Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 56.57 (2021-12-31)

Vs. II? 1′ nuCONNn D10?Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
x x[

nuD10?
CONNnStorm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Vs. II? 2′ DGUL-šu-ušGULzanika- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
x[

DGUL-šu-uš
GULzanika- deities
{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities
{DN.FNL(š).NOM.PL.C, DN.FNL(š).ACC.PL.C}
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

Vs. II? 3′ 1one:QUANcar NINDAta-kar-mu-un(type of pastry):ACC.SG.C []r-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[


1NINDAta-kar-mu-un[]r-ši-ia
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. II? 4′ EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
ḫu-u-ma-an-[tievery; whole:{QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N}

EGIR-pa-maGUNNIḫu-u-ma-an-[ti
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N}

Vs. II? 5′ ḫi-iš-ša-la-an-te-ešheeded:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
Ḫiššalant:{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
e-ku-zito drink:3SG.PRS [

ḫi-iš-ša-la-an-te-eše-ku-zi
heeded
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
Ḫiššalant
{DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C}
to drink
3SG.PRS

Vs. II? 6′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
[

pár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIM
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. II? 7′ nuCONNn BE-LUMEŠ-TIMlord:{(UNM)} a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ki-[a-rihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG
pa-a-i]to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

nuBE-LUMEŠ-TIMa-ku-wa-an-naki-[a-ripa-a-i]
CONNnlord
{(UNM)}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
hand
D/L.SG
(woollen utensil)
{D/L.SG, STF}
Kiššaraš
DN.D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. II? 8′ 𒀹 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
a-ku-[wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


taMUNUS.LUGALa-ku-[wa-an-na

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II? 9′ nu-zaCONNn=REFL Éḫi-i-liyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
MUNUS.MEŠSUḪUR.LA₅female servant:{(UNM)} SANG[Apriest:{(UNM)}

nu-zaÉḫi-i-liGALMUNUS.MEŠSUḪUR.LA₅SANG[A
CONNn=REFLyard
D/L.SG
yard
{D/L.SG, STF}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
female servant
{(UNM)}
priest
{(UNM)}

Vs. II? 10′ nuCONNn DGAL.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)}
a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} [

nuDGAL.ZUa-ku-wa-an-ziLÚ.MEŠNAR
CONNnDN
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(vessel)
{(UNM)}
to drink
3PL.PRS
singer
{(UNM)}

Vs. II? 11′ nuCONNn A-NA DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG
a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[

nuA-NA DUMUMEŠ.É.GALki-iš-ša-ri-ia-ku-wa-an-na
CONNnpalace servant
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
hand
D/L.SG
(woollen utensil)
{D/L.SG, STF}
Kiššaraš
DN.D/L.SG
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II? 12′ nuCONNn NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)}

nuNINDA.Ì.E.DÉ.Aú-da-an-zina-aš-taNINDA.Ì.E.DÉ.A
CONNnsponge cake
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
sponge cake
{(UNM)}

Vs. II? 13′ MEŠ-ašvirility:GEN.SG;
man:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
virility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ziti:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
a-*pu-u-un-na*he:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C

MEŠ-ašpa-ra-apé-e-da-an-zia-*pu-u-un-na*
virility
GEN.SG
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
virility
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ziti
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
he
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C

Vs. II? 14′ DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} (Rasur) ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
a-da-an-zito eat:3PL.PRS

DUMUMEŠ.É.GALar-ḫaa-da-an-zi
palace servant
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to eat
3PL.PRS

Vs. II? 15′ nuCONNn ú-i-iato send:2SG.IMP;
to drink:LUW.1SG.PRS;
to scream:2SG.IMP;
(Hattian exclamation):HATT;
to drink:LUW.2SG.IMP
ḫal-zi-iš-ša-an-zito summon:3PL.PRS.IMPF nuCONNn LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} GE₆-anat night:ADV;
to become dark:3SG.PRS;
night:{(UNM)};
to become dark:{(UNM)}

nuú-i-iaḫal-zi-iš-ša-an-zinuLÚ.MEŠNARGE₆-an
CONNnto send
2SG.IMP
to drink
LUW.1SG.PRS
to scream
2SG.IMP
(Hattian exclamation)
HATT
to drink
LUW.2SG.IMP
to summon
3PL.PRS.IMPF
CONNnsinger
{(UNM)}
at night
ADV
to become dark
3SG.PRS
night
{(UNM)}
to become dark
{(UNM)}

Vs. II? 16′ la-ak-nu-an-zito cause to sway:3PL.PRS nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} 1one:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

la-ak-nu-an-zinu-uš-ma-aš1NINDAa-a-an
to cause to sway
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
one
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. II? 17′ 1one:QUANcar DUGḫu-u-up-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} KAŠ-iabeer:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS


1DUGḫu-u-up-párKAŠ-iapí-an-zi
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
beer
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

