Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 54.72 (2021-12-31)

Vs. I? 1′ ]-an A-NA GIŠBAN[ŠURtableD/L.SG

A-NA GIŠBAN[ŠUR
tableD/L.SG

Vs. I? 2′ zi-iz]-zu-ḫi-ia-az(vessel for wine):ABL

zi-iz]-zu-ḫi-ia-az
(vessel for wine)
ABL

Vs. I? 3′ ] QA-TIhand:GEN.SG(UNM)


QA-TI
hand
GEN.SG(UNM)

Vs. I? 4′ ]x Éka-ri-im-ma-na-aztemple:ABL

]xÉka-ri-im-ma-na-az
temple
ABL

Vs. I? 5′ -n]i? kat-ta-anlow:ADV;
under:POSP;
below:PREV

kat-ta-an
low
ADV
under
POSP
below
PREV

Vs. I? 6′ ]x-ta-aš pé-ra-an(be)fore:PREV;
in front of:POSP;
in front of:ADV

]x-ta-ašpé-ra-an
(be)fore
PREV
in front of
POSP
in front of
ADV

Vs. I? 7′ ]-a ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

ú-da-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I? 8′ ]-an-zi 1one:QUANcar GIŠBANŠUR-matable:NOM.SG(UNM)=CNJctr;
table:ACC.SG(UNM)=CNJctr

1GIŠBANŠUR-ma
one
QUANcar
table
NOM.SG(UNM)=CNJctr
table
ACC.SG(UNM)=CNJctr

Vs. I? 9′ -z]i nu-kánCONNn=OBPk DINGIR.MAḪḪI.Amother goddess:ACC.SG(UNM);
mother goddess:NOM.SG(UNM)

nu-kánDINGIR.MAḪḪI.A
CONNn=OBPkmother goddess
ACC.SG(UNM)
mother goddess
NOM.SG(UNM)

Vs. I? 10′ ka]t-ta-an-malow:ADV=CNJctr 2two:QUANcar NINDAna-ḫi-ti-uš(type of pastry):ACC.PL.C

ka]t-ta-an-ma2NINDAna-ḫi-ti-uš
low
ADV=CNJctr
two
QUANcar
(type of pastry)
ACC.PL.C

Vs. I? 11′ ]-ma EGIR-anafterwards:ADV

EGIR-an
afterwards
ADV

Vs. I? 12′ ]x ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


]xti-an-zi
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. I? 13′ ]na-at-ḫi-ta-ašbed(ding):D/L.PL še-erup:PREV;
on:POSP

]na-at-ḫi-ta-ašše-er
bed(ding)
D/L.PL
up
PREV
on
POSP

Vs. I? 14′ (-)d]a-an-zi

Vs. I? 15′ ]*x ú*-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

]*xú*-da-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. I? 16′ ] iš-ki-iš-na-aš-ma-aš(component part):D/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC;
(component part):D/L.PL=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM

iš-ki-iš-na-aš-ma-aš
(component part)
D/L.PL=CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC
(component part)
D/L.PL=CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM

Vs. I? 17′ ]u-it-ti-ia-an-zito pull:3PL.PRS


]u-it-ti-ia-an-zi
to pull
3PL.PRS

Vs. I? 18′ ]x da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn na-at-ḫi-ta-ašbed(ding):D/L.PL

]xda-a-inuna-at-ḫi-ta-aš
to take
3SG.PRS
CONNnbed(ding)
D/L.PL

Vs. I? 19′ ]-uš UP-NIhand:GEN.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDAzi-ip-pí-in-n[u?-

UP-NI2
hand
GEN.SG(UNM)
two
QUANcar

Vs. I? 20′ ]x 2two:QUANcar A.ZU(male) physician:ACC.SG(UNM);
(male) physician:NOM.SG(UNM)
*nu*-zaCONNn=REFL *ar-na*-ušwell:ACC.COLL.C=PPRO.3PL.C.ACC

]x2A.ZU*nu*-za*ar-na*-uš
two
QUANcar
(male) physician
ACC.SG(UNM)
(male) physician
NOM.SG(UNM)
CONNn=REFLwell
ACC.COLL.C=PPRO.3PL.C.ACC

Vs. I? 21′ ]x 2two:QUANcar KU₆fish:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar ḫar-zi-ia-al-lu-u[š]gecko(?):ACC.PL.C

]x2KU₆2ḫar-zi-ia-al-lu-u[š]
two
QUANcar
fish
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
gecko(?)
ACC.PL.C

Vs. I? 22′ U]DU.ŠIRram:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar GU₄cattle:ACC.SG(UNM) 2two:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) [ ]

U]DU.ŠIR2GU₄2UDU
ram
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
cattle
ACC.SG(UNM)
two
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)

Vs. I? 23′ ]x-ŠU 1one:QUANcar ta-mi-ni-en(-)[ ]

]x-ŠU1
one
QUANcar

Vs. I? 24′ ]x-aš-ši 1one:QUANcar GÌR-ŠUfoot:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG ta-x[ ]

]x-aš-ši1GÌR-ŠUta-x[
one
QUANcar
foot
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

Vs. I? 25′ -a]n-za nam-ma-atthen:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC;
then:CNJ=PPRO.3PL.N.ACC
x[ ]

Ende Vs. I?

nam-ma-atx[
then
CNJ=PPRO.3SG.N.ACC
then
CNJ=PPRO.3PL.N.ACC

Vs. II? 1′ 5fünf:QUANcar NINDA.SIGM[?‘flat bread’:ACC.SG(UNM);
‘flat bread’:NOM.SG(UNM)

5NINDA.SIGM[?
fünf
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
NOM.SG(UNM)

