL.PRS |
Rs. 10 [m]a-⸢aḫ⸣-ḫa-an-m[awhen:CNJ=CNJctr ši-p]a-an-da-an-[zi]to pour a libation:3PL.PRS nuCONNn nam-mathen:CNJ SILA₄ḪI.Alamb:ACC.SG(UNM) Ú-ULnot:NEG šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS ar-ḫaaway from:PREV da-a-li-ia-an-z[i]to let:3PL.PRS
[m]a-⸢aḫ⸣-ḫa-an-m[a | … | ši-p]a-an-da-an-[zi] | nu | nam-ma | SILA₄ḪI.A | Ú-UL | šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zi | ar-ḫa | da-a-li-ia-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr | to pour a libation 3PL.PRS | CONNn | then CNJ | lamb ACC.SG(UNM) | not NEG | to make holy 3PL.PRS | away from PREV | to let 3PL.PRS |
Rs. 11 [ma-aḫ-ḫ]a-an-〈ma〉-aš-š[a-anwhen:CNJ=CNJctr=OBPs z]é?-e-ia-an-da-azto cook:PTCP.ABL a-rito be warm:3SG.PRS.MP nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDAi-du-u-ri-iš(type of pastry):ACC.PL.C(!) ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ḫa-zi-*la*-aš(unit of volume):GEN.SG A-NA D10Storm-godD/L.SG
[ma-aḫ-ḫ]a-an-〈ma〉-aš-š[a-an | … | z]é?-e-ia-an-da-az | a-ri | nu | 5 | NINDA.SIG | 2 | NINDAi-du-u-ri-iš | ZÌ.DA | ḫa-zi-*la*-aš | A-NA D10 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
when CNJ=CNJctr=OBPs | to cook PTCP.ABL | to be warm 3SG.PRS.MP | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | two QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C(!) | flour GEN.SG(UNM) | (unit of volume) GEN.SG | Storm-godD/L.SG |
Rs. 12 [pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP še-⸢ra-aš⸣-[ša-an ] ⸢UZU⸣NÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ŠA UDU!sheepGEN.SG UDU.ŠIR-iaram:GEN.SG(UNM)=CNJadd UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC PA-NI D10Storm-godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[pár-ši-i]a | še-⸢ra-aš⸣-[ša-an | … | ⸢UZU⸣NÍG.GIG | UZUŠÀ | ŠA UDU! | UDU.ŠIR-ia | UZUŠÀ | ku-ra-an | da-a-i | na-at | PA-NI D10 | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) | sheepGEN.SG | ram GEN.SG(UNM)=CNJadd | heart ACC.SG(UNM) | to cut PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | Storm-godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. 13 [nuCONNn 5?fünf:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 2two:QUANcar NINDA⸢i⸣-[du-u-ri-iš(type of pastry):ACC.PL.C(!) ḫa-z]i-la-aš(unit of volume):GEN.SG A-NA Dta-aš-mi-šuTašme/išuD/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA MÁŠ.GALhe-goatGEN.SG UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N
[nu | 5? | NINDA.SI]G | 2 | NINDA⸢i⸣-[du-u-ri-iš | ḫa-z]i-la-aš | A-NA Dta-aš-mi-šu | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | ŠA MÁŠ.GAL | UZUŠÀ | ku-ra-an |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | two QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C(!) | (unit of volume) GEN.SG | Tašme/išuD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP | he-goatGEN.SG | heart ACC.SG(UNM) | to cut PTCP.ACC.SG.N |
Rs. 14 [da-a-ito sit:3SG.PRS na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-⸢NI⸣ ⸢Dta⸣-aš-mi-⸢šu⸣Tašme/išuD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS ⸢EGIR⸣-ŠUafterwards:ADV la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDAi-⸢du⸣-u-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ḫa-zi-la-aš-ma?(unit of volume):GEN.SG=CNJctr
[da-a-i | na-a]t | PA-⸢NI⸣ ⸢Dta⸣-aš-mi-⸢šu⸣ | da-a-i | ⸢EGIR⸣-ŠU | la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti | 1 | NINDAi-⸢du⸣-u-ri-in | ḫa-zi-la-aš-ma? |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | Tašme/išuD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | (unit of volume) GEN.SG=CNJctr |
