Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 53.35 (2021-12-31)

Vs. I? 1′ ]x x ŠA? x

]xxx

Vs. I? 2′ ]x URUil-la-iaIllaiya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Illaiya:GN.D/L.SG

]xURUil-la-ia
Illaiya
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Illaiya
GN.D/L.SG

Vs. I? 3′ Dt]e-li-pí-nu-ušTele/ipinu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Tele/ipinu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
URUta-wi₅-ni-iaTau(i)niya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Tau(i)niya:GN.D/L.SG
1

Dt]e-li-pí-nu-ušURUta-wi₅-ni-ia
Tele/ipinu
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Tele/ipinu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Tau(i)niya
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Tau(i)niya
GN.D/L.SG

Vs. I? 4′ UR]Uḫa-ḫa-naḪaḫ(ḫ)ana:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}2

UR]Uḫa-ḫa-na
Ḫaḫ(ḫ)ana
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.ALL, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Vs. I? 5′ ] DNIN.GALNikkal:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

DNIN.GAL
Nikkal
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. I? 6′ -T]UM? MUKAM-ašyear; belonging to the year:{GEN.SG, D/L.PL};
period of one year:GEN.SG;
year; belonging to the year:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
period of one year:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ITUKAM-ašmonth:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
month:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

MUKAM-ašITUKAM-aš
year
belonging to the year
{GEN.SG, D/L.PL}
period of one year
GEN.SG
year
belonging to the year
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
period of one year
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
month
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
month
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I? 7′ ]x-e-aš

]x-e-aš

Vs. I? 8′ ]x x x x x x

Vs. I? bricht ab

]xx xx xx

Vs. II? 1′ x [

x

Vs. II? 2′ ka-a?-[


3

Vs. II? 3′ Éx-[

Vs. II? 4′ ḫa-x[

Vs. II? 5′ nu-mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} [

nu-mu

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}

Vs. II? 6′ x x[

Vs. II? bricht ab

xx[

Rs. III? 1′ A-NA ENlord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
reign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[


A-NA EN
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. III? 2′ ka-a-ašthis one:DEM1.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HATT
[

ka-a-aš
this one
DEM1.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HATT

Rs. III? 3′ x-li?-x[

x-li?-x[

Rs. III? 4′ x[

Rs. III? bricht ab

x[

Rs. IV 1′ ]x(-)ša-aḫ-du?

]x(-)ša-aḫ-du?

Rs. IV 2′ ]x


]x

Rs. IV 3′ ]x x-ti a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

]xx-tia-ru-na-aš
sea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 4′ ]x x x-ap?(Rasur)-du

]xxx-ap?(Rasur)-du

Rs. IV 5′ ]x-al-za4 tar-rustrong:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
Darru:{DN(UNM)}
(Rasur) UD? ŠA? LI?

]x-al-zatar-ru
strong
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
Darru
{DN(UNM)}

Rs. IV 6′ ]x


]x

Rs. IV 7′ ]x iš-ḫa-šar-wa-tarlordship:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} -ruto become:3SG.IMP.MP

]xiš-ḫa-šar-wa-tar-ru
lordship
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to become
3SG.IMP.MP

Rs. IV 8′ ]x-ga-x x

Rs. IV? bricht ab

]x-ga-xx
Oder: URUta-wi -〈ni〉-⸢ia⸣. Die Lesung hängt davon ab, wie die Zeichenspuren nach dem senkrechten Keil des GEŠTIN (-wi -) zu deuten sind, d. h., um welche Variante von GEŠTIN e sich handelt. Nach dem Foto steht ein schräger Keil nach dem senkrechten Keil, der zu einem GEŠTIN gehören könnte. Allerdings scheint über diesem Keil noch eine Zeichenspur erkennbar zu sein, die nicht zu IA gehören kann und somit den oberen Keil eines NI darstellen könnte. Vielleicht handelt es sich auch um eine versehentliche Vermischung von GEŠTIN und NI.
Der in der Autographie vor dem ersten ḪA angegebene Kopf eines waagerechten Keils könnte nach dem Foto nur eine Beschädigung sein.
Der Paragraphenstrich wurde zweimal angesetzt.
Oder: ]x-ra-za.
0.62250900268555