Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.27+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1 [ma-a]-an-kánwhen:CNJ=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C URUz[i-ip-la-an-t]a-azZip(p)(a)l(an)ta:GN.ABL
[ma-a]-an-kán | LUGAL-uš | URUz[i-ip-la-an-t]a-az |
---|---|---|
when CNJ=OBPk | king NOM.SG.C | Zip(p)(a)l(an)ta GN.ABL |
(Frg. 1) Vs. I 2 [ú-e]z-zito come:3SG.PRS LÚ˽ŠUKUR.ZABARbronze-spear man:NOM.SG(UNM) [ E]GIR-paagain:ADV
[ú-e]z-zi | LÚ˽ŠUKUR.ZABAR | … | E]GIR-pa |
---|---|---|---|
to come 3SG.PRS | bronze-spear man NOM.SG(UNM) | again ADV |
(Frg. 1) Vs. I 3 *⸢a⸣-pa-a-aš-ta-li-iš(unk. mng.):? ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS URU*z[i-ip]-⸢la⸣-an-taKIZip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM);
Zip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
*⸢a⸣-pa-a-aš-ta-li-iš | ú-e-eḫ-zi | URU*z[i-ip]-⸢la⸣-an-taKI |
---|---|---|
(unk. mng.) ? | to turn 3SG.PRS | Zip(p)(a)l(an)ta GN.D/L.SG(UNM) Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 4 ḫa-le-e-ḫa-re-e(unk. mng.):? i-e-e[z-z]ito make:3SG.PRS
ḫa-le-e-ḫa-re-e | i-e-e[z-z]i |
---|---|
(unk. mng.) ? | to make 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 5 še-erup:ADV DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG É-rihouse:D/L.SG 10[+n10+n:QUANcar NINDA.ÉRINM]EŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul
še-er | DIŠKUR-aš | É-ri | 10[+n | NINDA.ÉRINM]EŠ | 20-iš |
---|---|---|---|---|---|
up ADV | Storm-god DN.HITT.GEN.SG | house D/L.SG | 10+n QUANcar | soldier bread ACC.SG(UNM) | 20 times QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 6 iš-ta-na-na-ašaltar:GEN.SG pé-ra-*an*in front of:POSP t[i]-an-zito sit:3PL.PRS
iš-ta-na-na-aš | pé-ra-*an* | t[i]-an-zi |
---|---|---|
altar GEN.SG | in front of POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 7 ⸢1⸣one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac
⸢1⸣ | NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li |
---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | a tenth (of a particular unit of weight)(?) QUANfrac |
(Frg. 1) Vs. I 8 ⸢9⸣nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul DUGpal-⸢ḫa⸣-ašpot:GEN.SG kat-taunder:POSP
⸢9⸣ | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | DUGpal-⸢ḫa⸣-aš | kat-ta |
---|---|---|---|---|
nine QUANcar | soldier bread ACC.SG(UNM) | 20 times QUANmul | pot GEN.SG | under POSP |
(Frg. 1) Vs. I 9 ti-an-zito sit:3PL.PRS 3three:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.PL(UNM) 20-iš20 times:QUANmul LÚSIMUG.A(male) blacksmith:NOM.SG(UNM)
ti-an-zi | 3 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | LÚSIMUG.A |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS | three QUANcar | soldier bread ACC.PL(UNM) | 20 times QUANmul | (male) blacksmith NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs. I 10 URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) GALḪ[I].⸢A⸣-ašmug:D/L.PL da-a-ito sit:3SG.PRS
URUzi-ip-la-an-da | GALḪ[I].⸢A⸣-aš | da-a-i |
---|---|---|
Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | mug D/L.PL | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 11 kat-ta-anlow:ADV I-NA Éḫ[a-l]e-en-tu-upalaceD/L.PL;
palaceD/L.SG
kat-ta-an | I-NA Éḫ[a-l]e-en-tu-u |
---|---|
low ADV | palaceD/L.PL palaceD/L.SG |
(Frg. 1) Vs. I 12 6six:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar N[INDAtu-ni-i]k(type of pastry):ACC.SG.N 50-iš50 times:QUANmul
6 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | N[INDAtu-ni-i]k | 50-iš |
---|---|---|---|---|---|
six QUANcar | soldier bread ACC.SG(UNM) | 20 times QUANmul | one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | 50 times QUANmul |
