Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 49.56 (2021-12-31)

obv. I 1′ 1 x[

obv. I 2′ 2 ma-a-[anwhen:CNJ

ma-a-[an
when
CNJ

obv. I 3′ 3 TUKU.T[UKU-u-an-zaangry:PTCP.NOM.SG.C

TUKU.T[UKU-u-an-za
angry
PTCP.NOM.SG.C

obv. I 4′ 4 a-ra-a[m-na-an-1

obv. I 5′ 5 pát-tar-pal-[ḫi-

obv. I 6′ 6 mar-ša-na-aš-š[i-

obv. I 7′ 7 2two:QUANcar TI₈MUŠEN.ḪI.A-ma-[káneagle:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

2TI₈MUŠEN.ḪI.A-ma-[kán
two
QUANcar
eagle
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk

obv. I 8′ 8 TI₈MUŠEN-ma-káneagle:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk E[GIRagain:ADV

TI₈MUŠEN-ma-kánE[GIR
eagle
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
again
ADV

obv. I 9′ 9 ta-ma-?-ma-kánother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk [

ta-ma-?-ma-kán
other
INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=OBPk

obv. I 10′ 10 ar-ḫaaway from:PREV pa-itto go:3SG.PST 11 EG[IRbehindD/L_hinter:POSP

ar-ḫapa-itEG[IR
away from
PREV
to go
3SG.PST
behindD/L_hinter
POSP

obv. I 11′ 12 TI₈MUŠENeagle:NOM.SG(UNM) zi-anfrom this side:ADV(ABBR) *ku*-[unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):ABL(ABBR)

TI₈MUŠENzi-an*ku*-[
eagle
NOM.SG(UNM)
from this side
ADV(ABBR)
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
ABL(ABBR)

obv. I 12′ 13 UM-MAthus:ADV mma-wi₅-r[iMaw(i)ri:PNm.NOM.SG(UNM) 14


UM-MAmma-wi₅-r[i
thus
ADV
Maw(i)ri
PNm.NOM.SG(UNM)

obv. I 13′ 15 u-ni-išthat one:DEM3.NOM.SG.C ku-išwhich:REL.NOM.SG.C mar-ša-na-[aš-ši-iš(oracle bird):LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C

u-ni-išku-išmar-ša-na-[aš-ši-iš
that one
DEM3.NOM.SG.C
which
REL.NOM.SG.C
(oracle bird)
LUW||HITT.ADJG.NOM.SG.C

obv. I 14′ 16 ku-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):ABL(ABBR) pa-itto go:3SG.PST 17 ma-a-an-mawhen:CNJ=CNJctr DIN[GIR-LIMdivinity:VOC.SG(UNM)

ku-ušpa-itma-a-an-maDIN[GIR-LIM
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
ABL(ABBR)
to go
3SG.PST
when
CNJ=CNJctr
divinity
VOC.SG(UNM)

obv. I 15′ 18 ku-it-kisomeone:INDFany.ACC.SG.N uš-ke-šito see:2SG.PRS.IMPF ku-*u*-ušunfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):ABL(ABBR) [

ku-it-kiuš-ke-šiku-*u*-uš
someone
INDFany.ACC.SG.N
to see
2SG.PRS.IMPF
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
ABL(ABBR)

obv. I 16′ 19 nuCONNn MUŠENḪI.Abird:NOM.PL(UNM) ar-ḫaaway from:PREV pé-eš-ši-i[a-an-duto throw:3PL.IMP 20

nuMUŠENḪI.Aar-ḫapé-eš-ši-i[a-an-du
CONNnbird
NOM.PL(UNM)
away from
PREV
to throw
3PL.IMP

obv. I 17′ 21 na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL tar-li₁₂-an(oracle term and divine epithet):ADV(ABBR) da?-ga-a-[ansoil:D/L.SG TUŠ-atto sit:3SG.PST2

na-aš-zatar-li₁₂-anda?-ga-a-[anTUŠ-at
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL(oracle term and divine epithet)
ADV(ABBR)
soil
D/L.SG
to sit
3SG.PST

obv. I 18′ 22 [ ]x x[

obv. I breaks off

rev. IV 1′ 23 [ ]x x[


rev. IV blank paragraph, ca. nine lines


rev. IV 2′ 24 DINGI[R-L]IM-tardivinity:NOM.SG.N ku-itwhich:REL.NOM.SG.N SI×SÁ-atto arrange:3SG.PST.MP 25 nuCONNn x[

DINGI[R-L]IM-tarku-itSI×SÁ-atnu
divinity
NOM.SG.N
which
REL.NOM.SG.N
to arrange
3SG.PST.MP
CONNn

rev. IV 3′ še-ek-ku-ú-e-nito know:1PL.PRS 26 ma-a-anwhen:CNJ [

še-ek-ku-ú-e-nima-a-an
to know
1PL.PRS
when
CNJ

rev. IV 4′ Ú-ULnot:NEG ku-it-kisomeone:INDFany.ACC.SG.N ḪUŠ-u-e-[nito be afraid:1PL.PRS

Ú-ULku-it-kiḪUŠ-u-e-[ni
not
NEG
someone
INDFany.ACC.SG.N
to be afraid
1PL.PRS

rev. IV 5′ 27 Ú-ULnot:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C ḫar-z[ito have:3SG.PRS


Ú-ULku-iš-kiḫar-z[i
not
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS

rev. IV three blank lines

rev. IV breaks off

As observed Sakuma Y. 2009b, II, 353, there is no paragraph line here, differently from the handcopy in KUB 49.
Most likely, with Sakuma Y. 2009b, II, 353.
0.58567500114441