Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 56.12 (2021-12-31)

#

1′ ]-ik-x[

2′ n]uCONNn ka-ru-úonce:ADV x[


n]uka-ru-ú
CONNnonce
ADV

3′ MUNUS.LUGAL-za-kánḪaššušara:DN.ABL A-NA Dl]e-el-wa-niLe/ilwani:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
I[K-RU-UBto pray:3SG.PST

MUNUS.LUGAL-za-kánA-NA Dl]e-el-wa-nikiš-anI[K-RU-UB
Ḫaššušara
DN.ABL
Le/ilwani
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to pray
3SG.PST

4′ UR]Uḫa-at-tu-ša-zaḪattuša:GN.ABL;
Ḫattuša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
GAMlow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
u-i[t?to come:3SG.PST

UR]Uḫa-at-tu-ša-zaGAMu-i[t?
Ḫattuša
GN.ABL
Ḫattuša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to come
3SG.PST

5′ nuCONNn DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
A-N]A GIG-kánslice:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
sick:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
female patient:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(male) patient:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
sickness:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to be ill:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
illness:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KUŠA-RI-TUMtag:{(UNM)} [pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
DAB-tito seize:PTCP.D/L.SG

nuDINGIR-LUMA-N]A GIG-kánKUŠA-RI-TUM[pé-anDAB-ti
CONNngod
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
slice
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sick
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
female patient
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(male) patient
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sickness
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be ill
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
illness
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
tag
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to seize
PTCP.D/L.SG

6′ nuCONNn A-NA]DINGIR-LIM KUŠA-RI-TUMtag:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
-m[ito make:1SG.PRS

nuA-NA]DINGIR-LIMKUŠA-RI-TUMKÙ.BABBAR-m[i
CONNntag
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to make
1SG.PRS

7′ ].A? 8eight:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
šu-up-pa-aḫ-[mito make holy:1SG.PRS

8UDUI-NA ÉDINGIR-LIMšu-up-pa-aḫ-[mi
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to make holy
1SG.PRS

8′ ]-ni QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-ta-aḫ-ḫito pour a libation:1SG.PRS

QA-TAM-MAši-pa-an-ta-aḫ-ḫi
likewise
ADV
to pour a libation
1SG.PRS

9′ LÚ.MEŠ]u-pa-ti-ta-al-la ta-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

LÚ.MEŠ]u-pa-ti-ta-al-lata-a-anEGIR-pa

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

10′ ]ka-ru-úonce:ADV UDUsheep:{(UNM)} LÚ.MEŠú-pa-ti-ta-al-l[a


]ka-ru-úUDULÚ.MEŠú-pa-ti-ta-al-l[a
once
ADV
sheep
{(UNM)}

11′ ]x x x x x [

#

1′ ]-ik-x[

2′ n]uCONNn ka-ru-úonce:ADV x[


n]uka-ru-ú
CONNnonce
ADV

3′ MUNUS.LUGAL-za-kánḪaššušara:DN.ABL A-NA Dl]e-el-wa-niLe/ilwani:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
I[K-RU-UBto pray:3SG.PST

MUNUS.LUGAL-za-kánA-NA Dl]e-el-wa-nikiš-anI[K-RU-UB
Ḫaššušara
DN.ABL
Le/ilwani
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to pray
3SG.PST

4′ UR]Uḫa-at-tu-ša-zaḪattuša:GN.ABL;
Ḫattuša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
GAMlow:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
u-i[t?to come:3SG.PST

UR]Uḫa-at-tu-ša-zaGAMu-i[t?
Ḫattuša
GN.ABL
Ḫattuša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
to come
3SG.PST

5′ nuCONNn DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
A-N]A GIG-kánslice:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
sick:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
female patient:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(male) patient:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
sickness:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to be ill:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
illness:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KUŠA-RI-TUMtag:{(UNM)} [pé-anto give:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in front of:;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
towards:
DAB-tito seize:PTCP.D/L.SG

nuDINGIR-LUMA-N]A GIG-kánKUŠA-RI-TUM[pé-anDAB-ti
CONNngod
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}
slice
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sick
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
female patient
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
(male) patient
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sickness
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be ill
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
illness
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
tag
{(UNM)}
to give
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
in front of

to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
towards
to seize
PTCP.D/L.SG

6′ nuCONNn A-NA]DINGIR-LIM KUŠA-RI-TUMtag:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
-m[ito make:1SG.PRS

nuA-NA]DINGIR-LIMKUŠA-RI-TUMKÙ.BABBAR-m[i
CONNntag
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
to make
1SG.PRS

7′ ].A? 8eight:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
šu-up-pa-aḫ-[mito make holy:1SG.PRS

8UDUI-NA ÉDINGIR-LIMšu-up-pa-aḫ-[mi
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to make holy
1SG.PRS

8′ ]-ni QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-ta-aḫ-ḫito pour a libation:1SG.PRS

QA-TAM-MAši-pa-an-ta-aḫ-ḫi
likewise
ADV
to pour a libation
1SG.PRS

9′ LÚ.MEŠ]u-pa-ti-ta-al-la ta-a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
again:;
entire:
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

LÚ.MEŠ]u-pa-ti-ta-al-lata-a-anEGIR-pa

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
again

entire
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

10′ ]ka-ru-úonce:ADV UDUsheep:{(UNM)} LÚ.MEŠú-pa-ti-ta-al-l[a


]ka-ru-úUDULÚ.MEŠú-pa-ti-ta-al-l[a
once
ADV
sheep
{(UNM)}

11′ ]x x x x x [

0.54937195777893