Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.12 (2021-12-31)

Vs. I 1′ x x[


Vs. I 2′ nam-ma-[

Vs. I 3′ nam-ma-pátstill:;
then:
p[ár-nicarpet:D/L.SG;
house:D/L.SG;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

nam-ma-pátp[ár-nian-da
still

then
carpet
D/L.SG
house
D/L.SG
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 4′ MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-n[a-

Vs. I 5′ virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)} GIŠ[

ÉDINGIR-LIM
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}

Vs. I 6′ QA-TAM-[M]Alikewise:ADV


QA-TAM-[M]A
likewise
ADV

Vs. I 7′ nam-ma-at-kánstill:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
pa-ra-[afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}

nam-ma-at-kánpa-ra-[a
still
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 8′ ḫa-an-te-ez-zi-ušforemost:{NOM.PL.C., ACC.PL.C};
to arrange:3SG.PRS;
in first position:;
foremost:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
to take care of:3SG.PRS
DINGIRME[Šdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

ḫa-an-te-ez-zi-ušDINGIRME[Š
foremost
{NOM.PL.C., ACC.PL.C}
to arrange
3SG.PRS
in first position

foremost
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to take care of
3SG.PRS
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. I 9′ Dza-ar-ni-iz-za-anZarniz(z)a:DN.ACC.SG.C;
Zarniz(z)a:{DN(UNM)}
ÍD[šar-ma-am-ma-anŠarmam(m)a:GN.ACC.SG.C

Dza-ar-ni-iz-za-anÍD[šar-ma-am-ma-an
Zarniz(z)a
DN.ACC.SG.C
Zarniz(z)a
{DN(UNM)}
Šarmam(m)a
GN.ACC.SG.C

Vs. I 10′ [MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-[Ḫuwaššanna- priest(ess):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}


[MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-[
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 11′ [MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-i[šḪuwaššanna- priest(ess):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

[MUNUS]u-wa-aš-ša-an-na-al-li-i[š
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. I 12′ [ ]x-ša-an pa-iz-zito go:3SG.PRS da-x[

pa-iz-zi
to go
3SG.PRS

Vs. I 13′ [ ]x-ez-zi nam-ma-anstill:;
then:
ú-x[

nam-ma-an
still

then

Vs. I 14′ [ -z]i nam-ma-an-šistill:;
then:
pé-r[a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

nam-ma-an-šipé-r[a-an
still

then
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 15′ [ -t]a MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-[

Vs. I 16′ [ ]x[ ]x[ ]x[ ]x[

Vs. I bricht ab

Rs. IV 1′ [ ]x x[


Rs. IV 2′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
x[

na-aš-ta

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

Rs. IV 3′ NINDAbread:{(UNM)} LA-AB-K[Àsoft:{(UNM)}

NINDALA-AB-K[À
bread
{(UNM)}
soft
{(UNM)}

Rs. IV 4′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[

A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. IV 5′ A-[

Rs. IV 6′ A-[

Rs. IV bricht ab

2.3967769145966