Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 56.57 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II? 1′ ⸢nuCONNn D10?⸣Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} x x[
⸢nu | D10?⸣ | ||
---|---|---|---|
CONNn | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. II? 2′ DGUL-šu-ušGULzanika- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} x[
DGUL-šu-uš | |
---|---|
GULzanika- deities {DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C} GULš- deities {DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C} GULš- deities {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} |
Vs. II? 3′ 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C [pá]r-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP [
1 | NINDAta-kar-mu-un | [pá]r-⸢ši-ia⸣ | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.C | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. II? 4′ EGIR-pa-⸢ma⸣again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-[tievery; whole:{QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N}
EGIR-pa-⸢ma⸣ | GUNNI | ḫu-u-ma-an-[ti |
---|---|---|
again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} | every whole {QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N} |
Vs. II? 5′ ḫi-iš-⸢ša-la-an⸣-te-ešheeded:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
Ḫiššalant:{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C} e-ku-zito drink:3SG.PRS [
ḫi-iš-⸢ša-la-an⸣-te-eš | e-ku-zi | … |
---|---|---|
heeded {PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} Ḫiššalant {DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C} | to drink 3SG.PRS |
Vs. II? 6′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} [
pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | … |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Vs. II? 7′ nuCONNn BE-LUMEŠ-TIMlord:{(UNM)} a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ki-⸢iš⸣-š[a-rihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
nu | BE-LUMEŠ-TIM | a-ku-wa-an-na | ki-⸢iš⸣-š[a-ri | pa-a-i] |
---|---|---|---|---|
CONNn | lord {(UNM)} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II? 8′ 𒀹 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} a-⸢ku⸣-[wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
… | ta | MUNUS.LUGAL | … | a-⸢ku⸣-[wa-an-na |
---|---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. II? 9′ nu-zaCONNn=REFL Éḫi-i-⸢li⸣yard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} MUNUS.MEŠSUḪUR.LA₅female servant:{(UNM)} LÚSANG[Apriest:{(UNM)}
nu-za | Éḫi-i-⸢li⸣ | GAL | MUNUS.MEŠSUḪUR.LA₅ | LÚSANG[A |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL | yard D/L.SG yard {D/L.SG, STF} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | female servant {(UNM)} | priest {(UNM)} |
Vs. II? 10′ nuCONNn DGAL.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)} a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} [
nu | DGAL.ZU | a-ku-wa-an-zi | LÚ.MEŠNAR | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | DN {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (vessel) {(UNM)} | to drink 3PL.PRS | singer {(UNM)} |
Vs. II? 11′ nuCONNn A-NA DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [
nu | A-NA DUMUMEŠ.É.GAL | ki-iš-ša-ri-i | a-ku-wa-an-na | … |
---|---|---|---|---|
CONNn | palace servant {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to drink INF stone GEN.PL stony {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} to drink {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
Vs. II? 12′ nuCONNn NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} ú-⸢da⸣-an-zito bring (here):3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)}
nu | NINDA.Ì.E.DÉ.A | ú-⸢da⸣-an-zi | na-aš-ta | NINDA.Ì.E.DÉ.A |
---|---|---|---|---|
CONNn | sponge cake {(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | sponge cake {(UNM)} |
Vs. II? 13′ ⸢LÚ⸣MEŠ-ašvirility:GEN.SG;
man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ⸢pé-e-da⸣-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG} a-*pu-u-un-⸢na⸣*he:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
⸢LÚ⸣MEŠ-aš | pa-ra-a | ⸢pé-e-da⸣-an-zi | a-*pu-u-un-⸢na⸣* |
---|---|---|---|
virility GEN.SG man {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} virility {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Ziti {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} | he DEM2/3.ACC.SG.C Apu DN.ACC.SG.C |