Vs. II? 18′ ma-a-anwhen: I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
5KAMfünf:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

ma-a-anI-NA UD5KAMlu-uk-kat-tana-aš-taMUNUS.LUGAL
when
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
fünf
QUANcar
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Vs. II? 19′ [ ]x-az ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pí-an-zito give:3PL.PRS

ú-ez-zinu-uš-šiME-EQA-TIpí-an-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to give
3PL.PRS

Vs. II? 20′ [ ]x-ia-al-li-ia-aš É.ŠÀ-niinner chamber:D/L.SG

É.ŠÀ-ni
inner chamber
D/L.SG

Vs. II? 21′ [ ] A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

A-NA DINGIR-LIMUŠ-KE-EN
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. II? 22′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

p]é-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II? 23′ [ ]x wa-al-ḫito strike:2SG.IMP;
walḫi- beer:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II? bricht ab

wa-al-ḫi
to strike
2SG.IMP
walḫi- beer
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. III? 1′ [ nu-u]š-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
[

nu-u]š-ša-an

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. III? 2′ [PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ti-an-z]ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
5fünf:QUANcar GIA.DA.GU[Rdrinking straw:{(UNM)}

[PA-NI DINGIR-LIMti-an-z]ina-aš-ta5GIA.DA.GU[R
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
fünf
QUANcar
drinking straw
{(UNM)}

Rs. III? 3′ nuCONNn 2two:QUANcar GIA.DA.GURdrinking straw:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
IŠ-TU UZUÌ.UDUtallow:{ABL, INS} i[š-ki-ia-ez-zi]to smear:3SG.PRS

nu2GIA.DA.GURan-daIŠ-TU UZUÌ.UDUi[š-ki-ia-ez-zi]
CONNntwo
QUANcar
drinking straw
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
tallow
{ABL, INS}
to smear
3SG.PRS

Rs. III? 4′ an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ga-la-ak-tar(soothing substance):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-aš-kán-zito stick in:3PL.PRS.IMPF;
to stick in:3PL.PRS


an-da-ma-kánga-la-ak-tarpa-aš-kán-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
(soothing substance)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stick in
3PL.PRS.IMPF
to stick in
3PL.PRS

Rs. III? 5′ nuCONNn NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} NA₄ARA₅millstone:{(UNM)} ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS nuCONNn x[ ]x

nuNINDA.GUR₄.RAḪI.AIŠ-TU ÉNA₄ARA₅ú-da-an-zinu
CONNnpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
house
{ABL, INS}
millstone
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS
CONNn

Rs. III? 6′ A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite: UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:{4SG.PRS, 1SG.PRS} nuCONNn 9nine:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GAL-TIMlarge:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Ame-na-aḫ-ḫa-an-daUŠ-KÉ-ENnu9NINDA.GUR₄.RAḪI.AGAL-TIM
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
opposite
to throw oneself down
{4SG.PRS, 1SG.PRS}
CONNnnine
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
large
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III? 7′ (Rasur) ŠA-PAL GIŠ.NÁbed(ding):{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
12twelve:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
TUR-TIM-masmall:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

ŠA-PAL GIŠ.NÁti-an-zi12NINDA.GUR₄.RAḪI.ATUR-TIM-ma
bed(ding)
{D/L.SG_unter
POSP, D/L.PL_unter
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
twelve
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
small
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Rs. III? 8′ DUGḫar-ši-ia-al-listorage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


DUGḫar-ši-ia-al-lipé-ra-anti-an-zi
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III? 9′ IŠ-TU ZÍZemmer wheat:{ABL, INS} DUGḫar-ši-ia-al-li-ia-ša-kánstorage vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ma-a-anwhen: 1one:QUANcar SA₂₀-A-(unit of volume):{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)}

IŠ-TU ZÍZDUGḫar-ši-ia-al-li-ia-ša-kánma-a-an1SA₂₀-A-ZÍZ
emmer wheat
{ABL, INS}
storage vessel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
when
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
emmer wheat
{(UNM)}

Rs. III? 10′ ma-a-anwhen: ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TÙ(unit of volume):{(UNM)} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} ta-li-ia-an-zito let:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} me-m[a-al]groats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS

ma-a-an½SA₂₀-A-TÙZÍZta-li-ia-an-zina-atme-m[a-al]i-ia-an-zi
when
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
emmer wheat
{(UNM)}
to let
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS

Rs. III? 11′ na-at-ša-an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs} A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIkur-ta-licrate:D/L.SG;
crate:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
iš-ḫu-wa-an-zito pour:3PL.PRS;
to pour:INF
[na-a]t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ŠA-PALunder:{D/L.SG_unter:POSP, D/L.PL_unter:POSP};
bottom:{(UNM)}

na-at-ša-anA-NA 1GIkur-ta-liiš-ḫu-wa-an-zi[na-a]tŠA-PAL

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
crate
D/L.SG
crate
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to pour
3PL.PRS
to pour
INF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
under
{D/L.SG_unter
POSP, D/L.PL_unter
POSP}
bottom
{(UNM)}