(Frg. 1) Vs. I 13 ⸢1⸣one:QUANcar NINDAka-ḫa-re-⸢e⸣-[et(type of pastry):ACC.SG.N 70-iš70 times:QUANmul kar-l]a-ašrung (of a ladder):GEN.SG pé-ra-anin front of:POSP
⸢1⸣ | NINDAka-ḫa-re-⸢e⸣-[et | 70-iš | kar-l]a-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | 70 times QUANmul | rung (of a ladder) GEN.SG | in front of POSP |
(Frg. 1) Vs. I 14 [t]i-an-zito sit:3PL.PRS [ ]
[t]i-an-zi | … |
---|---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Vs. I 15 [L]ÚSAGI.⸢A⸣cupbearer:NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) n(unknown number):QUANcar NINDAwa-g]a-da-ašbread morsel:ACC.SG.N ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar NINDAwa-ga-da-ašbread morsel:ACC.SG.N
[L]ÚSAGI.⸢A⸣ | [DINGIR-LIM | n | NINDAwa-g]a-da-aš | ŠA 1 | NINDAwa-ga-da-aš |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer NOM.SG(UNM) | god GEN.SG(UNM) | (unknown number) QUANcar | bread morsel ACC.SG.N | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | bread morsel ACC.SG.N |
(Frg. 1) Vs. I 16 [1one:QUANcar N]INDA*wa*-g[e-eš-šar(type of pastry):ACC.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac ]
[1 | N]INDA*wa*-g[e-eš-šar | 10-li | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | a tenth (of a particular unit of weight)(?) QUANfrac |
(Frg. 1) Vs. I 17 [ ]-ta-x[ ]x
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 18 [ ] x[ ]x-x-[i]š
… | … | ||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 1+2) Vs. II 1 ½one half:QUANcar NINDA⸢ka-ḫa-ri-it(type of pastry):ACC.SG.N 70⸣-iš70 times:QUANmul [
½ | NINDA⸢ka-ḫa-ri-it | 70⸣-iš | … |
---|---|---|---|
one half QUANcar | (type of pastry) ACC.SG.N | 70 times QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 2 kat-ta-anlow:ADV 1one:QUANcar NINDApí-an-ta-al-l[i-in(small bread or pastry):ACC.SG.C
kat-ta-an | 1 | NINDApí-an-ta-al-l[i-in |
---|---|---|
low ADV | one QUANcar | (small bread or pastry) ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Vs. II 3 1one:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(!) ŠA ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar;
one halfGEN.SG ḫu-up-pa-ra-a[n-ni]husk:GEN.SG(UNM)
1 | DUG | mar-nu-wa-an | ŠA ½ | ḫu-up-pa-ra-a[n-ni] |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel ACC.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(!) | one half { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar one halfGEN.SG | husk GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 4 2two:QUANcar ÉRINMEŠ-aštroop:GEN.PL pé-e-da-anplace:ACC.SG.N
2 | ÉRINMEŠ-aš | pé-e-da-an |
---|---|---|
two QUANcar | troop GEN.PL | place ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Vs. II 5 A-NA 2020:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar;
20D/L.SG LÚMEŠ˽GIŠTUKULweapon man:D/L.SG(UNM) URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
A-NA 20 | LÚMEŠ˽GIŠTUKUL | URUzi-ip-la-an-da |
---|---|---|
20 { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} QUANcar 20D/L.SG | weapon man D/L.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 6 pí-an-zito give:3PL.PRS
pí-an-zi |
---|
to give 3PL.PRS |
(Frg. 1+2) Vs. II 7 ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar pé-e-da-anplace:GEN.SG(!) 1one:QUANcar NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac
ŠA 1 | pé-e-da-an | 1 | NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li |
---|---|---|---|---|
one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | place GEN.SG(!) | one QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.N | a tenth (of a particular unit of weight)(?) QUANfrac |
(Frg. 1+2) Vs. II 8 9nine:QUANcar NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:NOM.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul 1one:QUANcar DUGvessel:NOM.SG(UNM) mar-nu-wa-an(kind of beer):GEN.SG(!)
