Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 51.59 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] x x [ ] x [ ] x x [


Vs. 2′ ]x pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
Éḫi-i-[l]iyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
pa-an-[z]ito go:3PL.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk [ ] x x [

pa-ra-aÉḫi-i-[l]ipa-an-[z]inu-za-kán
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
yard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}
to go
3PL.PRS
CONNn=REFL=OBPk

Vs. 3′ ] x x NINDAa-a-a[n-d]awarm bread:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF} ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pé-r[a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
] x x

NINDAa-a-a[n-d]aku-epé-r[a-an
warm bread
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL, STF}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. 4′ ] ku-x[ ] x x x x me?-x-x-x na-na-[ ]x DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

DINGIR-LIM
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

Vs. 5′ ] x x [ ] x x x x x x xḪI.A UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

UŠ-KE-EN
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. 6′ š]a-ne-ez-[zipleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} ] x x x [ ] Ì.NUN!ghee:{(UNM)} x x DUGpa-aḫ-ḫu-na-al-librazier:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

š]a-ne-ez-[ziÌ.NUN!DUGpa-aḫ-ḫu-na-al-li
pleasant
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
ghee
{(UNM)}
brazier
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. 7′ ] x x [ ]x-ni-i[t ] DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ú-e-te-ni-itwater(course):INS

DINGIR-LAMú-e-te-ni-it
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
water(course)
INS

Vs. 8′ ] x x x [ ] x x [ ]x šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS


šu-up-pí-ia-aḫ-ḫi
to make holy
3SG.PRS

Vs. 9′ ] x x [ ] šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS nam-mastill:;
then:
1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

šu-up-pí-ia-aḫ-ḫinam-ma1NINDAa-a-an
to make holy
3SG.PRS
still

then
one
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. 10′ ]x[ pé-r]a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
QA-TA[M]likewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
x x x

pé-r]a-anar-ḫaQA-TA[M]
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}

Vs. 11′ ] x x [ D]INGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
UDU-x

D]INGIR-LIMda-a-ina-aš-ta
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Vs. 12′ Dk]a-taḫ-ḫaKattaḫḫa:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} DINGIRMEŠ-aš-šadivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ḫu-u-ma-an-da-aševery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Dk]a-taḫ-ḫaDINGIRMEŠ-aš-šaḫu-u-ma-an-da-aš
Kattaḫḫa
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}

Vs. 13′ ] x x [ ] x x x x x-an-zi nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ḫa-at-ta-an-zito stab:3PL.PRS

nu-ušḫa-at-ta-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto stab
3PL.PRS

Vs. 14′ ] x x x [ ]x-da x[ ]-na-an-zi

Vs. 15′ ] x x x [ ]x [ ] x x [ ]x-ḫu-w[a?]-i


Vs. 16′ ]x-ma [ ]x[ D]INGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

D]INGIR-LIM3-ŠUši-pa-an-tinuUZUšu-up-pa
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnmeat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 17′ ]x ti-x[ ]x[ ]MEŠ ZAG.UDUḪI.Ashoulder:{(UNM)} U[ZU]RḪI.Afoot:{(UNM)} EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L

ZAG.UDUḪI.AU[ZU]RḪI.AEGIR-ŠU-ma
shoulder
{(UNM)}
foot
{(UNM)}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Vs. 18′ ] x x x [ ] x [ ši]-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} UZUNÍG.GI[G]I.[A]liver:{(UNM)} UZUŠÀḪI.Aheart:{(UNM)}

ši]-pa-an-tiUZUNÍG.GI[G]I.[A]UZUŠÀḪI.A
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
liver
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

Vs. 19′ ] x x [ ] x x [ UZU]G.GIGḪI.Aliver:{(UNM)} zé-ia-a-rito cook:3SG.PRS.MP

UZU]G.GIGḪI.Azé-ia-a-ri
liver
{(UNM)}
to cook
3SG.PRS.MP

Vs. 20′ ] x x-an [ ] x x [ ] UZUŠÀheart:{(UNM)} ku-er-zito cut:3SG.PRS da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

UZUŠÀku-er-zida-a-i
heart
{(UNM)}
to cut
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. 21′ N]INDA.G[UR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
Z[AG-a]zshoulder:ABL;
right(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
:ABL;
shoulder:{(UNM)};
rightness:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS
A-NA GIŠBANŠURtable:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

N]INDA.G[UR₄].RAZ[AG-a]zA-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIM
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
shoulder
ABL
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL

ABL
shoulder
{(UNM)}
rightness
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
table
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

Vs. 22′ GIŠBANŠU]Rtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
3three:QUANcar AŠ-[R]Aplace:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


GIŠBANŠU]RDINGIR-LIM3AŠ-[R]Ada-a-i
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
three
QUANcar
place
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. 23′ ] x x UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} UZ[U ] x x x ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS

UZUNÍG.GIGir-ḫa-a-ez-zi
liver
{(UNM)}
to go around
3SG.PRS

Vs. 24′ ]x-zi nuCONNn a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[ -p]í-nu-un [

nua-ku-wa-an-na
CONNnto drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. 25′ ]x-an-ma-aš-ša-an ḫi-[ ]x[

Vs. 26′ UZ]Umu-uḫ-ra-iš(part of the body):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
(part of the body):NOM.PL.C
[

UZ]Umu-uḫ-ra-iš
(part of the body)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
(part of the body)
NOM.PL.C

Vs. 27′ ] iš-ta-na-[

Vs. 28′ ]x-pa [ Vs. bricht ab1

Rs. stark abgerieben mit Zeichenspuren von etwa 20 bzw. 22 Z.
0.64877104759216