Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.25 (2021-12-31)

1′ [ ]x[ ]


2′ [ GA]Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
A-NA MU[NUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li]Ḫuwaššanna- priest(ess):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

GA]LGEŠTINA-NA MU[NUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li]
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

3′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa-iz-z]ito go:3SG.PRS A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} p[a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}
]

[na-anpa-iz-z]iA-NA DINGIR-LIMp[a-ra-a
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto go
3SG.PRS
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}

4′ [GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
ḫar-z]ito have:3SG.PRS nuCONNn A-NA MUNUS[al-ḫu-it-ri(priestess):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ]

[GALGEŠTIN-iaḫar-z]inuA-NA MUNUS[al-ḫu-it-ri
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to have
3SG.PRS
CONNn(priestess)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

5′ [ ] [ ]


6′ [ TU]Š-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS N[ARsinger:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS};
song:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
]

TU]Š-aša-ku-wa-an-ziN[ARSÌR-RU
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS
singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
song
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

7′ [MUNUSḫu-wa-aš-ša-a]n-na-li-išḪuwaššanna- priest(ess):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pal-wa-a-[ez-zi]to intone:3SG.PRS


[MUNUSḫu-wa-aš-ša-a]n-na-li-išpal-wa-a-[ez-zi]
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to intone
3SG.PRS

8′ [SAGI].A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)}
GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} MUNUSḫu-wa-[aš-ša-an- ]

[SAGI].A-ašGALGEŠTINA-NA
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

9′ [na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pa-iz-z]ito go:3SG.PRS A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF}
[e-ep-zito seize:3SG.PRS ]

[na-anpa-iz-z]iA-NA DINGIR-LIMpa-ra-a[e-ep-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto go
3SG.PRS
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
to seize
3SG.PRS

10′ [ ḫar-z]ito have:3SG.PRS nuCONNn A-NA MUNUSal-ḫu-it-[ri(priestess):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} ]


ḫar-z]inuA-NA MUNUSal-ḫu-it-[ri
to have
3SG.PRS
CONNn(priestess)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}

11′ [ z]i!?-ia-duladle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ku-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS

z]i!?-ia-duTUŠ-aša-ku-w[a-an-zi]
ladle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to drink
3PL.PRS

12′ [MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-i]šḪuwaššanna- priest(ess):NOM.PL.C;
Ḫuwaššanna- priest(ess):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
pal-wa-a-[ez-zi]to intone:3SG.PRS


Text bricht ab

[MUNUSḫu-wa-aš-ša-an-na-al-li-i]špal-wa-a-[ez-zi]
Ḫuwaššanna- priest(ess)
NOM.PL.C
Ḫuwaššanna- priest(ess)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}
to intone
3SG.PRS
0.54375004768372