Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 49.60 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… |
---|
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 4 ]x TI-[tar(?)life:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
… | TI-[tar(?) | |
---|---|---|
life {FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} |
Vs. I 5 kar?]-píto raise:2SG.IMP;
wrath:{D/L.SG, STF} GAR-rito sit:3SG.PRS.MP S[IG₅]well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS
… | kar?]-pí | GAR-ri | S[IG₅] |
---|---|---|---|
to raise 2SG.IMP wrath {D/L.SG, STF} | to sit 3SG.PRS.MP | well {(UNM)} (low-ranking) officer {(UNM)} to put in order to become good 3SG.PRS.MP to make right 3SG.PRS to become good 3SG.PRS to put in order to become good 3SG.PRS |
Vs. I 6 ] tar-lišstork(?):NOM.PL.C;
(oracle term and divine epithet): pa-anto go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
much:{(ABBR), ADV};
opposite:;
from/on the opposite side (auspicium term): pa-itto go:3SG.PST
… | tar-liš | pa-an | pa-it |
---|---|---|---|
stork(?) NOM.PL.C (oracle term and divine epithet) | to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} much {(ABBR), ADV} opposite from/on the opposite side (auspicium term) | to go 3SG.PST |
… | |
---|---|
Vs. I 8 z]i-la-andecision:{ACC.SG.C, GEN.PL};
decision:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
from this side:;
behind: pa-itto go:3SG.PST
… | z]i-la-an | pa-it |
---|---|---|
decision {ACC.SG.C, GEN.PL} decision {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} from this side behind | to go 3SG.PST |
Vs. I 9 ] 2-an:;
the second:;
two: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pa-itto go:3SG.PST
… | 2-an | ar-ḫa | pa-it |
---|---|---|---|
the second two | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PST |
Vs. I 10 UM-MA]thus:ADV GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠIGI.MUŠENbird obsever:{(UNM)} SI×SÁ-at-wato arrange:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
… | UM-MA] | GAL | LÚ.MEŠIGI.MUŠEN | SI×SÁ-at-wa |
---|---|---|---|---|
thus ADV | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | bird obsever {(UNM)} | to arrange {FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST} to arrange {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
Vs. I Vs. I bricht ab
… |
---|
… | ||
---|---|---|
Vs. II 3 x x-um-ni an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: [
an-da | … | ||
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. II eine Zeile unbeschrieben
Vs. II 4 IŠ-TU L[Ú]I[GI.MU]Š[ENbird obsever:{ABL, INS}
IŠ-TU L[Ú]I[GI.MU]Š[EN |
---|
bird obsever {ABL, INS} |
Vs. II 5 pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards: ⸢ku⸣-u[šthis one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(ABBR)};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):
pé-an | ⸢ku⸣-u[š |
---|---|
to give {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in front of to send {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} towards | this one {DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(ABBR)} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) |
Vs. II 6 pát-tar-pal-ḫi-i[š-ma-kán(bird of prey):NOM.SG.C;
(bird of prey):NOM.PL.C;
(bird of prey):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pát-tar-pal-ḫi-i[š-ma-kán |
---|
(bird of prey) NOM.SG.C (bird of prey) NOM.PL.C (bird of prey) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Vs. II 7 nuCONNn pát-tarwing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} iš-ḫ[u-wa-išto pour:2SG.PST;
to pour:3SG.PST;
to pour:{2SG.PST, 3SG.PST}
nu | pát-tar | ar-ḫa | iš-ḫ[u-wa-iš |
---|---|---|---|
CONNn | wing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (reed) tray {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to pour 2SG.PST to pour 3SG.PST to pour {2SG.PST, 3SG.PST} |
Vs. II 8 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards: ar-ḫ[ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
na-aš-kán | pé-an | ar-ḫ[a |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | to give {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in front of to send {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} towards | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. II 9 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢2⸣-an:;