9 | NINDA.ÉRINMEŠ | 20-iš | 1 | DUG | mar-nu-wa-an |
---|---|---|---|---|---|
nine QUANcar | soldier bread NOM.SG(UNM) | 20 times QUANmul | one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(!) |
(Frg. 1+2) Vs. II 9 ŠA 2two:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫu-up-pa-ra-an-nihusk:GEN.SG(UNM)
ŠA 2 | ḫu-up-pa-ra-an-ni |
---|---|
two { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | husk GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 10 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):NOM.PL.N ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ša-ra-am-na-ašbread allotment(?):GEN.SG
1 | ME | NINDAša-ra-a-ma | ŠA 1 | ša-ra-am-na-aš |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | hundred QUANcar | bread allotment(?) NOM.PL.N | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | bread allotment(?) GEN.SG |
(Frg. 1+2) Vs. II 11 NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):NOM.SG.N 10-lia tenth (of a particular unit of weight)(?):QUANfrac ⸢6⸣-ŠUsix times:QUANmul MA-ḪI-IṢhit:NOM.SG(UNM)
NINDAwa-ge-eš-šar | 10-li | ⸢6⸣-ŠU | MA-ḪI-IṢ |
---|---|---|---|
(type of pastry) NOM.SG.N | a tenth (of a particular unit of weight)(?) QUANfrac | six times QUANmul | hit NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 12 1one:QUANcar NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš(type of pastry):Brotration(?):GEN.SG+(Gebäck):NOM.SG.C 20-iš20 times:QUANmul
1 | NINDAša-ra-am-na-aš˽ḫa-li-iš | 20-iš |
---|---|---|
one QUANcar | (type of pastry) Brotration(?) GEN.SG+(Gebäck) NOM.SG.C | 20 times QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 13 ½one half:QUANcar NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR(type of pastry):NOM.SG(UNM) 20-iš20 times:QUANmul
½ | NINDA.ZI.ḪAR.ḪAR | 20-iš |
---|---|---|
one half QUANcar | (type of pastry) NOM.SG(UNM) | 20 times QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 14 ½one half:QUANcar NINDAtu-ni-ik(type of pastry):NOM.SG.N 50-iš50 times:QUANmul
½ | NINDAtu-ni-ik | 50-iš |
---|---|---|
one half QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.N | 50 times QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 15 ½one half:QUANcar NINDAka-ḫa-ri-it(type of pastry):NOM.SG.N 70-iš70 times:QUANmul
½ | NINDAka-ḫa-ri-it | 70-iš |
---|---|---|
one half QUANcar | (type of pastry) NOM.SG.N | 70 times QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 16 1one:QUANcar NINDApí-an-t[a-li-i]š(small kind of pastry):NOM.SG.C ⸢20+n-iš⸣20+n times:QUANmul
1 | NINDApí-an-t[a-li-i]š | ⸢20+n-iš⸣ |
---|---|---|
one QUANcar | (small kind of pastry) NOM.SG.C | 20+n times QUANmul |
(Frg. 1+2) Vs. II 17 [1one:QUANcar DU]Gvessel:NOM.SG(UNM) mar-nu-w[a-an(kind of beer):GEN.SG(!) ŠA 1?one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ḫu-up-pa-r]a-an-nihusk:GEN.SG(UNM)
[1 | DU]G | mar-nu-w[a-an | ŠA 1? | ḫu-up-pa-r]a-an-ni |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | vessel NOM.SG(UNM) | (kind of beer) GEN.SG(!) | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | husk GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Vs. II 18 [ ] x x [
Vs. II bricht ab
… | … | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. III 1′ 12twelve:QUANcar N[INDA
12 | … |
---|---|
twelve QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 2′ 1one:QUANcar NINDAw[a-ga-da-ašbread morsel:NOM.SG.N;
bread morsel:ACC.SG.N
1 | NINDAw[a-ga-da-aš |
---|---|
one QUANcar | bread morsel NOM.SG.N bread morsel ACC.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 3′ 1616:QUANcar NINDAw[a?-ga-ta-ašbread morsel:ACC.SG.N;
bread morsel:NOM.SG.N
16 | NINDAw[a?-ga-ta-aš |
---|---|
16 QUANcar | bread morsel ACC.SG.N bread morsel NOM.SG.N |
(Frg. 2) Vs. III 4′ ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar NINDAx[
