Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.14+ (2021-12-31)

KUB 58.14+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KUB 58.14 {Frg. 1} + Bo 7123 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Rs.? IV 1′ x[

(Frg. 1) Rs.? IV 2′ u[š-

(Frg. 1) Rs.? IV 3′ 2two:QUANcar [

2
two
QUANcar

(Frg. 1) Rs.? IV 4′ Dx[

(Frg. 1) Rs.? IV 5′ a-a[p-

(Frg. 1) Rs.? IV 6′ D[

Rs.? IV bricht ab

(Frg. 2) 1′ [LÚ.M]UR!.B[AR.RAwolf man:{(UNM)}1

[LÚ.M]UR!.B[AR.RA
wolf man
{(UNM)}

(Frg. 2) 2′ [pár-š]i-ia-an-ni-ia-a[n-zito break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS


[pár-š]i-ia-an-ni-ia-a[n-zi
to break
3PL.PRS.IMPF
to break
3PL.PRS

(Frg. 2) 3′ [IGI-an-da-m]a-aš-ma-ašto see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L};
to see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
MUNUS˽GIŠPA[N?female archer:{(UNM)}

[IGI-an-da-m]a-aš-ma-ašMUNUS˽GIŠPA[N?
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}={CNJctr=PPRO.2PL.DAT, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.D/L}
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}={CNJctr=PPRO.3PL.D/L, CNJctr=PPRO.2PL.ACC, CNJctr=PPRO.2PL.DAT}
female archer
{(UNM)}

(Frg. 2) 4′ [p]ár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF 6six:QUANcar N[INDAtu-ni-ik(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[p]ár-ši-ia-an-na-i6N[INDAtu-ni-ik
to break
3SG.PRS.IMPF
six
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) 5′ [tu-uš-z]a-anCONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPs Dta-ka-aš-ša-[

[tu-uš-z]a-an
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=REFL=OBPs

(Frg. 1+2) Rs.? V 1′/6′ [nuCONNn na]m-[ma-mastill:;
then:
6six:QUANcar NINDAt]u-[ni]-ik(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[

[nuna]m-[ma-ma6NINDAt]u-[ni]-ikpár-ši-ia
CONNnstill

then
six
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1+2) Rs.? V 2′/7′ [t]u-uš-za-aš-ta: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C
EGIR-p[a]again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} A-NA UGULAsupervisor:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man:{(UNM)}

[t]u-uš-za-aš-taEGIR-p[a]A-NA UGULALÚ.MEŠUR.BAR.RA

CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
Tu
PNm.NOM.SG.C
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
supervisor
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
wolf man
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs.? V 3′/8′ pé-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF ku-i[t]-m[a-a]nwhile:;
for a while:
NINDAḫar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
‘thick’ bread (loaf):{VOC.SG, ALL, STF}

pé-eš-ke-ez-ziku-i[t]-m[a-a]nNINDAḫar-ša-uš
to give
3SG.PRS.IMPF
while

for a while
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
‘thick’ bread (loaf)
{VOC.SG, ALL, STF}

(Frg. 1) Rs.? V 4′ pár-ši-ia-an-ni-an-zito break:3PL.PRS.IMPF;
to break:3PL.PRS
.MEŠMUḪALDIM-uš-šacook:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} UDUḪI.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}

pár-ši-ia-an-ni-an-zi.MEŠMUḪALDIM-uš-šaUDUḪI.A-uš
to break
3PL.PRS.IMPF
to break
3PL.PRS
cook
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs.? V 5′ ḫa-at-ta-an-tato stab:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stab:3PL.PRS.MP
tu-ša-an:HITT.ACC.SG.C;
: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
lu-ú-li-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ḫa-at-ta-an-tatu-ša-anlu-ú-li-ia
to stab
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to stab
3PL.PRS.MP

