Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 53.18 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. I 2′ ] ⸢SÌR?⸣-R[U?to sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS
… | ⸢SÌR?⸣-R[U? |
---|---|
to sing 3PL.PRS to sing 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 5′ ]x x[ ] ⸢ú-da⸣-aš?(-)[1
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 7′! ] MUNUS.LUGAL!?queen:NOM.SG(UNM);
queen:ACC.SG(UNM);
queen:GEN.SG(UNM);
queen:D/L.SG(UNM) [
… | MUNUS.LUGAL!? | … |
---|---|---|
queen NOM.SG(UNM) queen ACC.SG(UNM) queen GEN.SG(UNM) queen D/L.SG(UNM) |
Vs. I 8′! ]x-aš a-k[u-wa-an-zi(?)to drink:3PL.PRS
… | a-k[u-wa-an-zi(?) | |
---|---|---|
to drink 3PL.PRS |
Vs. I 9′! ] SÌR-R[Uto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS
… | SÌR-R[U |
---|---|
to sing 3PL.PRS to sing 3SG.PRS |
Vs. I 10′! ] (unbeschrieben) [
Ende Vs. I
… |
---|
Rs. III 1 I-NA ÉhouseD/L.SG;
houseD/L.PL DZA-[BA₄-BA₄Zababa:DN.GEN.SG(UNM)
I-NA É | DZA-[BA₄-BA₄ |
---|---|
houseD/L.SG houseD/L.PL | Zababa DN.GEN.SG(UNM) |
Rs. III 2 nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC šu-up-pí-ia-aḫ-[
nu-uš | |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC |
Rs. III 3 ki-nu-na!now:DEMadv=CNJctr na-a-ú-inot yet:ADV [
ki-nu-na! | na-a-ú-i | … |
---|---|---|
now DEMadv=CNJctr | not yet ADV |
Rs. III 4 LÚ⸢SANGA⸣priest:NOM.SG(UNM) Dte-li-pí-[nuTele/ipinu:DN.GEN.SG(UNM)
LÚ⸢SANGA⸣ | Dte-li-pí-[nu |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Tele/ipinu DN.GEN.SG(UNM) |
Rs. III 5 LÚS[ANGA?priest:NOM.SG(UNM) ] ⸢D⸣zisic-li-p[u-
LÚS[ANGA? | … | |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) |
Rs. III 6 I-N[A?inD/L.PL M]EŠ 1one:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) [
I-N[A? | … | 1 | UDU | … |
---|---|---|---|---|
inD/L.PL | one QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) |
… | ||
---|---|---|
Rs. III bricht ab
… | |
---|---|
Rs. IV 1 m]a-⸢ni-in⸣-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zito approach:3PL.PRS
… | m]a-⸢ni-in⸣-ku-wa-aḫ-ḫa-an-zi |
---|---|
to approach 3PL.PRS |
Rs. IV 2 URUn]e-ri-ik-ka-anNerik:GN.ACC.SG.C
… | URUn]e-ri-ik-ka-an |
---|---|
Nerik GN.ACC.SG.C |
Rs. IV 3 na]-a-ú-⸢i?⸣not yet:ADV ú-wa-an-zito see:3PL.PRS
… | na]-a-ú-⸢i?⸣ | ú-wa-an-zi |
---|---|---|
not yet ADV | to see 3PL.PRS |
Rs. IV 4 NINDAḫa]r-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
NINDAḫa]r-ši-in | pár-ši-ia |
---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP |
Rs. IV 5 ma]r-nu-wa-an(kind of beer):ACC.SG.N ši-ip-pa-an!-zito pour a libation:3PL.PRS
… | ma]r-nu-wa-an | ši-ip-pa-an!-zi |
---|---|---|
(kind of beer) ACC.SG.N | to pour a libation 3PL.PRS |
Rs. IV 6 ma-a-a]nwhen:CNJ URUta-aš-ta-ri-iš-šiTaštari/eš(š)a:GN.D/L.SG
ma-a-a]n | URUta-aš-ta-ri-iš-ši |
---|---|
when CNJ | Taštari/eš(š)a GN.D/L.SG |
Rs. IV 7 ši-w]a-at-tiday:D/L.SG ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS
… | ši-w]a-at-ti | ḫa-aš-ša-an-zi |
---|---|---|
day D/L.SG | to open 3PL.PRS |
Rs. IV 8 KUŠNÍG.BÀR-aš]-tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst uš-ši-ia-an-zito draw open:3PL.PRS
KUŠNÍG.BÀR-aš]-ta | uš-ši-ia-an-zi |
---|---|
curtain ACC.SG(UNM)=OBPst | to draw open 3PL.PRS |
Rs. IV 9 LUGAL-ušking:NOM.SG.C tu-u]n-na-an-ki-iš-nainner chamber:ALL
… | LUGAL-uš | tu-u]n-na-an-ki-iš-na |
---|---|---|
king NOM.SG.C | inner chamber ALL |
Rs. IV bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|