the second:;
two: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pa-itto go:3SG.PST [
na-aš | ⸢2⸣-an | ar-ḫa | pa-it | … |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | the second two | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PST |
Vs. II 10 [U]M-MAthus:ADV mú-lu-luUlulu:{PNm(UNM)} ar-ḫa-[wato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
[U]M-MA | mú-lu-lu | ar-ḫa-[wa |
---|---|---|
thus ADV | Ululu {PNm(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. II 11 [pát]-tarwing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} iš-ḫu-wa-išto pour:2SG.PST;
to pour:3SG.PST;
to pour:{2SG.PST, 3SG.PST} [
[pát]-tar | ar-ḫa | iš-ḫu-wa-iš | … |
---|---|---|---|
wing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (reed) tray {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to pour 2SG.PST to pour 3SG.PST to pour {2SG.PST, 3SG.PST} |
Vs. II 12 [ ] x x x DUTU-⸢ma⸣(-)[
… | |||
---|---|---|---|
Vs. II Vs. II bricht ab
Rs. III eine Zeile soweit erhalten unbeschrieben
Rs. III ein Feld von 7-8 Zeilen unbeschrieben
Rs. III ca. 2-3 Zeilen unbeschrieben, danach bricht Rs. III ab
Rs. IV Feld von ca. 8 Zeilen mit einer Skizze des Beobachtungsfeldes
Rs. IV 1′ ]x x x [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 2′ ] ⸢tar-li?⸣stork(?):D/L.SG [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben
… | ⸢tar-li?⸣ | … |
---|---|---|
stork(?) D/L.SG |
Rs. IV 3′ ]x ⸢pétowards:;
in front of: SIG₅!⸣-zato put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C;
right(-side):HITT.ABL;
(low-ranking) officer:ABL;
well:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
well:{(UNM)} [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben
… | ⸢pé | SIG₅!⸣-za | … | |
---|---|---|---|---|
towards in front of | to put in order to become good PTCP.NOM.SG.C right(-side) HITT.ABL (low-ranking) officer ABL well {FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG} to put in order to become good 3SG.PRS.MP well {(UNM)} |
… |
---|
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 4 ]x TI-[tar(?)life:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
… | TI-[tar(?) | |
---|---|---|
life {FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} |
Vs. I 5 kar?]-píto raise:2SG.IMP;
wrath:{D/L.SG, STF} GAR-rito sit:3SG.PRS.MP S[IG₅]well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS
… | kar?]-pí | GAR-ri | S[IG₅] |
---|---|---|---|
to raise 2SG.IMP wrath {D/L.SG, STF} | to sit 3SG.PRS.MP | well {(UNM)} (low-ranking) officer {(UNM)} to put in order to become good 3SG.PRS.MP to make right 3SG.PRS to become good 3SG.PRS to put in order to become good 3SG.PRS |
Vs. I 6 ] tar-lišstork(?):NOM.PL.C;
(oracle term and divine epithet): pa-anto go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
much:{(ABBR), ADV};
opposite:;
from/on the opposite side (auspicium term): pa-itto go:3SG.PST
… | tar-liš | pa-an | pa-it |
---|---|---|---|
stork(?) NOM.PL.C (oracle term and divine epithet) | to go {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} much {(ABBR), ADV} opposite from/on the opposite side (auspicium term) | to go 3SG.PST |
… | |
---|---|
Vs. I 8 z]i-la-andecision:{ACC.SG.C, GEN.PL};
decision:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
from this side:;
behind: pa-itto go:3SG.PST
… | z]i-la-an | pa-it |
---|---|---|
decision {ACC.SG.C, GEN.PL} decision {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} from this side behind | to go 3SG.PST |
Vs. I 9 ] 2-an:;
the second:;
two: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pa-itto go:3SG.PST
… | 2-an | ar-ḫa | pa-it |
---|---|---|---|
the second two | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PST |
Vs. I 10 UM-MA]thus:ADV GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.MEŠIGI.MUŠENbird obsever:{(UNM)} SI×SÁ-at-wato arrange:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to arrange:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
… | UM-MA] | GAL | LÚ.MEŠIGI.MUŠEN | SI×SÁ-at-wa |
---|---|---|---|---|
thus ADV | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | bird obsever {(UNM)} | to arrange {FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST} to arrange {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
