Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.27+ (2021-12-31)

KUB 58.27+ (CTH 635) [by HFR Basiscorpus]

KUB 58.27 + CHDS 5.82
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a]-an-kánwhen:CNJ=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C URUz[i-ip-la-an-t]a-azZip(p)(a)l(an)ta:GN.ABL

[ma-a]-an-kánLUGAL-ušURUz[i-ip-la-an-t]a-az
when
CNJ=OBPk
king
NOM.SG.C
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.ABL

(Frg. 1) Vs. I 2 [ú-e]z-zito come:3SG.PRS ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.SG(UNM) [ E]GIR-paagain:ADV

[ú-e]z-zi˽ŠUKUR.ZABARE]GIR-pa
to come
3SG.PRS
bronze-spear man
NOM.SG(UNM)
again
ADV

(Frg. 1) Vs. I 3 *a-pa-a-aš-ta-li-iš(unk. mng.):? ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS URU*z[i-ip]-la-an-taKIZip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM);
Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

*a-pa-a-aš-ta-li-išú-e-eḫ-ziURU*z[i-ip]-la-an-taKI
(unk. mng.)
?
to turn
3SG.PRS
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.D/L.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 4 ḫa-le-e-ḫa-re-e(unk. mng.):? i-e-e[z-z]ito make:3SG.PRS

ḫa-le-e-ḫa-re-ei-e-e[z-z]i
(unk. mng.)
?
to make
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5 še-erup:ADV DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG É-rihouse:D/L.SG 10[+n10+n:QUANcar NINDA.ÉRINM]soldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul

še-erDIŠKUR-ašÉ-ri10[+nNINDA.ÉRINM]20-iš
up
ADV
Storm-god
DN.HITT.GEN.SG
house
D/L.SG
10+n
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)
20 times
QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 6 iš-ta-na-na-ašaltar:GEN.SG pé-ra-*an*in front of:POSP t[i]-an-zito sit:3PL.PRS

iš-ta-na-na-ašpé-ra-*an*t[i]-an-zi
altar
GEN.SG
in front of
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac

1NINDAwa-ge-eš-šar10-li
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
a tenth (of a particular unit of weight)(?)
QUANfrac

(Frg. 1) Vs. I 8 9nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul DUGpal-ḫa-ašpot:GEN.SG kat-taunder:POSP

9NINDA.ÉRINMEŠ20-išDUGpal-ḫa-aškat-ta
nine
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)
20 times
QUANmul
pot
GEN.SG
under
POSP

(Frg. 1) Vs. I 9 ti-an-zito sit:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.PL(UNM) 20-iš20 times:QUANmul SIMUG.A(male) blacksmith:NOM.SG(UNM)

ti-an-zi3NINDA.ÉRINMEŠ20-išSIMUG.A
to sit
3PL.PRS
three
QUANcar
soldier bread
ACC.PL(UNM)
20 times
QUANmul
(male) blacksmith
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 10 URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) GAL[I].A-ašmug:D/L.PL da-a-ito sit:3SG.PRS

URUzi-ip-la-an-daGAL[I].A-ašda-a-i
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
mug
D/L.PL
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11 kat-ta-anlow:ADV I-NA É[a-l]e-en-tu-upalaceD/L.PL;
palaceD/L.SG

kat-ta-anI-NA É[a-l]e-en-tu-u
low
ADV
palaceD/L.PL
palaceD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 12 6six:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar N[INDAtu-ni-i]k(type of pastry):ACC.SG.N 50-iš50 times:QUANmul

6NINDA.ÉRINMEŠ20-iš1N[INDAtu-ni-i]k50-iš
six
QUANcar
soldier bread
ACC.SG(UNM)
20 times
QUANmul
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
50 times
QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 13 1one:QUANcar NINDAka-ḫa-re-e-[et(type of pastry):ACC.SG.N 70-iš70 times:QUANmul kar-l]a-ašrung (of a ladder):GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP

1NINDAka-ḫa-re-e-[et70-iškar-l]a-ašpé-ra-an
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
70 times
QUANmul
rung (of a ladder)
GEN.SG
in front of
POSP

(Frg. 1) Vs. I 14 [t]i-an-zito sit:3PL.PRS [ ]


[t]i-an-zi
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 [L]ÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) n(unknown number):QUANcar NINDAwa-g]a-da-ašbread morsel:ACC.SG.N ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar NINDAwa-ga-da-ašbread morsel:ACC.SG.N

[L]ÚSAGI.A[DINGIR-LIMnNINDAwa-g]a-da-ašŠA 1NINDAwa-ga-da-aš
cupbearer
NOM.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
(unknown number)
QUANcar
bread morsel
ACC.SG.N
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
bread morsel
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 16 [1one:QUANcar N]INDA*wa*-g[e-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac ]

[1N]INDA*wa*-g[e-eš-šar10-li
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
a tenth (of a particular unit of weight)(?)
QUANfrac

(Frg. 1) Vs. I 17 [ ]-ta-x[ ]x

(Frg. 1) Vs. I 18 [ ] x[ ]x-x-[i]š

(Frg. 1) Vs. I 19 [ ]x

(Frg. 1) Vs. I 20 [ ]x

Vs. I bricht ab

(Frg. 1+2) Vs. II 1 ½one half:QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(type of pastry):ACC.SG.N 70-iš70 times:QUANmul [

½NINDAka-ḫa-ri-it70-iš
one half
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.N
70 times
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 2 kat-ta-anlow:ADV 1one:QUANcar NINDApí-an-ta-al-l[i-in(small bread or pastry):ACC.SG.C

kat-ta-an1NINDApí-an-ta-al-l[i-in
low
ADV
one
QUANcar
(small bread or pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Vs. II 3 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(!) ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG
ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]husk:GEN.SG(UNM)

1DUGmar-nu-wa-anŠA ½ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]
one
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
(kind of beer)
GEN.SG(!)
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
one halfGEN.SG
husk
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 4 2two:QUANcar ÉRINMEŠ-aštroop:GEN.PL pé-e-da-anplace:ACC.SG.N

2ÉRINMEŠ-ašpé-e-da-an
two
QUANcar
troop
GEN.PL
place
ACC.SG.N

(Frg. 1+2) Vs. II 5 A-NA 2020:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar;
20D/L.SG
MEŠ˽GIŠTUKULweapon man:D/L.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

A-NA 20MEŠ˽GIŠTUKULURUzi-ip-la-an-da
20
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
20D/L.SG
weapon man
D/L.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 6 pí-an-zito give:3PL.PRS


pí-an-zi
to give
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 7 ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar pé-e-da-anplace:GEN.SG(!) 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac

ŠA 1pé-e-da-an1NINDAwa-ge-eš-šar10-li
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
place
GEN.SG(!)
one
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N
a tenth (of a particular unit of weight)(?)
QUANfrac

(Frg. 1+2) Vs. II 8 9nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:NOM.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(!)

9NINDA.ÉRINMEŠ20-iš1DUGmar-nu-wa-an
nine
QUANcar
soldier bread
NOM.SG(UNM)
20 times
QUANmul
one
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
(kind of beer)
GEN.SG(!)

(Frg. 1+2) Vs. II 9 ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫu-up-pa-ra-an-nihusk:GEN.SG(UNM)

ŠA 2ḫu-up-pa-ra-an-ni
two
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
husk
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 10 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):NOM.PL.N ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ša-ra-am-na-ašbread allotment(?):GEN.SG

1MENINDAša-ra-a-maŠA 1ša-ra-am-na-aš
one
QUANcar
hundred
QUANcar
bread allotment(?)
NOM.PL.N
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
bread allotment(?)
GEN.SG

(Frg. 1+2) Vs. II 11 NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac 6-ŠUsix times:QUANmul MA-ḪI-IṢhit:NOM.SG(UNM)

NINDAwa-ge-eš-šar10-li6-ŠUMA-ḪI-IṢ
(type of pastry)
NOM.SG.N
a tenth (of a particular unit of weight)(?)
QUANfrac
six times
QUANmul
hit
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 12 1one:QUANcar NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš(type of pastry):Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C 20-iš20 times:QUANmul

1NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš20-iš
one
QUANcar
(type of pastry)
Brotration(?)
GEN.SG+(Gebäck)
NOM.SG.C
20 times
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 13 ½one half:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(type of pastry):NOM.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul

½NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR20-iš
one half
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG(UNM)
20 times
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 14 ½one half:QUANcar NINDAtu-ni-ik(type of pastry):NOM.SG.N 50-iš50 times:QUANmul

½NINDAtu-ni-ik50-iš
one half
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N
50 times
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 15 ½one half:QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(type of pastry):NOM.SG.N 70-iš70 times:QUANmul

½NINDAka-ḫa-ri-it70-iš
one half
QUANcar
(type of pastry)
NOM.SG.N
70 times
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 16 1one:QUANcar NINDApí-an-t[a-li-i]š(small kind of pastry):NOM.SG.C 20+n-iš20+n times:QUANmul

1NINDApí-an-t[a-li-i]š20+n-iš
one
QUANcar
(small kind of pastry)
NOM.SG.C
20+n times
QUANmul

(Frg. 1+2) Vs. II 17 [1one:QUANcar DU]Gvessel:NOM.SG(UNM) mar-nu-w[a-an(kind of beer):GEN.SG(!) ŠA 1?one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫu-up-pa-r]a-an-nihusk:GEN.SG(UNM)

[1DU]Gmar-nu-w[a-anŠA 1?ḫu-up-pa-r]a-an-ni
one
QUANcar
vessel
NOM.SG(UNM)
(kind of beer)
GEN.SG(!)
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
husk
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. II 18 [ ] x x [

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Vs. III


(Frg. 2) Vs. III 1′ 12twelve:QUANcar N[INDA

12
twelve
QUANcar

(Frg. 2) Vs. III 2′ 1one:QUANcar NINDAw[a-ga-da-ašbread morsel:NOM.SG.N;
bread morsel:ACC.SG.N

1NINDAw[a-ga-da-aš
one
QUANcar
bread morsel
NOM.SG.N
bread morsel
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. III 3′ 1616:QUANcar NINDAw[a?-ga-ta-ašbread morsel:ACC.SG.N;
bread morsel:NOM.SG.N

16NINDAw[a?-ga-ta-aš
16
QUANcar
bread morsel
ACC.SG.N
bread morsel
NOM.SG.N

(Frg. 2) Vs. III 4′ ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar NINDAx[

ŠA 1
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar

(Frg. 2) Vs. III 5′ ½one half:QUANcar NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR(type of pastry):ACC.SG(UNM);
(type of pastry):NOM.SG(UNM)

½NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR
one half
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG(UNM)
(type of pastry)
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 6′ ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar NINDAx[

ŠÀ.BA1
therein
ADV
one
QUANcar

(Frg. 2) Vs. III 7′ 1one:QUANcar A-NA ˽D[KURStorm-god manD/L.SG

1A-NA ˽D[KUR
one
QUANcar
Storm-god manD/L.SG

(Frg. 2) Vs. III 8′ 1one:QUANcar SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)


1SAGI[DINGIR-LIM
one
QUANcar
cupbearer
NOM.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 9′ 1one:QUANcar A-NA ar-na-[a-li(functionary):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(functionary)D/L.SG

1A-NA ar-na-[a-li
one
QUANcar
(functionary)
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
(functionary)D/L.SG

(Frg. 2) Vs. III 10′ 1one:QUANcar A-NA MUNUSŠU.GIold woman:D/L.SG [É.GALpalace:GEN.SG(UNM);
palace:GEN.PL(UNM)

1A-NA MUNUSŠU.GI[É.GAL
one
QUANcar
old woman
D/L.SG
palace
GEN.SG(UNM)
palace
GEN.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 11′ 1one:QUANcar A-NA LÚ.MEŠNA[RsingerD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)

1A-NA LÚ.MEŠNA[RDINGIR-LIM
one
QUANcar
singerD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III 12′ 1one:QUANcar A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-liintoner:D/L.SG

1A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-li
one
QUANcar
intoner
D/L.SG

(Frg. 2) Vs. III 13′ [1one:QUANcar A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?weapon manD/L.PL

[1A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?
one
QUANcar
weapon manD/L.PL

(Frg. 2) Vs. III 14′ [ ]x x[

Vs. III bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.[RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

½NINDA.GUR₄.[RA
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 2′ ŠA UDUsheepGEN.SG kur[a-an(?)to cut:PTCP.NOM.SG.N;
to cut:PTCP.ACC.SG.N

ŠA UDUkur[a-an(?)
sheepGEN.SGto cut
PTCP.NOM.SG.N
to cut
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 3′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

da-a-i½NINDA.GUR₄.R[A
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 4′ Ùand:CNJadd UZUZAG.UDUshoulder:NOM.SG(UNM);
shoulder:ACC.SG(UNM)
UZ[U

ÙUZUZAG.UDU
and
CNJadd
shoulder
NOM.SG(UNM)
shoulder
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 5′ ar-za-na-la-a[š:NOM.SG.C

ar-za-na-la-a[š

NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 6′ ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) 22[+n?22+n:QUANcar

½NINDA.GUR₄.RAGAL22[+n?
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
large
ACC.SG(UNM)
22+n
QUANcar

(Frg. 2) Rs. IV 7′ ŠA UDUsheepGEN.SG LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-ešwarrior:NOM.PL.C

ŠA UDULÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-eš
sheepGEN.SGwarrior
NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. IV 8′ da-an-[zito take:3PL.PRS


da-an-[zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 9′ ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) x[

½NINDA.GUR₄.RA
one half
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 10′ ŠA UD[UsheepGEN.SG

ŠA UD[U
sheepGEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 11′ URU[zi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM);
Zip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM)

URU[zi-ip-pa-la-an-da
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 12′ x[

Ende Rs. IV

(Frg. 2) Rs. V 1′ [ ]x-x[ ]x[

(Frg. 2) Rs. V 2′ [ -a]n-te-eš

(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ] ŠA URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)taGEN.SG

ŠA URUzi-ip-la-an-da
Zip(p)(a)l(an)taGEN.SG

(Frg. 2) Rs. V 4′ [ ]-zi


(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ši-ú-n]a-ašgod:GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešman:NOM.PL.C

ši-ú-n]a-ašan-tu-uḫ-še-eš
god
GEN.PL
man
NOM.PL.C

(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. V 6′ [ ]x[ ]-ša ḫa-an-di-iš-šiforehead:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG

ḫa-an-di-iš-ši
forehead
D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. V 7′ ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

ŠA 1UDUUZUšu-up-pada-a-i
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
sheep
ACC.SG(UNM)
meat
ACC.PL.N
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. V 8′ kat-ta-ma-[]nlow:ADV=CNJctr=OBPk 6six:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

kat-ta-ma-[]n6NINDA.GUR₄.RA
low
ADV=CNJctr=OBPk
six
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. V 9′ Ùand:CNJadd x[ k]u-itwhich:REL.NOM.SG.N a-aš-zito remain:3SG.PRS

Ùk]u-ita-aš-zi
and
CNJadd
which
REL.NOM.SG.N
to remain
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. V 5′!/Rs. V 10′ ma?-[ ]x UZUmu-uḫ-re-en(part of the body):ACC.SG.C

UZUmu-uḫ-re-en
(part of the body)
ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. V 6′!/Rs. V 11′ [ ]x