HITT.ACC.SG.C

CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
Tu
PNm.NOM.SG.C
Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs.? V 6′ pé-eš-ši-an-zito throw:3PL.PRS GU₄ḪI.A-šacattle:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫa-at-ta-an-tato stab:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to stab:3PL.PRS.MP

pé-eš-ši-an-ziGU₄ḪI.A-šaḫa-at-ta-an-ta
to throw
3PL.PRS
cattle
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to stab
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to stab
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs.? V 7′ ne:{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Ne:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Niya:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
lu-li-ia-ašpond:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
pond:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL};
pond:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pond:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Lula:GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ki-an-tato lie:3PL.PRS.MP;
to lie:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ḫar-ta-ka-ašbear man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

nelu-li-ia-ašše-erki-an-taḫar-ta-ka-aš

{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC}
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Ne
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Niya
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
pond
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
pond
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, D/L.PL, GEN.PL}
pond
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pond
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Lula
GN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to lie
3PL.PRS.MP
to lie
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
bear man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs.? V 8′ lu-li-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
pa-iz-zito go:3SG.PRS 2two:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} kar-ap-zito raise:3SG.PRS

lu-li-iapa-iz-zi2UDUkar-ap-zi
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to go
3SG.PRS
two
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to raise
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? V 9′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
lu-lisic-ia!?pond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
SAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x[ ]

ta-ašlu-lisic-ia!?ar-taSAGI.A-aš

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
cupbearer
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
cupbearer
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 1) Rs.? V 10′ KAŠ.GEŠTIN-aš(beverage):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(beverage):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} A-NA [ḫa-mi-nitreasurer:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

KAŠ.GEŠTIN-aš-ka₄-ru-uḫA-NA [ḫa-mi-nipa-a-i
(beverage)
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(beverage)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
treasurer
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 1) Rs.? V 11′ ḫa-mi-na-aš-šatreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[e-ep-zito seize:3SG.PRS

ḫa-mi-na-aš-šaLUGAL-ipa-ra-a[e-ep-zi
treasurer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? V 12′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
tu-u-azfrom afar:;
Tu:{PNm(UNM)};
Tutḫaliya:{PNm(ABBR)}
QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[nu?CONNn ḫa-mi-na-aštreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[LUGAL-u]štu-u-azQA-TAMda-a-i[nu?ḫa-mi-na-aš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
from afar

Tu
{PNm(UNM)}
Tutḫaliya
{PNm(ABBR)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNntreasurer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs.? V 13′ [kat-t]a-anlow:;
under:;
below:
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
3-ŠUthrice:QUANmul š[i-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[kat-t]a-anpé-ra-an3-ŠUš[i-pa-an-ti
low

under

below
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
thrice
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs.? V 14′ [lu]-ú-li-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[lu]-ú-li-ia1-ŠUši-pa-an-t[i
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs.? V 15′ [ḫa-m]i-na-aštreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} iš-ka₄-ru-uḫ(sacrifice vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} a-a[p-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

[ḫa-m]i-na-ašiš-ka₄-ru-uḫa-a[p-papa-a-i
treasurer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(sacrifice vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

(Frg. 1) Rs.? V 16′ [ ]x LÚ.MEŠUR.BAR.RAwolf man:{(UNM)} U[DUḪI.A-uš(?)sheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}

LÚ.MEŠUR.BAR.RAU[DUḪI.A-uš(?)
wolf man
{(UNM)}
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs.? V 17′ [ ]x ḫar-ta-ak-kibear man:D/L.SG U[DUḪI.A-uš(?)sheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}

ḫar-ta-ak-kiU[DUḪI.A-uš(?)
bear man
D/L.SG
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs.? V 18′ [ ḫar-t]a-ka-aš-šabear man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} zu?-[ ]x x[

ḫar-t]a-ka-aš-ša
bear man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs.? V 19′ [ ] ú-i-te-ni-[itwater(course):INS šu]-un-ni-iš-ke-ez-zito fill:3SG.PRS.IMPF [

ú-i-te-ni-[itšu]-un-ni-iš-ke-ez-zi
water(course)
INS
to fill
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs.? V 20′ [ ]x[ š]a-a-ku-aš-mi-iteye:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
eye:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG};
to see:3SG.PRS.MP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
za-aḫ-ḫi--k[e-ez-zito fight:3SG.PRS.IMPF

š]a-a-ku-aš-mi-itza-aḫ-ḫi--k[e-ez-zi
eye
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
eye
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
to see
3SG.PRS.MP={POSS.3PL.ABL, POSS.3PL.INS, POSS.3PL.NOM.SG.N, POSS.3PL.ACC.SG.N, POSS.3PL.NOM.PL.N, POSS.3PL.ACC.PL.N, POSS.3PL.UNIV.SG}
to fight
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs.? V 21′ [ ḫar-t]a-kibear man:D/L.SG UDUḪI.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}
da-an-zito take:3PL.PRS

