Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 57.76 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]x ta-az-x[

Vs. I 2′ [Ém]a-az-ki-ia(building):{ALL, VOC.SG, STF};
(building):D/L.SG
a-ar-rito wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
[

[Ém]a-az-ki-iaa-ar-ri
(building)
{ALL, VOC.SG, STF}
(building)
D/L.SG
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP

Vs. I 3′ [nu]-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
a-aš-šu-mawell:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
ta-az-kánCONNt=REFL=OBPk [

[nu]-uš-šia-aš-šu-mata-az-kán

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
well
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
CONNt=REFL=OBPk

Vs. I 4′ [ -i]z-zi ap-pé-ez-zi-ia-ašlast:{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
last:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

ap-pé-ez-zi-ia-aš
last
{NOM.SG.C., VOC.SG, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
last
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 5′ [GIŠ]ZA.LAM.GAR-aštent:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tent:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ar-rito wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
[


[GIŠ]ZA.LAM.GAR-aša-ar-ri
tent
{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tent
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP

Vs. I 6′ LUGAL-uš-zaking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} a-ni-ia-at-tawork:ALL;
regalia; work:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
to carry out:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
Anniyatta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
work:STF;
regalia; work:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to carry out:{2SG.PST, 3SG.PST};
to carry out:3SG.PST.MP
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

LUGAL-uš-zaa-ni-ia-at-tada-a-i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
work
ALL
regalia
work
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to carry out
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
Anniyatta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
work
STF
regalia
work
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to carry out
{2SG.PST, 3SG.PST}
to carry out
3SG.PST.MP
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 7′ ḫar-ga-ušwhite:{ACC.PL.C, NOM.PL.C};
destruction:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
destruction:{VOC.SG, ALL, STF};
white:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
KUŠE.SIR-ušshoe:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
shoe:{(UNM)}
ki-iš-x[

ḫar-ga-ušKUŠE.SIR-uš
white
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
destruction
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
destruction
{VOC.SG, ALL, STF}
white
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
shoe
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
shoe
{(UNM)}

Vs. I 8′ šar-ku-ez-zito put on footwear:3SG.PRS;
to become mighty:3SG.PRS
wa-ar-ḫu-inraw:ACC.SG.C TÚG-a[nboxwood:{ACC.SG.C, GEN.PL};
garment:{ACC.SG.C, GEN.PL};
boxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}

šar-ku-ez-ziwa-ar-ḫu-inTÚG-a[n
to put on footwear
3SG.PRS
to become mighty
3SG.PRS
raw
ACC.SG.C
boxwood
{ACC.SG.C, GEN.PL}
garment
{ACC.SG.C, GEN.PL}
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}

Vs. I 9′ wa-ar-ḫu-wa-iaraw:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
raw:D/L.SG
TÚGGÚ.È.Agarment:{(UNM)} [

wa-ar-ḫu-wa-iaTÚGGÚ.È.A
raw
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
raw
D/L.SG
garment
{(UNM)}

Vs. I 10′ wa-aš-ši-iz-zito cover:3SG.PRS LUGAL-uš-taking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} [

wa-aš-ši-iz-ziLUGAL-uš-ta
to cover
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}

Vs. I 11′ Éma-az-ki-ia-az(building):ABL;
(building):D/L.SG;
(building):{ALL, VOC.SG, STF}
ú-ez-z[ito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

Éma-az-ki-ia-azú-ez-z[i
(building)
ABL
(building)
D/L.SG
(building)
{ALL, VOC.SG, STF}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. I 12′ ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
GIŠḫu-lu-ga-an-ni-i[acarriage:{D/L.SG, ALL};
carriage:D/L.SG;
carriage:{D/L.SG, STF}

ta-aš-ša-anGIŠḫu-lu-ga-an-ni-i[a

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C
carriage
{D/L.SG, ALL}
carriage
D/L.SG
carriage
{D/L.SG, STF}

Vs. I 13′ e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
1one:QUANcar ḪÚB.BIcult dancer:{(UNM)} 1-ŠUonce:QUANmul ne-e-[ato turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
:{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
Ne:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Niya:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
to turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP


e-ša1ḪÚB.BI1-ŠUne-e-[a
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
one
QUANcar
cult dancer
{(UNM)}
once
QUANmul
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP

{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}
Ne
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Niya
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS.MP

Vs. I 14′ 3three:QUANcar MEhundred:QUANcar;
water(course):{(UNM)};
to take:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take:PTCP.NOM.SG.C;
to sit:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit:PTCP.NOM.SG.C
UDUḪI.Asheep:{(UNM)} IŠ-TU Éhouse:{ABL, INS} SIPA-TIMshepherd:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} x[