Rs. 15 [A-NA DIŠKURStorm-godD/L.SG URUn]e-e(?)Ne:GN.GEN.SG(UNM) pár-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP 2two:QUANcar NINDAi-du-u-ri-eš(type of pastry):ACC.PL.C ḫa-zi-la-aš-ma(unit of volume):GEN.SG=CNJctr A-NA Dše-er-riŠer(r)iD/L.SG Dḫu-u-ur-riḪurri:DN.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[A-NA DIŠKUR | URUn]e-e(?) | pár-⸢ši-ia⸣ | 2 | NINDAi-du-u-ri-eš | ḫa-zi-la-aš-ma | A-NA Dše-er-ri | Dḫu-u-ur-ri | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Storm-godD/L.SG | Ne GN.GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | two QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C | (unit of volume) GEN.SG=CNJctr | Šer(r)iD/L.SG | Ḫurri DN.D/L.SG | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 16 [ EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr la-⸢ḫa⸣-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
… | EGIR-ŠU-ma] | … | la-⸢ḫa⸣-an-ni-uš | … | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. 17 [nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar DUGḫu]-⸢u⸣-up-párhusk:ACC.SG.N ⸢GEŠTIN⸣wine:GEN.SG(UNM) da-an-⸢zi⸣to take:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst ŠA D10Storm-godGEN.SG ḫu-u-ru-up-pí-in(vessel):ACC.SG.C BI-IB-RIḪI.A-iarhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C
[nam-ma | 1 | DUGḫu]-⸢u⸣-up-pár | ⸢GEŠTIN⸣ | da-an-⸢zi⸣ | na-aš-ta | ŠA D10 | ḫu-u-ru-up-pí-in | BI-IB-RIḪI.A-ia | ḫu-u-ma-an-du-uš |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ | one QUANcar | husk ACC.SG.N | wine GEN.SG(UNM) | to take 3PL.PRS | CONNn=OBPst | Storm-godGEN.SG | (vessel) ACC.SG.C | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd | every whole QUANall.ACC.PL.C |
Rs. 18 [ḫu-u-i-ša-u-a]zalive:ABL šu-un-ni-⸢an-zi⸣to fill:3PL.PRS 5fünf:QUANcar NINDA.⸢SIG-ma⸣‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr;
‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr A-NA D⸢te⸣-nuTenuD/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄cattleGEN.SG UZUQA-TÚhand (a cut of meat):ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[ḫu-u-i-ša-u-a]z | šu-un-ni-⸢an-zi⸣ | 5 | NINDA.⸢SIG-ma⸣ | A-NA D⸢te⸣-nu | pár-ši-ia | še-ra-aš-ša-an | ŠA GU₄ | UZUQA-TÚ | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
alive ABL | to fill 3PL.PRS | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM)=CNJctr ‘flat bread’ ACC.PL(UNM)=CNJctr | TenuD/L.SG | to break 3SG.PRS.MP | cattleGEN.SG | hand (a cut of meat) ACC.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
Rs. 19 [na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-NI Dt]e-nuTenuD/L.SG_vor:POSP ⸢da⸣-a-⸢ito sit:3SG.PRS GAL⸣-SÚ-ia-aš-ši-kánmug:ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk IŠ-TU 1oneABL,…:INS NAM-MA-AN-DUM(vessel):ABL(UNM);
(vessel):INS(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS
[na-at | PA-NI Dt]e-nu | ⸢da⸣-a-⸢i | GAL⸣-SÚ-ia-aš-ši-kán | IŠ-TU 1 | NAM-MA-AN-DUM | GEŠTIN | šu-un-ni-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | TenuD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS | mug ACC.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3SG.D/L=OBPk | oneABL,… INS | (vessel) ABL(UNM) (vessel) INS(UNM) | wine GEN.SG(UNM) | to fill 3PL.PRS |
Rs. 20 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr la-ḫ]a-a[n-ni-uš](bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[EGIR-ŠU-ma | la-ḫ]a-a[n-ni-uš] | … | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS |
Rs. 21 [nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C t]a-pu-⸢ú⸣-šaaside:ADV ú-ez-zito come:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) ⸢4⸣sicvier:QUANcar NINDAi-du-u-ri-eš(type of pastry):ACC.PL.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar SA₂₀-A-⸢TI⸣:GEN.SG(UNM)
[nam-ma-kán | LUGAL-uš | t]a-pu-⸢ú⸣-ša | ú-ez-zi | nu | 5 | NINDA.SIG | ⸢4⸣sic | NINDAi-du-u-ri-eš | ZÌ.DA | ½ | SA₂₀-A-⸢TI⸣ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
then CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | aside ADV | to come 3SG.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | vier QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | GEN.SG(UNM) |
Rs. 22 [ ]x pár-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP še-ra-aš-ša-an ŠA GU₄cattleGEN.SG UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM)
… | pár-⸢ši-ia⸣ | še-ra-aš-ša-an | ŠA GU₄ | UZUNÍG.GIG | UZUŠÀ | |
---|---|---|---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | cattleGEN.SG | liver ACC.SG(UNM) | heart ACC.SG(UNM) |
Rs. 23 [ku-ra-anto cut:PTCP.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS ]x-x-x ⸢Dḫé⸣-pátḪepat:DN.D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr
[ku-ra-an | da-a-i | … | ⸢Dḫé⸣-pát | da-a-i | EGIR-ŠU-ma | |
---|---|---|---|---|---|---|
to cut PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | Ḫepat DN.D/L.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS | afterwards ADV=CNJctr |
Rs. 24 [la-ḫa-an-ni-uš(bottle or pitcher made of gold or silver):ACC.PL.C ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-u-ri-i]š(?)(type of pastry):ACC.SG.C(!) A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG Dšar-ru-maŠarrum(m)a:DN.D/L.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[la-ḫa-an-ni-uš | ši-pa-an-ti | nu | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAi-du-u-ri-i]š(?) | A-NA Dḫé-pát | Dšar-ru-ma | pár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
(bottle or pitcher made of gold or silver) ACC.PL.C | to pour a libation 3SG.PRS | CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C(!) | ḪepatD/L.SG | Šarrum(m)a DN.D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 25 [ -m]a? ḫu-u-ma-an-da-a-aševery; whole:QUANall.D/L.PL DINGIRMEŠ-ašgod:D/L.PL pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | ḫu-u-ma-an-da-a-aš | DINGIRMEŠ-aš | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|
every whole QUANall.D/L.PL | god D/L.PL | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 26 [ -u]š pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | pár-ši-ia | |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
Rs. 27 [ ]x-x ⸢ŠA D⸣ḫé-pátḪepatGEN.SG BI-IB-RIḪI.A-⸢ia⸣rhyton:ACC.PL(UNM)=CNJadd
… | ⸢ŠA D⸣ḫé-pát | BI-IB-RIḪI.A-⸢ia⸣ | |
---|---|---|---|
ḪepatGEN.SG | rhyton ACC.PL(UNM)=CNJadd |
Rs. 28 [ ḫu-u-i-ša-u-azalive:ABL šu-un-ni-an-z]ito fill:3PL.PRS
… | ḫu-u-i-ša-u-az | šu-un-ni-an-z]i |
---|---|---|
alive ABL | to fill 3PL.PRS |
Rs. 29 [ nuCONNn 5fünf:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:ACC.PL(UNM) 1one:QUANcar NINDAi-du-ri]-eš〈〈ni?〉〉(type of pastry):ACC.PL.C ZÌ.DAflour:GEN.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)
… | nu | 5 | NINDA.SIG | 1 | NINDAi-du-ri]-eš〈〈ni?〉〉 | ZÌ.DA | ½ | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | fünf QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) ‘flat bread’ ACC.PL(UNM) | one QUANcar | (type of pastry) ACC.PL.C | flour GEN.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
Rs. 30 [ da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC PA-N]I (Rasur) Dal-ḫi-šu-waAlḫe/išuwaD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
… | da-a-i | na-at | PA-N]I (Rasur) Dal-ḫi-šu-wa | da-a-i |
---|---|---|---|---|
to sit 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | Alḫe/išuwaD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. 31 [ D]⸢ú⸣-šu-un-na(attribute of Ḫepat):HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS
… | D]⸢ú⸣-šu-un-na |
---|---|
(attribute of Ḫepat) HURR.ABS.PL,HURR.RLT.PL.ABS |
Rs. 32 [ Dú-š]u-⸢un⸣-niUšunna:DN.HURR.ABS da-a-ito sit:3SG.PRS
… | Dú-š]u-⸢un⸣-ni | da-a-i |
---|---|---|
Ušunna DN.HURR.ABS | to sit 3SG.PRS |
Rs. 33 [ d]a-[a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
Rs. bricht ab
… | d]a-[a]-⸢i⸣ |
---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |