Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 52.69 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} NU.SIG₅-[duto become unfavourable:3SG.IMP


nuMUŠEN˽ḪUR-RINU.SIG₅-[du
CONNncave duck
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

Vs. 2′ ]x SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


SIG₅-ruNU.SIG₅
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 3′ UM-MA]thus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C fku-ma-ia-liš-waKumayali:{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG} x-x-at-ta

UM-MA]ŠU-NU-MAfku-ma-ia-liš-wa
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C
Kumayali
{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}

Vs. 4′ ]-ri-ma-ḫa-aš GIM-an-mawhen:CNJ;
when:INTadv
GIDRU-zaḪattuša:GN.ABL;
staff:ABL;
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
za-aḫ-tato strike:{2SG.PST, 3SG.PST};
to strike:3SG.PST;
to strike:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

GIM-an-maGIDRU-zaza-aḫ-ta
when
CNJ
when
INTadv
Ḫattuša
GN.ABL
staff
ABL
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
to strike
{2SG.PST, 3SG.PST}
to strike
3SG.PST
to strike
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 5′ ]-x-ta-aš nam-ma-wa-kánstill:;
then:
ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
x x x

nam-ma-wa-kánŠÀÉDINGIR-LIM
still

then
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart
{(UNM)}
entrails
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

Vs. 6′ ] x x x x x ŠA x x ú-e-mi-ia-[atto find:{2SG.PST, 3SG.PST};
to find:3SG.PST.MP;
to find:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

ú-e-mi-ia-[at
to find
{2SG.PST, 3SG.PST}
to find
3SG.PST.MP
to find
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

u. Rd. 7′ ]x-un x x x x-nu-ut

u. Rd. 8′ NU.S]IG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS


NU.S]IG₅SIG₅
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

u. Rd. 9′ SI]G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


SI]G₅-ruNU.SIG₅
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 10′ ] UM-MAthus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C ka-ru-ú-waonce:ADV=QUOT GILIMwreath:{(UNM)};
wreath binder:{(UNM)};
to wreathe:3SG.PRS

UM-MAŠU-NU-MAka-ru-ú-waGILIM
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C
once
ADV=QUOT
wreath
{(UNM)}
wreath binder
{(UNM)}
to wreathe
3SG.PRS

Rs. 11′ ]-ti ta-ma-a-išother:INDoth.NOM.SG.C;
other:INDoth.NOM.PL.C
da-aš-ke-etto take:3SG.PST.IMPF

ta-ma-a-išda-aš-ke-et
other
INDoth.NOM.SG.C
other
INDoth.NOM.PL.C
to take
3SG.PST.IMPF

Rs. 12′ ]x GILIMwreath:{(UNM)};
wreath binder:{(UNM)};
to wreathe:3SG.PRS
I-NA MUyear:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
period of one year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAM-TIsecond:QUANord ḫar-zito have:3SG.PRS

GILIMI-NA MU2KAM-TIḫar-zi
wreath
{(UNM)}
wreath binder
{(UNM)}
to wreathe
3SG.PRS
year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
period of one year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
second
QUANord
to have
3SG.PRS

Rs. 13′ ] ša-mi-en-ta-an-zi(unk. mng.):?

ša-mi-en-ta-an-zi
(unk. mng.)
?

Rs. 14′ ]ar-zito have:3SG.PRS EZEN₄ḪI.A-ia-wa-káncultic festival:{(UNM)}

]ar-ziEZEN₄ḪI.A-ia-wa-kán
to have
3SG.PRS
cultic festival
{(UNM)}

Rs. 15′ soweit erhalten unbeschrieben


Rs. 16′ soweit erhalten unbeschrieben


Rs. 17′ fku-m]a-ia-li(-)[]

Text bricht ab

Vs. 1′ ] nuCONNn MUŠEN˽ḪUR-RIcave duck:{(UNM)} NU.SIG₅-[duto become unfavourable:3SG.IMP


nuMUŠEN˽ḪUR-RINU.SIG₅-[du
CONNncave duck
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.IMP

Vs. 2′ ]x SIG₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


SIG₅-ruNU.SIG₅
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Vs. 3′ UM-MA]thus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C fku-ma-ia-liš-waKumayali:{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG} x-x-at-ta

UM-MA]ŠU-NU-MAfku-ma-ia-liš-wa
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C
Kumayali
{PNf.NOM.SG.C, PNf.GEN.SG}