Vs. II? 14′ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} (Rasur) ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} a-da-an-zito eat:3PL.PRS
DUMUMEŠ.É.GAL | ar-ḫa | a-da-an-zi |
---|---|---|
palace servant {(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to eat 3PL.PRS |
Vs. II? 15′ nuCONNn ú-i-iato send:2SG.IMP;
to drink:LUW.1SG.PRS;
to scream:2SG.IMP;
(Hattian exclamation):HATT;
to drink:LUW.2SG.IMP ḫal-zi-iš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} GE₆-anat night:ADV;
to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}
nu | ú-i-ia | ḫal-zi-iš-ša-an-zi | nu | LÚ.MEŠNAR | … | GE₆-an |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | to send 2SG.IMP to drink LUW.1SG.PRS to scream 2SG.IMP (Hattian exclamation) HATT to drink LUW.2SG.IMP | to summon 3PL.PRS.IMPF | CONNn | singer {(UNM)} | at night ADV to become dark 3SG.PRS night {(UNM)} to become dark {(UNM)} |
Vs. II? 16′ la-ak-nu-an-zito cause to sway:3PL.PRS nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
la-ak-nu-an-zi | nu-uš-ma-aš | 1 | NINDAa-a-an |
---|---|---|---|
to cause to sway 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} | one QUANcar | warm bread {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Vs. II? 17′ 1one:QUANcar ⸢DUGḫu⸣-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠ-⸢ia⸣beer:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
1 | ⸢DUGḫu⸣-u-up-pár | KAŠ-⸢ia⸣ | … | pí-an-zi |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | husk {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | beer {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
Vs. II? 18′ ⸢ma⸣-a-anwhen: ⸢I⸣-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} 5KAMfünf:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
⸢ma⸣-a-an | ⸢I⸣-NA UD | 5KAM | lu-uk-kat-ta | na-aš-ta | MUNUS.LUGAL |
---|---|---|---|---|---|
when | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ABL} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {D/L.SG, D/L.PL, ABL} day {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | fünf QUANcar | to become light {3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} |
Vs. II? 19′ [ ]x-az ⸢ú⸣-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
… | ⸢ú⸣-ez-zi | nu-uš-ši | ME-E | QA-TI | pí-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | water(course) {(UNM)} | completed {(UNM)} to finish 3SG.PRS hand {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
Vs. II? 20′ [ ]x-⸢ia⸣-al-li-ia-aš É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG
… | É.ŠÀ-ni | |
---|---|---|
inner chamber D/L.SG |
Vs. II? 21′ [ ] ⸢A-NA⸣ DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
… | ⸢A-NA⸣ DINGIR-LIM | UŠ-KE-EN |
---|---|---|
divinity {D/L.SG, D/L.PL, ALL} godsman(?) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
Vs. II? 22′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | p]é-ra-an |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II? 23′ [ ]x wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
Vs. II? bricht ab
… | wa-al-ḫi | |
---|---|---|
to strike 2SG.IMP walḫi- beer {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. III? 1′ [ nu-u]š-⸢ša-an⸣: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs [
… | nu-u]š-⸢ša-an⸣ | … |
---|---|---|
CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs |
Rs. III? 2′ [PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-an-z]ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS ⸢na-aš⸣-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} 5fünf:QUANcar GIA.DA.GU[Rdrinking straw:{(UNM)}
[PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-z]i | ⸢na-aš⸣-ta | 5 | GIA.DA.GU[R |
---|---|---|---|---|
divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | fünf QUANcar | drinking straw {(UNM)} |
Rs. III? 3′ nuCONNn ⸢2two:QUANcar GIA.DA.GUR⸣drinking straw:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: IŠ-TU UZUÌ.UDUtallow:{ABL, INS} i[š-ki-ia-ez-zi]to smear:3SG.PRS
nu | ⸢2 | GIA.DA.GUR⸣ | an-da | IŠ-TU UZUÌ.UDU | i[š-ki-ia-ez-zi] |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | two QUANcar | drinking straw {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | tallow {ABL, INS} | to smear 3SG.PRS |
Rs. III? 4′ an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ga-la-ak-tar(soothing substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-aš-kán-zito stick in:3PL.PRS.IMPF;
to stick in:3PL.PRS
an-da-ma-kán | ga-la-ak-tar | pa-aš-kán-zi |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | (soothing substance) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | to stick in 3PL.PRS.IMPF to stick in 3PL.PRS |