Vs. I Vs. I bricht ab
… |
---|
… | ||
---|---|---|
Vs. II 3 x x-um-ni an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: [
an-da | … | ||
---|---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside |
Vs. II eine Zeile unbeschrieben
Vs. II 4 IŠ-TU L[Ú]I[GI.MU]Š[ENbird obsever:{ABL, INS}
IŠ-TU L[Ú]I[GI.MU]Š[EN |
---|
bird obsever {ABL, INS} |
Vs. II 5 pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards: ⸢ku⸣-u[šthis one:{DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(ABBR)};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):
pé-an | ⸢ku⸣-u[š |
---|---|
to give {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in front of to send {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} towards | this one {DEM1.ACC.PL.C, DEM1.NOM.PL.C} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) {(ABBR)} unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)) |
Vs. II 6 pát-tar-pal-ḫi-i[š-ma-kán(bird of prey):NOM.SG.C;
(bird of prey):NOM.PL.C;
(bird of prey):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pát-tar-pal-ḫi-i[š-ma-kán |
---|
(bird of prey) NOM.SG.C (bird of prey) NOM.PL.C (bird of prey) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} |
Vs. II 7 nuCONNn pát-tarwing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} iš-ḫ[u-wa-išto pour:2SG.PST;
to pour:3SG.PST;
to pour:{2SG.PST, 3SG.PST}
nu | pát-tar | ar-ḫa | iš-ḫ[u-wa-iš |
---|---|---|---|
CONNn | wing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (reed) tray {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to pour 2SG.PST to pour 3SG.PST to pour {2SG.PST, 3SG.PST} |
Vs. II 8 na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards: ar-ḫ[ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
na-aš-kán | pé-an | ar-ḫ[a |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | to give {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in front of to send {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} towards | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. II 9 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ⸢2⸣-an:;
the second:;
two: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} pa-itto go:3SG.PST [
na-aš | ⸢2⸣-an | ar-ḫa | pa-it | … |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | the second two | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to go 3SG.PST |
Vs. II 10 [U]M-MAthus:ADV mú-lu-luUlulu:{PNm(UNM)} ar-ḫa-[wato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
[U]M-MA | mú-lu-lu | ar-ḫa-[wa |
---|---|---|
thus ADV | Ululu {PNm(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. II 11 [pát]-tarwing:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(reed) tray:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} iš-ḫu-wa-išto pour:2SG.PST;
to pour:3SG.PST;
to pour:{2SG.PST, 3SG.PST} [
[pát]-tar | ar-ḫa | iš-ḫu-wa-iš | … |
---|---|---|---|
wing {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (reed) tray {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to pour 2SG.PST to pour 3SG.PST to pour {2SG.PST, 3SG.PST} |
Vs. II 12 [ ] x x x DUTU-⸢ma⸣(-)[
… | |||
---|---|---|---|
Vs. II Vs. II bricht ab
Rs. III eine Zeile soweit erhalten unbeschrieben
Rs. III ein Feld von 7-8 Zeilen unbeschrieben
Rs. III ca. 2-3 Zeilen unbeschrieben, danach bricht Rs. III ab
Rs. IV Feld von ca. 8 Zeilen mit einer Skizze des Beobachtungsfeldes
Rs. IV 1′ ]x x x [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 2′ ] ⸢tar-li?⸣stork(?):D/L.SG [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben
… | ⸢tar-li?⸣ | … |
---|---|---|
stork(?) D/L.SG |
Rs. IV 3′ ]x ⸢pétowards:;
in front of: SIG₅!⸣-zato put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C;
right(-side):HITT.ABL;
(low-ranking) officer:ABL;
well:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
well:{(UNM)} [ Zeichen in die Skizze eingeschrieben
… | ⸢pé | SIG₅!⸣-za | … | |
---|---|---|---|---|
towards in front of | to put in order to become good PTCP.NOM.SG.C right(-side) HITT.ABL (low-ranking) officer ABL well {FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG} to put in order to become good 3SG.PRS.MP well {(UNM)} |