(Frg. 1+2) Rs. V 7′!/Rs. V 12′ [SANGApriest:NOM.SG(UNM) mt]a-az-ze-el-li₁₂-išTazelli:PNm.NOM.SG.C

[SANGAmt]a-az-ze-el-li₁₂-iš
priest
NOM.SG(UNM)
Tazelli
PNm.NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. V 8′!/Rs. V 13′ []ḫa-[mi-n]a-aštreasurer:NOM.SG.C GUDU₁₂-išanointed priest:NOM.SG.C

[]ḫa-[mi-n]a-ašGUDU₁₂-iš
treasurer
NOM.SG.C
anointed priest
NOM.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. V 9′!/Rs. V 14′ LÚ.MEŠŠU.GIold man:NOM.PL(UNM) URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)

LÚ.MEŠŠU.GIURUzi-ip-la-an-da
old man
NOM.PL(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. V 10′!/Rs. V 15′ ši-ú-na-ašgod:GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešman:NOM.PL.C


Ende Rs. V

ši-ú-na-ašan-tu-uḫ-še-eš
god
GEN.PL
man
NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ma-a-an]when:CNJ D?[

[ma-a-an]
when
CNJ

(Frg. 1) Rs. VI 2′ za-nu-wa-a[n-zito cook:3PL.PRS

za-nu-wa-a[n-zi
to cook
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 3′ UZUšu-up-[pameat:ACC.PL.N

UZUšu-up-[pa
meat
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. VI 4′ za-nu-wa-an-z[ito cook:3PL.PRS

za-nu-wa-an-z[i
to cook
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 5′ ḫa-mi-na-a[štreasurer:NOM.SG.C

ḫa-mi-na-a[š
treasurer
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 6′ e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP DU[G?vessel:ACC.SG(UNM) ] x x[ -z]i a-ku-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS


e-ša-an-taDU[G?a-ku-w[a-an-zi]
to sit
3PL.PRS.MP
vessel
ACC.SG(UNM)
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI 7′ ma-a-anwhen:CNJ lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP nuCONNn še-erup:ADV DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG É-[ri]house:D/L.SG

ma-a-anlu-uk-kat-tanuše-erDIŠKUR-ašÉ-[ri]
when
CNJ
to become light
3SG.PRS.MP
CONNnup
ADV
Storm-god
DN.HITT.GEN.SG
house
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. VI 8′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) mta-az-z[e]-el-li₁₂-išTazelli:PNm.NOM.SG.C ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C

SANGAmta-az-z[e]-el-li₁₂-išḫa-mi-na-aš
priest
NOM.SG(UNM)
Tazelli
PNm.NOM.SG.C
treasurer
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 9′ GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ-aš-šagod:GEN.PL=CNJadd an-tu-uḫ-še-ešman:NOM.PL.C e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP

GUDU₁₂DINGIRMEŠ-aš-šaan-tu-uḫ-še-eše-ša-an-ta
anointed priest
NOM.SG(UNM)
god
GEN.PL=CNJadd
man
NOM.PL.C
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. VI 10′ KÙ.BABBAR-ašsilver:GEN.SG pal-ḫipot:ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN-it(beverage):INS šu-u-unfull:ACC.SG.C

KÙ.BABBAR-ašpal-ḫiKAŠ.GEŠTIN-itšu-u-un
silver
GEN.SG
pot
ACC.SG.N
(beverage)
INS
full
ACC.SG.C

(Frg. 1) Rs. VI 11′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS


a-ku-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. VI ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs.VI

(Frg. 1) lk.Rd. [ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a]r-ḫaaway from:PREV [i-i]a-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF

[ma-a-anLUGAL-uša]r-ḫa[i-i]a-an-na-i
when
CNJ
king
NOM.SG.C
away from
PREV
to go
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) lk.Rd. [ TUP]-PUclay tablet:NOM.SG(UNM) [

Ende lk. Rd.

TUP]-PU
clay tablet
NOM.SG(UNM)
0.72512102127075