Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.52 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. 1′ 1 GIŠB]ALAG.⸢DI⸣BALAG.DI instrument:{(UNM)} x x x[
… | GIŠB]ALAG.⸢DI⸣ | ||
---|---|---|---|
BALAG.DI instrument {(UNM)} |
Vs. 2′ ] GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ḫu-i-ša-u-wa-azalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} z[é-ia-an-da-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | GEŠTIN-ia | ḫu-i-ša-u-wa-az | z[é-ia-an-da-az |
---|---|---|---|
wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | alive ABL alive {NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL} | to cook PTCP.ABL to cook 3PL.PRS.MP to cook {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
Vs. 3′ NAM-MA]-AN-DUM(vessel):{(UNM)} GEŠTIN-iawine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} ḫa-an-da-it-ta-rito arrange:3SG.PRS.MP [
… | NAM-MA]-AN-DUM | GEŠTIN-ia | ḫa-an-da-it-ta-ri | … |
---|---|---|---|---|
(vessel) {(UNM)} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | to arrange 3SG.PRS.MP |
Vs. 4′ NINDA]⸢a⸣-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} ŠÀ.BAentrails:{(UNM)};
therein:ADV 3three:QUANcar N[INDA].x[
… | NINDA]⸢a⸣-a-an | BA.BA.ZA | ½ | SA₂₀-A-TI | ŠÀ.BA | 3 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | barley porridge {(UNM)} | one half QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | entrails {(UNM)} therein ADV | three QUANcar |
Vs. 5′ ] 3three:QUANcar NINDA.GÚG(type of pastry):{(UNM)} *BA*.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} *2*two:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} 6six:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} [
… | 3 | NINDA.GÚG | *BA*.BA.ZA | *2* | UP-NI | 6 | NINDA.KU₇ | BA.BA.ZA | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | (type of pastry) {(UNM)} | barley porridge {(UNM)} | two QUANcar | hand {(UNM)} | six QUANcar | sweet bread {(UNM)} | barley porridge {(UNM)} |
Vs. 6′ ] A-NA˽PA-NI Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} zi-ik-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF [ ]
… | A-NA˽PA-NI Dḫé-pát | zi-ik-kán-zi | … |
---|---|---|---|
Ḫepat {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to sit 3PL.PRS.IMPF |
Vs. 7′ DUGḫa-ni-i]š-ša-a-anscooping bowl:{ACC.SG.C, GEN.PL};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)} EM-ṢÚsour:{(UNM)} da-an-z[ito take:3PL.PRS
DUGḫa-ni-i]š-ša-a-an | GEŠTIN | EM-ṢÚ | da-an-z[i |
---|---|---|---|
scooping bowl {ACC.SG.C, GEN.PL} scooping bowl {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | wine official {(UNM)} wine {(UNM)} | sour {(UNM)} | to take 3PL.PRS |
… | |
---|---|
Vs. 9′ -z]i 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-š[i-ia | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | white {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | … | |
---|---|---|
Vs. 11′ E]M-ṢAsour:{(UNM)} BABBARwhite:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-⸢an⸣: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} [
… | E]M-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-⸢an⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
sour {(UNM)} | white {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} |
Vs. bricht ab
… |
---|
Rs. 1′ BA.BA].⸢ZA⸣barley porridge:{(UNM)} ½one half:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} x[ ]
… | BA.BA].⸢ZA⸣ | ½ | UP-NI | … | |
---|---|---|---|---|---|
barley porridge {(UNM)} | one half QUANcar | hand {(UNM)} |
… |
---|
Rs. 3′ ] zé-e-an-da-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
… | zé-e-an-da-az |
---|---|
to cook PTCP.ABL to cook 3PL.PRS.MP to cook {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} |
… | |
---|---|
Rs. erhaltener Teil eines Raums von ca. 1-2 Zeilen unbeschrieben
Ende Rs.