Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 47.74 (2021-12-31)

1′ [SANGA-ma]priest:NOM.SG(UNM)=CNJctr 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) L[UGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMlikewise:ADV tu-u-wa-azfrom afar:ADV da-a-ito sit:3SG.PRS SANGA-ma-atpriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

[SANGA-ma]1NINDA.SIGL[UGAL-ipa-ra-ae-ep-zinu-uš-ša-anLUGAL-ušQA-TAMtu-u-wa-azda-a-iSANGA-ma-atpár-ši-ia]
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
Šarrumma
DN.D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPsking
NOM.SG.C
likewise
ADV
from afar
ADV
to sit
3SG.PRS
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC
to break
3SG.PRS.MP

2′ [ me-ma]-ito speak:3SG.PRS a-a-*nu-u-uš* ḫar-ša-[ gi-lu-uš da-ri-iš ti-ia-ri-iš] [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs a-pád-dathere:DEMadv NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) GIŠzu-up-pa-ri-ia-aštorch:D/L.PL še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr IŠ-TU GALmugABL;
mugINS
GEŠTINwine:GEN.SG(UNM);
wine:ACC.SG(UNM)
PA-NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP da-ga-a-an]soil:D/L.SG

me-ma]-ia-a-*nu-u-uš*ḫar-ša-[gi-lu-ušda-ri-išti-ia-ri-iš][nu-uš-ša-ana-pád-daNINDA.SIGGIŠzu-up-pa-ri-ia-ašše-erda-a-iEGIR-ŠU-maIŠ-TU GALGEŠTINPA-NI DUGDÍLIM.GALda-ga-a-an]
to speak
3SG.PRS
CONNn=OBPsthere
DEMadv
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
torch
D/L.PL
on
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
mugABL
mugINS
wine
GEN.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)
huskD/L.SG_vor
POSP
soil
D/L.SG

3′ [1-ŠUonce:QUANmul š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS š[u-u-wa-li-iš gi-lu-uš te-e-a [nuCONNn IŠ-TU DUGGALmugABL;
mugINS
GEŠTINwine:ACC.SG(UNM);
wine:GEN.SG(UNM)
ku-e-ezwhich:REL.ABL PA-NI DUGDÍLIM.GALhuskD/L.SG_vor:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[1-ŠUš]i-pa-an-tinume-ma-iš[u-u-wa-li-išgi-lu-ušte-e-a[nuIŠ-TU DUGGALGEŠTINku-e-ezPA-NI DUGDÍLIM.GALši-pa-an-ti
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS
CONNnmugABL
mugINS
wine
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
which
REL.ABL
huskD/L.SG_vor
POSP
to pour a libation
3SG.PRS

4′ [ ]x ku-wa-at-ka₄somehow:INDadv ki-iš-ta-nu-z[ito extinguish:3SG.PRS


]xku-wa-at-ka₄ki-iš-ta-nu-z[i
somehow
INDadv
to extinguish
3SG.PRS

5′ [nu]CONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L [SANGApriest:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS iz-zi-pu-ne-pí ka-za-a]

[nu]LUGAL-ušUŠ-KÉ-ENnu-uš-ši[SANGAGIŠERENpa-a-inume-ma-iiz-zi-pu-ne-píka-za-a]
CONNnking
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lpriest
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

6′ [k]a?-a-u-zi-pí i-il-wa-a-i d[a-a-e Dli-lu-re-en-na a-ba-te-en-na ti-ia-ri-in-na ma-nu-zu-un-na]


[k]a?-a-u-zi-píi-il-wa-a-id[a-a-eDli-lu-re-en-naa-ba-te-en-nati-ia-ri-in-nama-nu-zu-un-na]

7′ [EGI]R-ŠU-ma-azafterwards:ADV=CNJctr=REFL SANGApriest:NOM.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) Awater(course):GEN.SG(UNM) [da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
an-da-ma-kántherein:ADV=CNJctr=OBPk GIŠERENcedar (tree):NOM.SG(UNM) ki-it-ta-rito lie:3SG.PRS.MP nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N PA-NI ḫu-u-up-ru-uš-ḫi]incense altar(?)D/L.SG_vor:POSP

[EGI]R-ŠU-ma-azSANGADUGGALA[da-a-ian-da-ma-kánGIŠERENki-it-ta-rinuwa-a-tarPA-NI ḫu-u-up-ru-uš-ḫi]
afterwards
ADV=CNJctr=REFL
priest
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
therein
ADV=CNJctr=OBPk
cedar (tree)
NOM.SG(UNM)
to lie
3SG.PRS.MP
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
incense altar(?)D/L.SG_vor
POSP

8′ [d]a-ga-a-ansoil:D/L.SG la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS nuCONNn me-m[a-ito speak:3SG.PRS da-ri-iš ti-ia-ri-iš u-mi-in-na-ši-in-na-e]

[d]a-ga-a-anla-a-ḫu-inume-m[a-ida-ri-išti-ia-ri-išu-mi-in-na-ši-in-na-e]
soil
D/L.SG
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

9′ [up-p]a-lu-u-ur-zi ti-ia-ri i-[ni-ni-iš ti-ia-ri-iš pa-še-ne-eš ti-ia-ri-iš pa-na-ak-ka₄]


[up-p]a-lu-u-ur-ziti-ia-rii-[ni-ni-išti-ia-ri-išpa-še-ne-ešti-ia-ri-išpa-na-ak-ka₄]

10′ [EGI]R-ŠU-ma-ša-anafterwards:ADV=CNJctr=OBPs SANGApriest:NOM.SG(UNM) LUGAL-[iking:D/L.SG ŠUḪI.A-ašhand:D/L.PL la-ḫu-u-wa-a-ito pour:3SG.PRS nuCONNn me-ma-a-ito speak:3SG.PRS a-zu-ma-aš-ši-ia]

[EGI]R-ŠU-ma-ša-anSANGALUGAL-[iŠUḪI.A-ašla-ḫu-u-wa-a-inume-ma-a-ia-zu-ma-aš-ši-ia]
afterwards
ADV=CNJctr=OBPs
priest
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
hand
D/L.PL
to pour
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

11′ [šu-u-m]i-pu-u-un-na a-a-re-e-n[i ki-ri-pé-en-ni ki-ri-iš-du-un-na ku-ne-en-ni]


[šu-u-m]i-pu-u-un-naa-a-re-e-n[iki-ri-pé-en-niki-ri-iš-du-un-naku-ne-en-ni]

12′ [na-aš-taCONNn=OBPst GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) A-NA] Ì.GIŠ(?)oilD/L.SG a[n-dainside:PREV;
in:POSP
šu-ni-ez-zito fill:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-ia-zito throw:3SG.PRS nuCONNn me-ma-i]to speak:3SG.PRS

Text bricht ab

[na-aš-taGIŠERENA-NA] Ì.GIŠ(?)a[n-dašu-ni-ez-zina-at-ša-anḫu-up-ru-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-ia-zinume-ma-i]
CONNn=OBPstcedar (tree)
ACC.SG(UNM)
oilD/L.SGinside
PREV
in
POSP
to fill
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS
0.90830302238464