Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 51.63 (2021-12-31)

Vs. 1 ](-)ar-nu-uš-kán-zi-ia x[

Vs. 2 ] KI.MINditto:ADV [


KI.MIN
ditto
ADV

Vs. 3 ]x-ga-ra-u-wa-an-zi zi-in-[na-

Vs. 4 -a]l-li-ia-aš GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} iš-kal-l[a-

GIŠEREN
cedar (tree)
{(UNM)}

Vs. 5 ]x Ì.NUNghee:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} ša-mi-[

Ì.NUNÌ.GIŠLÀL
ghee
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
honey
{(UNM)}

Vs. 6 ] ÚḪI.A-iaplant:{(UNM)} kiš-anthus:;
to become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
BAL-tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


ÚḪI.A-iakiš-anBAL-ti
plant
{(UNM)}
thus

to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 7 ]x-al-li DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} [ ]MEŠ [


DUTU-i
Solar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

Vs. 8 ] DUTU-iSolar deity:{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG} D[

Vs. bricht ab

DUTU-i
Solar deity
{DN.HITT.VOC.SG, DN.HITT.D/L.SG}

Rs. 1′ ]x x[

Rs. 2′ ] nu-uš-ma-[:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

nu-uš-ma-[

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

Rs. 3′ ]x tar-na-i?:D/L.SG;
to let:3SG.PRS;
to let:2SG.IMP
[

tar-na-i?

D/L.SG
to let
3SG.PRS
to let
2SG.IMP

Rs. 4′ ]x-e-ni [

Rs. 5′ pu-n]u-uš-ket₉-te-ento ask:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF} [1


pu-n]u-uš-ket₉-te-en
to ask
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

Rs. 6′ ] šu-uḫ-pí-li-in(cult functionary(?):ACC.SG.C x [

šu-uḫ-pí-li-in
(cult functionary(?)
ACC.SG.C

Rs. 7′ e]-ku-zito drink:3SG.PRS 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-[ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

e]-ku-zi3NINDA.GUR₄.RApár-[ši-ia
to drink
3SG.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 8′ ] MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
šu-uḫ--[

MEŠ
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Rs. 9′ ]x-zi x[

Ende Rs.

Möglicherweise folgt noch eine weitere Zeile vor dem Paragraphenstrich.
1.7697839736938