ḫar-t]a-kiUDUḪI.A-ušda-an-zi
bear man
D/L.SG
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? V 22′ [ LÚ.MEŠU]R.B[AR.R]Awolf man:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} lu-li-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

LÚ.MEŠU]R.B[AR.R]Aḫu-u-ma-an-te-ešlu-li-ia
wolf man
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs.? V 23′ [pa]-a-an-zito go:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
UDUḪI.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}
lu-li-ia-azpond:ABL;
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{D/L.SG, ALL};
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[pa]-a-an-zina-aš-taUDUḪI.A-ušlu-li-ia-az
to go
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}
pond
ABL
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs.? V 24′ [š]a-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ša-li-i-an-zito become big:3PL.PRS MUNUS˽GIŠPANfemale archer:{(UNM)}

[š]a-ra-aša-li-i-an-ziMUNUS˽GIŠPAN
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to become big
3PL.PRS
female archer
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs.? V 25′ [L]Úḫar-ta-ag-ga-anbear man:{ACC.SG.C, GEN.PL} GI-itreed:INS 1-ŠUonce:QUANmul ši-e-ez-zito press:3SG.PRS

[L]Úḫar-ta-ag-ga-anGI-it1-ŠUši-e-ez-zi
bear man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
reed
INS
once
QUANmul
to press
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? V 26′ [t]a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
wa-aš-ta-ito sin:3SG.PRS;
to sin:{D/L.SG, STF}
ta-a-naentire:;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ši-e-ez-zito press:3SG.PRS

[t]a-anwa-aš-ta-ita-a-naši-e-ez-zi

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
to sin
3SG.PRS
to sin
{D/L.SG, STF}
entire


CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to press
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs.? V 27′ [t]a-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire:
ḫa-az-zi-az-zito strike:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ḫal-za-a-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[t]a-anḫa-az-zi-az-zitaḫal-za-a-i

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC
again

to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
entire
to strike
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs.? V 28′ [a-w]aa-a-i-ia a-waa-a-i-ia

[a-w]aa-a-i-iaa-waa-a-i-ia

(Frg. 1) Rs.? V 28′ ḫa-mi-na-aš-ša!treasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}2

ḫa-mi-na-aš-ša!
treasurer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs.? V 29′ [A-N]A! SANGApriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} za-a-u:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[A-N]A! SANGAza-a-uda-a-i
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs.? V 30′ [ -a]n lu-li-iapond:{D/L.SG, ALL};
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
pa-iz-zito go:3SG.PRS nuCONNn ḫar-ta-ga-[bear man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

lu-li-iapa-iz-zinuḫar-ta-ga-[
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to go
3SG.PRS
CONNnbear man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 1) Rs.? V 31′ [pa-iz-z]ito go:3SG.PRS ḫa-mi-na-aštreasurer:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} za-a-u:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} EGIR-p[aagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

[pa-iz-z]iḫa-mi-na-ašza-a-uEGIR-p[a
to go
3SG.PRS
treasurer
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

(Frg. 1) Rs.? V 32′ [pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
n]a-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} SANGA-ipriest:D/L.SG;
priest:{D/L.SG, STF}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LÚ.ME[ŠUR.BAR.RAwolf man:{(UNM)}

[pa-a-in]a-atSANGA-ipa-a-iLÚ.ME[ŠUR.BAR.RA
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
priest
D/L.SG
priest
{D/L.SG, STF}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
wolf man
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs.? V 33′ [UDUḪI.A-ušsheep:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
sheep:{(UNM)}
l]u-li-azpond:ABL;
pond:{D/L.SG, STF};
pond:D/L.SG;
Lula:GN.D/L.SG;
pond:{D/L.SG, ALL};
pond:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ša-l[i-i-an-zito become big:3PL.PRS

[UDUḪI.A-ušl]u-li-azša-ra-aša-l[i-i-an-zi
sheep
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
sheep
{(UNM)}
pond
ABL
pond
{D/L.SG, STF}
pond
D/L.SG
Lula
GN.D/L.SG
pond
{D/L.SG, ALL}
pond
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to become big
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? V 34′ [ ]x x x[

Rs.? V bricht ab

Duplikat zu KBo 7.37 Vs. 3ʹff.
Text: TA.
0.56710815429688