Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 55.46 (2021-12-31)

Vs.? 1′ [ ]x x[

Vs.? 2′ [ D?I]ŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} URUx[

D?I]ŠKUR
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Vs.? 3′ [ e]-uk-zito drink:3SG.PRS ḫa[l]-x-x-x x-a?-x[

e]-uk-zi
to drink
3SG.PRS

Vs.? 4′ [ ]-za NAR-pátsinger:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


NAR-pátda-a-i
singer
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 5′ [ma-a]-anwhen: SANGA-aš-šapriest:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
priest:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
NU.GÁL(there is) not):NEG GIŠGIDRUḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
KÙ.BA[BBAR]Ḫattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
KÙ.S[I₂₂]gold:{(UNM)}

[ma-a]-anSANGA-aš-šaNU.GÁLGIŠGIDRUKÙ.BA[BBAR]KÙ.S[I₂₂]
when
priest
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
priest
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(there is) not)
NEG
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
gold
{(UNM)}

Vs.? 6′ [UGULAsupervisor:{(UNM)} L]ÚMEŠ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} da-aš-ke-ez-zito take:3SG.PRS.IMPF NAR-aš-[m]a?singer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
singer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[UGULAL]ÚMEŠ˽GIŠGIDRUda-aš-ke-ez-ziNAR-aš-[m]a?
supervisor
{(UNM)}
staffbearer
{(UNM)}
to take
3SG.PRS.IMPF
singer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
singer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs.? 7′ [ ]-ša-na-aš-ša-aš na-at-tanot:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

na-at-ta
not


{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs.? 8′ [ ]-el la-ḫu-u-ito pour:3SG.PRS;
(vessel):D/L.SG
NAR-aš-pátsinger:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
singer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

la-ḫu-u-iNAR-aš-pát
to pour
3SG.PRS
(vessel)
D/L.SG
singer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
singer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs.? 9′ [NINDA]ar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
da-a-ga-a-ansoil:D/L.SG;
Taga:DN.ACC.SG.C;
Taga:{DN(UNM)};
: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}

[NINDA]ar-ši-inpár-ši-iata-anda-a-ga-a-an
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
soil
D/L.SG
Taga
DN.ACC.SG.C
Taga
{DN(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Vs.? 10′ [da]-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
mar-nu-wa-an-nato make disappear:INF;
(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ḫa-ni-ša-anscooping bowl:{ACC.SG.C, GEN.PL};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
plaster (houses):2SG.IMP;
(city gate):{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to scoop:3SG.PRS;
to scoop:2SG.IMP;
(city gate):D/L.SG

[da]-a-imar-nu-wa-an-naḫa-ni-ša-an
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to make disappear
INF
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
scooping bowl
{ACC.SG.C, GEN.PL}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
plaster (houses)
2SG.IMP
(city gate)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to scoop
3SG.PRS
to scoop
2SG.IMP
(city gate)
D/L.SG

Vs.? 11′ [ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} te-eš-ta:{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC=OBPst} ḫar-ga-an-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS


[ši-pa-a]n-tite-eš-taḫar-ga-an-zi
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNt=PPRO.3PL.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.N.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.N.ACC=OBPst}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Vs.? 12′ [LUGAL-uš]king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS

[LUGAL-uš]a-ku-wa-an-naú-e-ek-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wish
3SG.PRS

Vs.? 13′ [LÚ.MEŠS]AGI.Acupbearer:{(UNM)} GALḪI.Agrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS

[LÚ.MEŠS]AGI.AGALḪI.Aú-da-an-zi
cupbearer
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

Vs.? 14′ [SA]GI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} TU[Rsmall:{(UNM)}

[SA]GI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢATU[R
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
small
{(UNM)}

Vs.? 15′ [a-ra]-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside:
ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG


[a-ra]-aḫ-zaú-da-i
surrounding
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG

Vs.? 16′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-aš-šaḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
a-ša-an-[da-ašto remain:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
to be good:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
in a sitting position:;
to sit:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
true:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

[LUGAL-u]šMUNUS.LUGAL-aš-šaa-ša-an-[da-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to remain
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to be good
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
in a sitting position

to sit
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
true
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

Vs.? 17′ [ḫal-m]a-aš-šu-it-ta-anthrone:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Ḫalmaššuit(t):DN.ACC.SG.C;
Ḫalmaššuit(t):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
throne:STF;
Ḫalmaššuit(t):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}
x[

[ḫal-m]a-aš-šu-it-ta-an
throne
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Ḫalmaššuit(t)
DN.ACC.SG.C
Ḫalmaššuit(t)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
throne
STF
Ḫalmaššuit(t)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}

Vs.? 18′ [ ] x x x[

Vs.? 19′ [ ]x x[


Vs.? bricht ab

Rs.? 1′


]x

Rs.? 2′ ]x

Text bricht ab

0.59308505058289