Rs. III? 12′ *GIŠ.NÁ*bed(ding):{(UNM)} (Rasur) ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
IŠ-TU NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{ABL, INS};
‘thick’ bread (loaf):{ABL, INS}
DUGḫar-š[i-ia-al-l]i-ša-kánstorage vessel:NOM.PL.C=CNJctr=OBPk

*GIŠ.NÁ*ti-an-ziIŠ-TU NINDA.GUR₄.RAḪI.ADUGḫar-š[i-ia-al-l]i-ša-kán
bed(ding)
{(UNM)}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
presenter of bread offerings
{ABL, INS}
‘thick’ bread (loaf)
{ABL, INS}
storage vessel
NOM.PL.C=CNJctr=OBPk

Rs. III? 13′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
da-an-zito take:3PL.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} LÚ.MEŠNINDA.DÙ.DÙbaker:{(UNM)} x[ ]x

NINDA.GUR₄.RAda-an-zina-anI-NA ÉLÚ.MEŠNINDA.DÙ.DÙ
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to take
3PL.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
baker
{(UNM)}

Rs. III? 14′ i-en-zito make:3PL.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
IT-TI NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{ABL, INS};
‘thick’ bread (loaf):{ABL, INS}
pé-ein front of:;
towards:
ḫar-kán-[zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS

i-en-zina-anIT-TI NINDA.GUR₄.RAḪI.Apé-eḫar-kán-[zi
to make
3PL.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
presenter of bread offerings
{ABL, INS}
‘thick’ bread (loaf)
{ABL, INS}
in front of

towards
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Rs. III? 15′ GIŠ.NÁbed(ding):{(UNM)} IŠ-TU DUGDÍLIM.GALhusk:{ABL, INS} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
UDU-ia-x[

GIŠ.NÁIŠ-TU DUGDÍLIM.GALti-an-zi
bed(ding)
{(UNM)}
husk
{ABL, INS}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III? 16′ A-NA DUGDÍLIM.GALhusk:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} kat-talow:;
under:;
below:
ḫa-an-da-a-an-zito arrange:3PL.PRS n[a-


A-NA DUGDÍLIM.GALkat-taḫa-an-da-a-an-zi
husk
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
low

under

below
to arrange
3PL.PRS

Rs. III? 17′ nuCONNn ŠAḪ.TURpiglet:{(UNM)} pít-tal-wasic-anplain:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
plain:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
mar-kán-t[a-anto divide:PTCP.ACC.SG.C

nuŠAḪ.TURpít-tal-wasic-anmar-kán-t[a-an
CONNnpiglet
{(UNM)}
plain
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}
plain
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to divide
PTCP.ACC.SG.C

Rs. III? 18′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
PA-NI GIŠABwindow:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} DGUL[a-ašGULzanika- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

na-anPA-NI GIŠABDGUL[a-aš

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
window
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
GULzanika- deities
{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL}
GULš- deities
{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL}
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III? 19′ GIŠpu-u-ri-ia-aztray:ABL;
tray:{D/L.SG, STF};
tray:D/L.SG;
tray:{D/L.SG, ALL};
tray:{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
x[

GIŠpu-u-ri-ia-azti-an-zi
tray
ABL
tray
{D/L.SG, STF}
tray
D/L.SG
tray
{D/L.SG, ALL}
tray
{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. III? 20′ x[ ]x-da ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-[NIhand:{(UNM)}

ŠA ½UP-[NI
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}

Rs. III? 21′ [ ]x x x[

Rs. III? bricht ab

Rs. IV? 1′ ]x-im-x[

Rs. IV? 2′ UZ]UÌoil:{(UNM)} NÍG.GIGḪI.Asomething prohibited:{(UNM)};
liver:{(UNM)}

UZ]UÌNÍG.GIGḪI.A
oil
{(UNM)}
something prohibited
{(UNM)}
liver
{(UNM)}

Rs. IV? 3′ ]x-ri-ia

Rs. IV? 4′ ]x-zi

Rs. IV? 5′ túḫ-ḫ]u-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


túḫ-ḫ]u-uš-ta
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

Rs. IV? 6′ an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS

an-d]apa-iz-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

Rs. IV? 7′ DUGḫar-ši-ia-a]l-li-ašstorage vessel:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
storage vessel:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

DUGḫar-ši-ia-a]l-li-aš
storage vessel
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
storage vessel
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV? 8′ UŠ-KE-E]Nto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

UŠ-KE-E]N
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. IV? 9′ -l]i-ia


Rs. IV? 10′ ]x-u-wa-an

Rs. IV? 11′ -e]š-na-aš

Rs. IV? 12′ ]x-aḫ-ḫi

Rs. IV? 13′ ]x

Rs. IV? 14′ -t]i

Rs. IV? 15″ ]x-ia-aš-ša

Rs. IV? bricht ab

0.5852198600769