Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 57.112 (2021-12-31)

Vs. 1′ 1 [ ]-x-ta-x-x [ ]

Vs. 2′ 2 [ ]-nu-wa-aš-ḫa-aš 3 D10-ni-m[aStorm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
heroism(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
]

D10-ni-m[a
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
heroism(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

Vs. 3′ 4 [ ]-x ZI-ašgall bladder:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
soul:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
gall bladder:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
soul:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫa--ta-ašriver:INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(model of a) bird made of silver):INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(male or female) cult functionary):INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x-[ ]

ZI-ašḫa--ta-aš
gall bladder
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
soul
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gall bladder
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
soul
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
river
INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(model of a) bird made of silver)
INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(male or female) cult functionary)
INS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 4′ 5 [ ]-x tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC pa-a-išto give:3SG.PST 6 ta-[ ]

tu-ukpa-a-iš
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC
to give
3SG.PST

Vs. 5′ [ ] 7 ma-a-anwhen: ta-pa-ar-ni?-[ ]

ma-a-an
when

Vs. 6′ 8 [ ]-x-na-an-te-eš ne-pí-šisky:D/L.SG i-[ ]

ne-pí-ši
sky
D/L.SG

Vs. 7′ 9 [ ] tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS
10 [ ]

tu-ukú-wa-an-zi
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Vs. 8′ [ ]-x-ti 11 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} e-eš-ša-[ ]

na-at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. 9′ 12 [ ] tu-e-elyou (sg.):PPROa.2SG.GEN at-ta-anfather:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Atta:PNm.ACC.SG.C;
Atta:{PNm(UNM)};
to be warm:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
Atriya:{GN(ABBR)}
[ ]

tu-e-elat-ta-an
you (sg.)
PPROa.2SG.GEN
father
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Atta
PNm.ACC.SG.C
Atta
{PNm(UNM)}
to be warm
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
Atriya
{GN(ABBR)}

Vs. 10′ 13 [ da-an-d]u-kiš-na-aštransience:{GEN.SG, D/L.PL} TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} ú-[ ]

da-an-d]u-kiš-na-ašTI-tar
transience
{GEN.SG, D/L.PL}
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

Vs. 11′ 14 [ š]e-e-ek-tito know:2SG.PRS;
Šekta:GN.D/L.SG
15 tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC [ ]

š]e-e-ek-titu-uk
to know
2SG.PRS
Šekta
GN.D/L.SG
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Vs. 12′ [ ]-x-kiš-ke-ši 16 tu[kyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC ]

tu[k
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Vs. 13′ [ ]-x-ik-ti 17 Ì-itoil:INS [ ]

Ì-it
oil
INS

Vs. 14′ 18 [ ]-x-ḫi-iš-ke-zi

Vs. 15′ 19 [ t]u-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC m[a?- ]

Vorderseite endet.

t]u-uk
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Rs. 1 20 [ ]-e-ni 21 URUne-ri-ka₄-aš-zaNerik:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG} D10-niStorm-god:DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
heroism(?):FNL(n).D/L.SG;
Tarḫuni:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

URUne-ri-ka₄-aš-zaD10-ni
Nerik
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
Storm-god
DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
heroism(?)
FNL(n).D/L.SG
Tarḫuni
{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}

Rs. 2 [ ]-pu-na-a-aš AN-ašsky:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḪUR.SAGMEŠrepresentation of mountain:{(UNM)};
mountain:{(UNM)};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}

AN-ašD10-ašḪUR.SAGMEŠ
sky
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of mountain
{(UNM)}
mountain
{(UNM)}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 3 [ ... ] na-aḫ-šar-nu-an-te-ešto make afraid:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

na-aḫ-šar-nu-an-te-eš
to make afraid
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

Rs. 4 [ ]-x a-la-la-ni-me-en-zi 22 tu-ukyou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC ak?-[ ]

a-la-la-ni-me-en-zitu-uk
you (sg.)
PPROa.2SG.DAT/ACC

Rs. 5 [ ]-x-at 23 ne-pí-ša-ašsky:{GEN.SG, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
sky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
D10-anStorm-god:DN.FNL(a).HITT.ACC.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

ne-pí-ša-ašD10-an
sky
{GEN.SG, D/L.PL}
sky
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
DN.FNL(a).HITT.ACC.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 6 [ ] 24 [ ]-x TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} pí-an-duto give:3PL.IMP 25 KUR-e-aš-maland:{FNL(e).GEN.SG, FNL(e).GEN.PL, FNL(e).D/L.PL} a-aš-šuwell:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
SUM-[ ]


TI-tarpí-an-duKUR-e-aš-maa-aš-šu
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
to give
3PL.IMP
land
{FNL(e).GEN.SG, FNL(e).GEN.PL, FNL(e).D/L.PL}
well
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

Rs. 7 26 [ ]-x-x-za an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
ḫal-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 27 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A]presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

an-da-anḫal-za-i3NINDA.GUR₄.R[A]
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs. 8 [ ] 28 x [ ] ḫa-lu-kánmessage:{ACC.SG.C, GEN.PL} 3-ŠÚthree:;
thrice:;
third:
tar-na-x-[ ]

ḫa-lu-kán3-ŠÚ
message
{ACC.SG.C, GEN.PL}
three

thrice

third

Rs. 9 29 [ ]-a-aš ir-x-x [ ]

Rückseite bricht ab

0.61090397834778