Vs. 4′ ]-ri-ma-ḫa-aš GIM-an-mawhen:CNJ;
when:INTadv
GIDRU-zaḪattuša:GN.ABL;
staff:ABL;
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
za-aḫ-tato strike:{2SG.PST, 3SG.PST};
to strike:3SG.PST;
to strike:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

GIM-an-maGIDRU-zaza-aḫ-ta
when
CNJ
when
INTadv
Ḫattuša
GN.ABL
staff
ABL
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
to strike
{2SG.PST, 3SG.PST}
to strike
3SG.PST
to strike
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 5′ ]-x-ta-aš nam-ma-wa-kánstill:;
then:
ŠÀtherein:D/L_in:POSP;
therein:ADV;
in:{a → D/L.SG_in:POSP, b → D/L.PL_in:POSP};
heart:{(UNM)};
entrails:{(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
x x x

nam-ma-wa-kánŠÀÉDINGIR-LIM
still

then
therein
D/L_in
POSP
therein
ADV
in
{a → D/L.SG_in
POSP, b → D/L.PL_in
POSP}
heart
{(UNM)}
entrails
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

Vs. 6′ ] x x x x x ŠA x x ú-e-mi-ia-[atto find:{2SG.PST, 3SG.PST};
to find:3SG.PST.MP;
to find:2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

ú-e-mi-ia-[at
to find
{2SG.PST, 3SG.PST}
to find
3SG.PST.MP
to find
2SG.IMP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

u. Rd. 7′ ]x-un x x x x-nu-ut

u. Rd. 8′ NU.S]IG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}
SIG₅well:{(UNM)};
(low-ranking) officer:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
to put in order; to become good:3SG.PRS


NU.S]IG₅SIG₅
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}
well
{(UNM)}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
to put in order
to become good
3SG.PRS

u. Rd. 9′ SI]G₅-ruto put in order; to become good:3SG.IMP.MP NU.SIG₅unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):3SG.PRS;
misfortune:{(UNM)};
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:3SG.PRS.MP;
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):{(UNM)}


SI]G₅-ruNU.SIG₅
to put in order
to become good
3SG.IMP.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
3SG.PRS
misfortune
{(UNM)}
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
3SG.PRS.MP
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
{(UNM)}

Rs. 10′ ] UM-MAthus:ADV ŠU-NU-MAthey:DEM2/3.NOM.PL.C ka-ru-ú-waonce:ADV=QUOT GILIMwreath:{(UNM)};
wreath binder:{(UNM)};
to wreathe:3SG.PRS

UM-MAŠU-NU-MAka-ru-ú-waGILIM
thus
ADV
they
DEM2/3.NOM.PL.C
once
ADV=QUOT
wreath
{(UNM)}
wreath binder
{(UNM)}
to wreathe
3SG.PRS

Rs. 11′ ]-ti ta-ma-a-išother:INDoth.NOM.SG.C;
other:INDoth.NOM.PL.C
da-aš-ke-etto take:3SG.PST.IMPF

ta-ma-a-išda-aš-ke-et
other
INDoth.NOM.SG.C
other
INDoth.NOM.PL.C
to take
3SG.PST.IMPF

Rs. 12′ ]x GILIMwreath:{(UNM)};
wreath binder:{(UNM)};
to wreathe:3SG.PRS
I-NA MUyear:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
period of one year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
2KAM-TIsecond:QUANord ḫar-zito have:3SG.PRS

GILIMI-NA MU2KAM-TIḫar-zi
wreath
{(UNM)}
wreath binder
{(UNM)}
to wreathe
3SG.PRS
year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
period of one year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
second
QUANord
to have
3SG.PRS

Rs. 13′ ] ša-mi-en-ta-an-zi(unk. mng.):?

ša-mi-en-ta-an-zi
(unk. mng.)
?

Rs. 14′ ]ar-zito have:3SG.PRS EZEN₄ḪI.A-ia-wa-káncultic festival:{(UNM)}

]ar-ziEZEN₄ḪI.A-ia-wa-kán
to have
3SG.PRS
cultic festival
{(UNM)}

Rs. 15′ soweit erhalten unbeschrieben


Rs. 16′ soweit erhalten unbeschrieben


Rs. 17′ fku-m]a-ia-li(-)[]

Text bricht ab

0.61096787452698