3MEUDUḪI.AIŠ-TU ÉSIPA-TIM
three
QUANcar
hundred
QUANcar
water(course)
{(UNM)}
to take
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take
PTCP.NOM.SG.C
to sit
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit
PTCP.NOM.SG.C
sheep
{(UNM)}
house
{ABL, INS}
shepherd
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}

Vs. I 15′ nuCONNn GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠSIPAshepherd:{(UNM)} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-ia-[an-

nuGALLÚ.MEŠSIPApé-ra-an
CONNngrandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
shepherd
{(UNM)}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 16′ LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} UDUḪI.A-ansheep:{(UNM)} kat-talow:;
under:;
below:
i-ia-a[n-

LÚ.MEŠMUḪALDIMUDUḪI.A-ankat-ta
cook
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
low

under

below

Vs. I 17′ 1515:QUANcar LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man:{(UNM)} 1515:QUANcar MUNUS.MEŠKAR.K[IDprostitute:{(UNM)}

15LÚ.MEŠUR.BAR.RA15MUNUS.MEŠKAR.K[ID
15
QUANcar
wolf man
{(UNM)}
15
QUANcar
prostitute
{(UNM)}

Vs. I 18′ 1one:QUANcar UR.BAR.RAwolf man:{(UNM)} 1one:QUANcar MUNUSKAR.KIDprostitute:{(UNM)} [

1UR.BAR.RA1MUNUSKAR.KID
one
QUANcar
wolf man
{(UNM)}
one
QUANcar
prostitute
{(UNM)}

Vs. I 19′ nam-mastill:;
then:
1one:QUANcar UR.BAR.RAwolf man:{(UNM)} 1one:QUANcar MUNUSKAR.KIDprostitute:{(UNM)} [

nam-ma1UR.BAR.RA1MUNUSKAR.KID
still

then
one
QUANcar
wolf man
{(UNM)}
one
QUANcar
prostitute
{(UNM)}

Vs. I 20′ [ḫu]-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
[

Vs. I bricht ab

[ḫu]-u-ma-an-te-eški-iš-ša-an
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Rs. IV 1′ [ ]x-zi [

Rs. IV 2′ [ L]UGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
GÍRknife:{(UNM)} ZABARbronze:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[

L]UGAL-iGÍRZABARpa-a-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
knife
{(UNM)}
bronze
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. IV 3′ [ G]U₄.MAḪ-ašbull:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cow stall:GEN.SG;
bull:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
cow stall:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-ur-ḫu-ur-t[ithroat:D/L.SG

G]U₄.MAḪ-ašḫu-ur-ḫu-ur-t[i
bull
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cow stall
GEN.SG
bull
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
cow stall
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
throat
D/L.SG

Rs. IV 4′ [ -z]i LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-iz-z[ito go:3SG.PRS

LUGAL-ušpa-iz-z[i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to go
3SG.PRS

Rs. IV 5′ [pé-e?-d]a-aš-ši-itto take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
place:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG};
place:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
e-ep-z[ito seize:3SG.PRS


[pé-e?-d]a-aš-ši-ite-ep-z[i
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
place
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
place
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 6′ 40?40:QUANcar GU₄.MAḪḪI.Abull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} ḫu-u-[

40?GU₄.MAḪḪI.ALÚ.MEŠMUḪALDIM
40
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
cook
{(UNM)}

Rs. IV 7′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} UZUNÍG.GI[Gliver:{(UNM)}

GALLÚ.MEŠMUḪALDIMUZUNÍG.GI[G
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cook
{(UNM)}
liver
{(UNM)}

Rs. IV 8′ pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

pé-ra-anda-a-i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 9′ Ddam-na-aš-ša-ra-ašDam(ma)naššareš:{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Dam(ma)naššareš:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

Ddam-na-aš-ša-ra-aš
Dam(ma)naššareš
{DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}
Dam(ma)naššareš
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 10′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ku-ut-t[a-aš]wall:{GEN.SG, D/L.PL};
wall:STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-r[a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

da-a-iku-ut-t[a-aš]-r[a-an
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
wall
{GEN.SG, D/L.PL}
wall
STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 11′ [ ḫa]-at-ta-lu-w[a-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḫa]-at-ta-lu-w[a-aš
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. IV 12′ [ ] ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[

ḫa-aš-ši-i
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. IV 13′ [ ] [


Rs. IV 14′ [ ]x MU x[

Rs. IV 15′ [ ]-an šar-[

Rs. IV 16′ [ ] LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
1 [

LUGAL-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Rs. IV 17′ [ ]x[


Kolophon

Rs. IV 18′ [DUB]clay tablet:{(UNM)} 1KAMone:QUANcar x[

Rs. IV bricht ab

[DUB]1KAM
clay tablet
{(UNM)}
one
QUANcar
So nach Fotokollation.
0.57310795783997