Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 47.35 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. I 1′ ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-Ṣ[Úsour:{(UNM)}
⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | EM-Ṣ[Ú |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Vs. I 2′ 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠbeer:{(UNM)} [
1 | DUGḫu-u-up-pár | KAŠ | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | beer {(UNM)} |
Vs. I 3′ UDUi-ia-an-da-ašsheep:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} x[
UDUi-ia-an-da-aš | |
---|---|
sheep {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. I 4′ ⸢1⸣one:QUANcar GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)} x[
⸢1⸣ | GIŠBANŠUR | AD.KID | |
---|---|---|---|
one QUANcar | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | reed worker {(UNM)} made of reed wickerwork {(UNM)} |
Vs. I 5′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [
nu-uš-ša-an | A-NA | … |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 6′ [š]e-er-ra-aš-ša-an [
[š]e-er-ra-aš-ša-an | … |
---|---|
Vs. I 7′ Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow: x[
Ú-UL | ku-it-ki | |
---|---|---|
not NEG | someone {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} somehow |
Vs. I 8′ ar-ḫa-ia-an-mafar away:ADV=CNJctr 1one:QUANcar G[IŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ḫa-ia-an-ma | 1 | G[IŠBANŠUR |
---|---|---|
far away ADV=CNJctr | one QUANcar | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. I 9′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} [
nu-uš-ša-an | BA.BA.ZA | … |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | barley porridge {(UNM)} |
Vs. I 10′ (Rasur) ki-it-t[a-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
ki-it-t[a-ri |
---|
to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
Vs. I 11′ (Rasur) A-NA NINDA.GU[R₄.RApresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
A-NA NINDA.GU[R₄.RA |
---|
presenter of bread offerings {D/L.SG, D/L.PL, ALL} ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. I 12′ nu-kánCONNn=OBPk SÍGšu-i-elthread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ka[t-talow:;
under:;
below:
nu-kán | SÍGšu-i-el | ka[t-ta |
---|---|---|
CONNn=OBPk | thread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | low under below |
Vs. I 13′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ḫa-ma-an-kito tie:3SG.PRS;
to tie:2SG.IMP n[a-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
an-da | ḫa-ma-an-ki | n[a-at-ša-an |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to tie 3SG.PRS to tie 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} |
Vs. I 14′ [ NI]NDAbread:{(UNM)} SIGMEŠ-iathin:{(UNM)} x[
… | NI]NDA | SIGMEŠ-ia | |
---|---|---|---|
bread {(UNM)} | thin {(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | ||
---|---|---|
Rs. IV 1′ [ ] ḫi-⸢im⸣-z[u-up-pu
… | ḫi-⸢im⸣-z[u-up-pu |
---|---|
Rs. IV 2′ [ḫu-u-r]i-ip-waa-a[n(-)
Rs. IV 3′ [aš-ḫ]u-un ú-úr-⸢ri⸣(-)[
[aš-ḫ]u-un | |
---|---|
Rs. IV 4′ [ ]-ga-a-mi zi-im-[mi(-)
… | ||
---|---|---|
Rs. IV 5′ ta-nu-up-wuú du-ú-x[
ta-nu-up-wuú | |
---|---|
ta-a-liš | D3[0 |
---|---|
Rs. IV 7′ nuCONNn ma-aḫ-ḫa-anwhen: LÚAZUextispicy expert:{(UNM)} [
nu | ma-aḫ-ḫa-an | LÚAZU | … |
---|---|---|---|
CONNn | when | extispicy expert {(UNM)} |
Rs. IV 8′ ÚR-azmember:ABL;
member:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG [
ÚR-az | ša-ra-a | … |
---|---|---|
member ABL member {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs. IV 9′ na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} [
na-an-kán | ar-ḫa | … |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Rs. IV 10′ i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS na-[
i-ia-an-zi | |
---|---|
sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to make 3PL.PRS |
Rs. IV 11′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP x[
ar-ḫa | da-a-i | |
---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Rs. IV 12′ GIŠlu-ú-i-eš-na-a[š
GIŠlu-ú-i-eš-na-a[š |
---|
… | ||
---|---|---|
Rs. IV 14′ [ ]-ma-kán ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [
… | ŠA | … | |
---|---|---|---|
of {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. IV 15′ [ ] ⸢EGIR?⸣behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)} [
Rs. IV bricht ab
… | ⸢EGIR?⸣ | … |
---|---|---|
behind D/L_hinter POSP again ADV behind POSP behind PREV last {(UNM)} |