Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 47.54 (2021-12-31)

1′ ] .MEŠAZ[Uextispicy expert:{(UNM)}


.MEŠAZ[U
extispicy expert
{(UNM)}

2′ -z]i me-mi-ia-nu-ušword:ACC.PL.C;
to let speak:2SG.PST;
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C
[

me-mi-ia-nu-uš
word
ACC.PL.C
to let speak
2SG.PST
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C

3′ an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:PNm.D/L.SG
BA.BA.Z[Abarley porridge:{(UNM)}

an-d]ada-a-iBA.BA.Z[A
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
PNm.D/L.SG
barley porridge
{(UNM)}

4′ ]x an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF
iš-ḫa-a-ito tie:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
lord:D/L.SG
[

]xan-daiš-ḫa-a-i
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF
to tie
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
lord
D/L.SG

5′ IGIḪI].A-waeye:{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N};
eye:{(UNM)};
to see:3SG.PRS;
to see:PTCP.NOM.SG.C;
to see:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
front:{(UNM)};
at the front:ADV
D30Moon-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
moon:{(UNM)}
GE₆Night (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
night:{(UNM)};
to become dark:3SG.PRS;
to become dark:{(UNM)}
an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF


IGIḪI].A-waD30GE₆an-d[a
eye
{FNL(u).NOM.PL.N, FNL(u).ACC.PL.N}
eye
{(UNM)}
to see
3SG.PRS
to see
PTCP.NOM.SG.C
to see
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
front
{(UNM)}
at the front
ADV
Moon-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
moon
{(UNM)}
Night (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
night
{(UNM)}
to become dark
3SG.PRS
to become dark
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

equal
STF

6′ ]x-e-ni ki-li-*ke*-el-l[i

ki-li-*ke*-el-l[i

7′ ]x zu-uz-zi-iš zu-uz-zi-ša-at d[a-li-ša-at

zu-uz-zi-išzu-uz-zi-ša-atd[a-li-ša-at

8′ ]x-e-wuu-up-pu *za*-ap-pí ḫu-u-r[i-ip-waa

*za*-ap-píḫu-u-r[i-ip-waa

9′ ] ke-e-da-pí-ni a-ga-a-pa-uš u-úr-ri-i wuu-ri-ú-[

ke-e-da-pí-nia-ga-a-pa-ušu-úr-ri-i

10′ ]x(-)i-da-a-wee-e-ni-in zu-lu-du-[

11′ ]x zu-uz-zi-iš da-a-liš [

zu-uz-zi-išda-a-liš

12′ ]-da-a-ti za-ap-pí-ni nu-ú[r-

za-ap-pí-ni

13′ ]x-la-ne-ša al-[ki-pa

al-[ki-pa

14′ ] [


15′ ]x x x[

Text bricht ab

0.53864908218384