Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 55.7 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | ma-a-a[n | |
---|---|---|
when |
Vs. 4′ -da-n]i pé-e-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP x[
… | pé-e-di | ||
---|---|---|---|
place D/L.SG to take 2SG.IMP |
Vs. 5′ ]x-an-zi na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [
… | na-aš-kán | … | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} |
Vs. 6′ ]x-an-za na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL še-eš-[
… | na-aš-za | ||
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL |
Vs. 7′ ]x na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} a-rito be warm:3SG.PRS.MP;
to arrive at:3SG.PRS;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
:D/L.SG;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
Ara:DN.D/L.SG;
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} a-wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)} kat-t[alow:;
under:;
below:
… | na-at-za | a-ri | a-wa-an | kat-t[a | |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} | to be warm 3SG.PRS.MP to arrive at 3SG.PRS to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} D/L.SG lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP Ara DN.D/L.SG Ara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | to be warm SUP along Auwa DN.ACC.SG.C Awa GN.ACC.SG.C to see 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} | low under below |
Vs. 8′ ]x-i nu-zaCONNn=REFL (Rasur) TÚGḪI.Aboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP [
… | nu-za | TÚGḪI.A | ša-ra-a | da-a-i | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | boxwood {(UNM)} garment {(UNM)} | up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Vs. 9′ ]x-pát e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ⸢É⸣house:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} [
… | e-ep-zi | na-aš-kán | pa-ra-a | ⸢É⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. 10′ DUGpa-aḫ-ḫu-n]a-al-librazier:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} Ú-ULnot:NEG al-la-ap-pa-aḫ-ḫito spit:3SG.PRS [ ]
… | DUGpa-aḫ-ḫu-n]a-al-li | Ú-UL | al-la-ap-pa-aḫ-ḫi | … |
---|---|---|---|---|
brazier {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | not NEG | to spit 3SG.PRS |
Vs. 11′ ]x na-aš-za-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk} I-NA Émar-ša-ia-al-l[i](building):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ABL}
… | na-aš-za-kán | I-NA Émar-ša-ia-al-l[i] | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPk} | (building) { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ABL} |
Vs. 12′ ]x x na-aš-zaCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} I-NA É-ŠUhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pa-iz-zito go:3SG.PRS x[ ]
Ende Vs.
… | na-aš-za | ar-ḫa | I-NA É-ŠU | pa-iz-zi | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=REFL | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | to go 3SG.PRS |
Rs. 1 ]x-an šu-up-pí-iš-ša-anto become pure:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
ritually pure:NOM.PL.C;
consecration:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
ritually pure:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
(unk. mng.):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
ritually pure:ACC.SG.C;
(type of pastry):ACC.SG.C;
(unk. mng.):HITT.ACC.SG.C ša-aš-x[
… | šu-up-pí-iš-ša-an | ||
---|---|---|---|
to become pure {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ritually pure NOM.PL.C consecration {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ritually pure {NOM.SG.C, VOC.SG} (type of pastry) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} (unk. mng.) HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C ritually pure ACC.SG.C (type of pastry) ACC.SG.C (unk. mng.) HITT.ACC.SG.C |
Rs. 2 wa-a]r-ap-zito bathe:3SG.PRS a-pí-ia-ia-zasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG;
there; then:;
Api:DN.D/L.SG;
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit:HURR.ESS||HITT.D/L.SG QA-TAM-M[Alikewise:ADV
… | wa-a]r-ap-zi | a-pí-ia-ia-za | QA-TAM-M[A |
---|---|---|---|
to bathe 3SG.PRS | sacrificial pit {D/L.SG, ALL} sacrificial pit HITT.D/L.SG there then Api DN.D/L.SG front HURR.ESS||HITT.D/L.SG sacrificial pit HURR.ESS||HITT.D/L.SG | likewise ADV |
Rs. 3 ]x MU-tiyear:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} a-ni-ia-z[ito carry out:3SG.PRS
… | MU-ti | MUNUSŠU.GI | a-ni-ia-z[i | |
---|---|---|---|---|
year {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} | old woman {(UNM)} | to carry out 3SG.PRS |
Rs. 4 ] LÚSANGApriest:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: A-NA LÚSANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
… | LÚSANGA | an-da | A-NA LÚSANGA | |
---|---|---|---|---|
priest {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | priest {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Rs. 5 ša-r]a-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS MUNUSŠU.⸢GI⸣old woman:{(UNM)} [
… | ša-r]a-a | ti-ia-zi | MUNUSŠU.⸢GI⸣ | … |
---|---|---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to step 3SG.PRS | old woman {(UNM)} |
Rs. 6 MUNUSŠ]U.GIold woman:{(UNM)} IŠ-TU ŠAḪ.TU[Rpiglet:{ABL, INS}
… | MUNUSŠ]U.GI | IŠ-TU ŠAḪ.TU[R |
---|---|---|
old woman {(UNM)} | piglet {ABL, INS} |
Rs. 7 ]x ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} MUNUSŠU.[GIold woman:{(UNM)}
… | ar-ta-ri | MUNUSŠU.[GI | |
---|---|---|---|
to stand {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} | old woman {(UNM)} |
… | ||
---|---|---|
Rs. 9 ] LÚAZU[extispicy expert:{(UNM)}
… | LÚAZU[ |
---|---|
extispicy expert {(UNM)} |
Rs. bricht ab
… | … | |
---|---|---|