Rs. III? 5′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} NA₄ARA₅millstone:{(UNM)} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn x[ ]x
nu | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | IŠ-TU É | NA₄ARA₅ | ú-da-an-zi | nu | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | house {ABL, INS} | millstone {(UNM)} | to bring (here) 3PL.PRS | CONNn |
Rs. III? 6′ A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} nuCONNn 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GAL-TIMlarge:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.A | me-na-aḫ-ḫa-an-da | UŠ-KÉ-EN | nu | 9 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | GAL-TIM |
---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {D/L.SG, D/L.PL, ALL} ‘thick’ bread (loaf) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | opposite | to throw oneself down {4SG.PRS, 1SG.PRS} | CONNn | nine QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | large {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs. III? 7′ (Rasur) ŠA-PAL GIŠ.NÁbed(ding):{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS 12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RAḪI⸣.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} TUR-⸢TIM⸣-masmall:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
ŠA-PAL GIŠ.NÁ | ti-an-zi | 12 | NINDA.GUR₄.⸢RAḪI⸣.A | TUR-⸢TIM⸣-ma |
---|---|---|---|---|
bed(ding) {D/L.SG_unter POSP, D/L.PL_unter POSP} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | twelve QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | small {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Rs. III? 8′ DUGḫar-ši-ia-al-listorage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
DUGḫar-ši-ia-al-li | … | pé-ra-an | … | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|
storage vessel {NOM.PL.N, ACC.PL.N} storage vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} storage vessel D/L.SG | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. III? 9′ IŠ-TU ZÍZemmer wheat:{ABL, INS} DUGḫar-ši-ia-al-li-ia-ša-kánstorage vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ma-a-anwhen: 1one:QUANcar SA₂₀-A-⸢TÙ⸣(unit of volume):{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)}
IŠ-TU ZÍZ | DUGḫar-ši-ia-al-li-ia-ša-kán | ma-a-an | 1 | SA₂₀-A-⸢TÙ⸣ | ZÍZ |
---|---|---|---|---|---|
emmer wheat {ABL, INS} | storage vessel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} | when | one QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | emmer wheat {(UNM)} |
Rs. III? 10′ ma-a-anwhen: ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TÙ(unit of volume):{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} ta-li-ia-an-zito let:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} me-m[a-al]groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ⸢i⸣-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
ma-a-an | ½ | SA₂₀-A-TÙ | ZÍZ | ta-li-ia-an-zi | na-at | me-m[a-al] | ⸢i⸣-ia-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|
when | one half QUANcar | (unit of volume) {(UNM)} | emmer wheat {(UNM)} | to let 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | groats {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | sheep {NOM.SG.C, VOC.SG} to make 3PL.PRS |
Rs. III? 11′ na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIkur-ta-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} iš-ḫu-wa-an-⸢zi⸣to pour:3PL.PRS;
to pour:INF [na-a]t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ŠA-PALunder:{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP};
bottom:{(UNM)}
na-at-ša-an | A-NA 1 | GIkur-ta-li | iš-ḫu-wa-an-⸢zi⸣ | [na-a]t | ŠA-PAL |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} | one { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar | crate D/L.SG crate {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | to pour 3PL.PRS to pour INF | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | under {D/L.SG_unter POSP, D/L.PL_unter POSP} bottom {(UNM)} |
Rs. III? 12′ *GIŠ.NÁ*bed(ding):{(UNM)} (Rasur) ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS IŠ-TU NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{ABL, INS};
‘thick’ bread (loaf):{ABL, INS} DUGḫar-š[i-ia-al-l]i-ša-kánstorage vessel:NOM.PL.C=CNJctr=OBPk
*GIŠ.NÁ* | ti-an-zi | IŠ-TU NINDA.GUR₄.RAḪI.A | DUGḫar-š[i-ia-al-l]i-ša-kán |
---|---|---|---|