Vs. II? 2′ UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM);
heart:NOM.SG(UNM)
[

UZUŠÀ
heart
ACC.SG(UNM)
heart
NOM.SG(UNM)

Vs. II? 3′ EGIR-ŠU-[

Vs. II? 4′ ḫu-u-ma-[an-

Vs. II? 5′ ku-r[a-anto cut:PTCP.ACC.SG.N

ku-r[a-an
to cut
PTCP.ACC.SG.N

Vs. II? 6′ x[

Vs. II? bricht ab

x[

Rs.? 1 -a]n KÙ.S[I₂₂gold:GEN.SG(UNM)

KÙ.S[I₂₂
gold
GEN.SG(UNM)

Rs.? 2 BI-I]B-RU-iarhyton:ACC.SG(UNM)=CNJadd;
rhyton:D/L.SG(UNM)=CNJadd;
rhyton:ABL(UNM)=CNJadd;
rhyton:INS(UNM)=CNJadd
[

BI-I]B-RU-ia
rhyton
ACC.SG(UNM)=CNJadd
rhyton
D/L.SG(UNM)=CNJadd
rhyton
ABL(UNM)=CNJadd
rhyton
INS(UNM)=CNJadd

Rs.? 3 ] AN x x[

xx[

Rs.? ca. 5 Zeilen abgebrochen

Rs.? 8′ ]x[ ]x da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

]x[]xda-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

Rs.? 9′ ] ½one half:QUANcar x[ ]-na-az ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


½x[ši-pa-an-ti
one half
QUANcar
to pour a libation
3SG.PRS

Rs.? 10′ ]x KAŠ?-iabeer:ACC.SG(UNM)=CNJadd kat-ta-anlow:ADV pé-etowards:PREV ḫar-kerto have:3PL.PST

]xKAŠ?-iakat-ta-anpé-eḫar-ker
beer
ACC.SG(UNM)=CNJadd
low
ADV
towards
PREV
to have
3PL.PST

Rs.? 11′ ]x(-)un-na-an-zi na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dḫé-pátḪepatD/L.SG_vor:POSP

]x(-)un-na-an-zina-anPA-NI Dḫé-pát
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCḪepatD/L.SG_vor
POSP

Rs.? 12′ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

Rs.? 13′ ši-p]a-an-du-u-wa-an-zito pour a libation:INF

ši-p]a-an-du-u-wa-an-zi
to pour a libation
INF

Rs.? 14′ ] ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):GEN.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GÚG(type of pastry):ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

½SA₂₀-A-TI1NINDA.GÚGBA.BA.ZAUP-NI
one half
QUANcar
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG(UNM)
barley porridge
GEN.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

Rs.? 15′ ]x DUGsicḫa-ni-iš-ša-anscooping bowl:ACC.SG.C KAŠ-iabeer:GEN.SG(UNM)=CNJadd

]xDUGsicḫa-ni-iš-ša-anKAŠ-ia
scooping bowl
ACC.SG.C
beer
GEN.SG(UNM)=CNJadd

Rs.? 16′ ] pé-ra-anin front of:POSP a-da-an-nato eat:INF

pé-ra-ana-da-an-na
in front of
POSP
to eat
INF

Rs.? 17′ ]-zi


Rs.? 18′ ] Dḫé-pád-du-unḪepat:DN.HITT.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS

Dḫé-pád-du-une-ku-zi
Ḫepat
DN.HITT.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

Rs.? 19′ -a]n?-zi NU.GÁL(there is) not):NEG

NU.GÁL
(there is) not)
NEG

Rs.? 20′ ]x Dta-a-ruDaru:DN.HURR.ABS Dt[a]-a-ki-duTakidu:DN.HURR.ABS

]xDta-a-ruDt[a]-a-ki-du
Daru
DN.HURR.ABS
Takidu
DN.HURR.ABS

Rs.? 21′ ]x x x DINGIRMEŠ-n[agod:HURR.ABS.PL at]-ta-ni-pé-en-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

]xxxDINGIRMEŠ-n[aat]-ta-ni-pé-en-na
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

Rs.? 22′ EG]IR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr D[ ]

EG]IR-ŠÚ-ma
afterwards
ADV=CNJctr

Rs.? 23′ Dl]e-el-lu-u-riLe/il(l)uri:DN.HURR.ABS Da-ba-t[i(epithet of the goddess Lelluri):HURR.ABS.SG

Dl]e-el-lu-u-riDa-ba-t[i
Le/il(l)uri
DN.HURR.ABS
(epithet of the goddess Lelluri)
HURR.ABS.SG

Rs.? 24′ ] ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C

ḫu-u-ma-an-du-uš
every
whole
QUANall.ACC.PL.C

Rs.? 25′ ]-zi


Rs.? 26′ ]MEŠ la-ak-nu-ma-a[n-zito cause to sway:INF

la-ak-nu-ma-a[n-zi
to cause to sway
INF

Rs.? 27′ ] SA₂₀-A-TI(unit of volume):ACC.SG(UNM);
(unit of volume):NOM.SG(UNM);
(unit of volume):GEN.SG(UNM)
[ ]

SA₂₀-A-TI
(unit of volume)
ACC.SG(UNM)
(unit of volume)
NOM.SG(UNM)
(unit of volume)
GEN.SG(UNM)

Rs.? 28′ GE]ŠTINwine:GEN.SG(UNM);
wine:ACC.SG(UNM)
pí-an-[zito give:3PL.PRS

GE]ŠTINpí-an-[zi
wine
GEN.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

Rs.? 29′ ]x-an x[

Rs.? bricht ab

]x-anx[
0.54996800422668