bed(ding) {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | presenter of bread offerings {ABL, INS} ‘thick’ bread (loaf) {ABL, INS} | storage vessel NOM.PL.C=CNJctr=OBPk |
Rs. III? 13′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} da-an-zito take:3PL.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} LÚ.MEŠNINDA.DÙ.DÙbaker:{(UNM)} x[ ]x
NINDA.GUR₄.RA | da-an-zi | na-an | I-NA É | LÚ.MEŠNINDA.DÙ.DÙ | … | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to take 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | baker {(UNM)} |
Rs. III? 14′ i-en-zito make:3PL.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} IT-TI NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{ABL, INS};
‘thick’ bread (loaf):{ABL, INS} pé-ein front of:;
towards: ḫar-⸢kán⸣-[zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS
i-en-zi | na-an | IT-TI NINDA.GUR₄.RAḪI.A | pé-e | ḫar-⸢kán⸣-[zi |
---|---|---|---|---|
to make 3PL.PRS | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | presenter of bread offerings {ABL, INS} ‘thick’ bread (loaf) {ABL, INS} | in front of towards | to have 3PL.PRS to perish 3PL.PRS |
Rs. III? 15′ GIŠ.NÁbed(ding):{(UNM)} IŠ-TU DUGDÍLIM.GALhusk:{ABL, INS} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS UDU-ia-x[
GIŠ.NÁ | IŠ-TU DUGDÍLIM.GAL | ti-an-zi | |
---|---|---|---|
bed(ding) {(UNM)} | husk {ABL, INS} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. III? 16′ A-NA DUGDÍLIM.GALhusk:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kat-talow:;
under:;
below: ḫa-an-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS n[a-
A-NA DUGDÍLIM.GAL | … | kat-ta | ḫa-an-da-a-an-zi | |
---|---|---|---|---|
husk {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | low under below | to arrange 3PL.PRS |
Rs. III? 17′ nuCONNn ŠAḪ.TURpiglet:{(UNM)} pít-tal-wasic-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} mar-kán-t[a-anto divide:PTCP.ACC.SG.C
nu | ŠAḪ.TUR | pít-tal-wasic-an | mar-kán-t[a-an |
---|---|---|---|
CONNn | piglet {(UNM)} | plain {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} plain {NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} | to divide PTCP.ACC.SG.C |
Rs. III? 18′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} PA-NI GIŠABwindow:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} DGUL-š[a-ašGULzanika- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
na-an | PA-NI GIŠAB | DGUL-š[a-aš |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | window {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | GULzanika- deities {DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL} GULš- deities {DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL} GULš- deities {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III? 19′ GIŠpu-u-⸢ri-ia⸣-aztray:ABL;
tray:{D/L.SG, STF};
tray:D/L.SG;
tray:{D/L.SG, ALL};
tray:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS x[
GIŠpu-u-⸢ri-ia⸣-az | ti-an-zi | |
---|---|---|
tray ABL tray {D/L.SG, STF} tray D/L.SG tray {D/L.SG, ALL} tray {VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Rs. III? 20′ x[ ]x-da ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-[NIhand:{(UNM)}
… | ŠA ½ | UP-[NI | ||
---|---|---|---|---|
one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | hand {(UNM)} |
Rs. III? bricht ab
… | |||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV? 2′ UZ]UÌoil:{(UNM)} NÍG.GIGḪI.Asomething prohibited:{(UNM)};
liver:{(UNM)}
… | UZ]UÌ | NÍG.GIGḪI.A |
---|---|---|
oil {(UNM)} | something prohibited {(UNM)} liver {(UNM)} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV? 5′ túḫ-ḫ]u-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP
… | túḫ-ḫ]u-uš-ta |
---|---|
to cut off {2SG.PST, 3SG.PST} to cut off 3SG.PRS.MP |
Rs. IV? 6′ an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: pa-iz-zito go:3SG.PRS
… | an-d]a | pa-iz-zi |
---|---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to go 3SG.PRS |
Rs. IV? 7′ DUGḫar-ši-ia-a]l-li-ašstorage vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | DUGḫar-ši-ia-a]l-li-aš |
---|---|
storage vessel {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} storage vessel {NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} storage vessel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} storage vessel D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. IV? 8′ UŠ-KE-E]Nto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}
… | UŠ-KE-E]N |
---|---|
to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV? bricht ab
… | |
---|---|