ŠA 1 | |
---|---|
one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 5′ ½one half:QUANcar NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR(type of pastry):ACC.SG(UNM);
(type of pastry):NOM.SG(UNM)
½ | NINDA.ZI.Ḫ[AR.ḪAR |
---|---|
one half QUANcar | (type of pastry) ACC.SG(UNM) (type of pastry) NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 6′ ŠÀ.BAtherein:ADV 1one:QUANcar NINDAx[
ŠÀ.BA | 1 | |
---|---|---|
therein ADV | one QUANcar |
(Frg. 2) Vs. III 7′ 1one:QUANcar A-NA LÚ˽DIŠ[KURStorm-god manD/L.SG
1 | A-NA LÚ˽DIŠ[KUR |
---|---|
one QUANcar | Storm-god manD/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 8′ 1one:QUANcar LÚSAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) [DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)
1 | LÚSAGI | [DINGIR-LIM |
---|---|---|
one QUANcar | cupbearer NOM.SG(UNM) | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 9′ 1one:QUANcar A-NA LÚar-na-[a-li(functionary):{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL};
(functionary)D/L.SG
1 | A-NA LÚar-na-[a-li |
---|---|
one QUANcar | (functionary) { a → … D/L.SG} { b → … D/L.PL} { c → … ALL} (functionary)D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 10′ 1one:QUANcar A-NA MUNUSŠU.GIold woman:D/L.SG [É.GALpalace:GEN.SG(UNM);
palace:GEN.PL(UNM)
1 | A-NA MUNUSŠU.GI | [É.GAL |
---|---|---|
one QUANcar | old woman D/L.SG | palace GEN.SG(UNM) palace GEN.PL(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 11′ 1one:QUANcar A-NA LÚ.MEŠNA[RsingerD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM)
1 | A-NA LÚ.MEŠNA[R | DINGIR-LIM |
---|---|---|
one QUANcar | singerD/L.SG | god GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) Vs. III 12′ 1one:QUANcar A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-liintoner:D/L.SG
1 | A-NA *MUNUSpal!*-w[a-at-tal-li |
---|---|
one QUANcar | intoner D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. III 13′ [1one:QUANcar A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL?weapon manD/L.PL
[1 | A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠT[UKUL? |
---|---|
one QUANcar | weapon manD/L.PL |
Vs. III bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 1′ ½one half:QUANcar ⸢NINDA.GUR₄⸣.[RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
½ | ⸢NINDA.GUR₄⸣.[RA |
---|---|
one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 2′ ŠA UDUsheepGEN.SG ⸢kur⸣-š[a-an(?)to cut:PTCP.NOM.SG.N;
to cut:PTCP.ACC.SG.N
ŠA UDU | ⸢kur⸣-š[a-an(?) |
---|---|
sheepGEN.SG | to cut PTCP.NOM.SG.N to cut PTCP.ACC.SG.N |
(Frg. 2) Rs. IV 3′ da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS ½one half:QUANcar NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
da-a-i | ½ | NINDA.⸢GUR₄⸣.R[A |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS | one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 4′ Ùand:CNJadd UZUZAG.UDUshoulder:NOM.SG(UNM);
shoulder:ACC.SG(UNM) UZ[U
Ù | UZUZAG.UDU | … |
---|---|---|
and CNJadd | shoulder NOM.SG(UNM) shoulder ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 5′ LÚar-za-na-⸢la⸣-a[š:NOM.SG.C
LÚar-za-na-⸢la⸣-a[š |
---|
NOM.SG.C |
(Frg. 2) Rs. IV 6′ ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) 22[+n?22+n:QUANcar
½ | NINDA.GUR₄.RA | GAL | 22[+n? |
---|---|---|---|
one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | 22+n QUANcar |
(Frg. 2) Rs. IV 7′ ŠA UDUsheepGEN.SG LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-ešwarrior:NOM.PL.C
ŠA UDU | LÚ.MEŠl[a-aḫ-ḫi-ia-li-eš |
---|---|
sheepGEN.SG | warrior NOM.PL.C |
(Frg. 2) Rs. IV 8′ da-an-[zito take:3PL.PRS
da-an-[zi |
---|
to take 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. IV 9′ ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) x[
½ | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|
one half QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) Rs. IV 10′ ŠA UD[UsheepGEN.SG
ŠA UD[U |
---|
sheepGEN.SG |
(Frg. 2) Rs. IV 11′ URU[zi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM);
Zip(p)(a)l(an)ta:GN.D/L.SG(UNM)
URU[zi-ip-pa-la-an-da |
---|
Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) Zip(p)(a)l(an)ta GN.D/L.SG(UNM) |
Ende Rs. IV
… | … | ||
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. V 2′ [ -a]n-te-eš
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. V 3′ [ ] ŠA URUzi-ip-la-an-⸢da⸣Zip(p)(a)l(an)taGEN.SG
… | ŠA URUzi-ip-la-an-⸢da⸣ |
---|---|
Zip(p)(a)l(an)taGEN.SG |
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. V 5′ [ ši-ú-n]a-ašgod:GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešman:NOM.PL.C
… | ši-ú-n]a-aš | an-tu-uḫ-še-eš |
---|---|---|
god GEN.PL | man NOM.PL.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 1′/Rs. V 6′ [ ]x[ ]-ša ḫa-an-di-iš-šiforehead:D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG
… | ḫa-an-di-iš-ši | ||
---|---|---|---|
forehead D/L.SG=POSS.3SG.D/L.SG |
(Frg. 1+2) Rs. V 2′/Rs. V 7′ ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UDUsheep:ACC.SG(UNM) ⸢UZU⸣šu-up-pameat:ACC.PL.N da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
ŠA 1 | UDU | ⸢UZU⸣šu-up-pa | da-a-i |
---|---|---|---|
one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | sheep ACC.SG(UNM) | meat ACC.PL.N | to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 3′/Rs. V 8′ kat-ta-⸢ma⸣-[ká]nlow:ADV=CNJctr=OBPk ⸢6⸣six:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
kat-ta-⸢ma⸣-[ká]n | ⸢6⸣ | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
low ADV=CNJctr=OBPk | six QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V 4′/Rs. V 9′ ⸢Ù⸣and:CNJadd x[ k]u-itwhich:REL.NOM.SG.N a-aš-zito remain:3SG.PRS
⸢Ù⸣ | … | k]u-it | a-aš-zi | |
---|---|---|---|---|
and CNJadd | which REL.NOM.SG.N | to remain 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs. V 5′!/Rs. V 10′ ⸢ma?⸣-[ ]x UZUmu-uḫ-re-en(part of the body):ACC.SG.C
… | UZUmu-uḫ-re-en | ||
---|---|---|---|
(part of the body) ACC.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 6′!/Rs. V 11′ [ ]x
… | |
---|---|
(Frg. 1+2) Rs. V 7′!/Rs. V 12′ [LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) mt]a-az-ze-el-li₁₂-išTazelli:PNm.NOM.SG.C
[LÚSANGA | mt]a-az-ze-el-li₁₂-iš |
---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Tazelli PNm.NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 8′!/Rs. V 13′ [LÚ]⸢ḫa⸣-[mi-n]a-aštreasurer:NOM.SG.C LÚGUDU₁₂-išanointed priest:NOM.SG.C
[LÚ]⸢ḫa⸣-[mi-n]a-aš | LÚGUDU₁₂-iš |
---|---|
treasurer NOM.SG.C | anointed priest NOM.SG.C |
(Frg. 1+2) Rs. V 9′!/Rs. V 14′ LÚ.MEŠŠU.⸢GI⸣old man:NOM.PL(UNM) URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM)
LÚ.MEŠŠU.⸢GI⸣ | URUzi-ip-la-an-da |
---|---|
old man NOM.PL(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs. V 10′!/Rs. V 15′ ši-ú-na-ašgod:GEN.PL an-tu-uḫ-še-ešman:NOM.PL.C
Ende Rs. V
ši-ú-na-aš | an-tu-uḫ-še-eš |
---|---|
god GEN.PL | man NOM.PL.C |
(Frg. 1) Rs. VI 1′ [ma-a-an]when:CNJ D?[
[ma-a-an] | … |
---|---|
when CNJ |
(Frg. 1) Rs. VI 2′ za-nu-wa-a[n-zito cook:3PL.PRS
za-nu-wa-a[n-zi |
---|
to cook 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 3′ UZUšu-up-[pameat:ACC.PL.N
UZUšu-up-[pa |
---|
meat ACC.PL.N |
(Frg. 1) Rs. VI 4′ za-nu-wa-an-z[ito cook:3PL.PRS
za-nu-wa-an-z[i |
---|
to cook 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 5′ LÚḫa-mi-na-a[štreasurer:NOM.SG.C
LÚḫa-mi-na-a[š |
---|
treasurer NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 6′ e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP DU[G?vessel:ACC.SG(UNM) ] x x[ -z]i ⸢a-ku⸣-w[a-an-zi]to drink:3PL.PRS
e-ša-an-ta | DU[G? | … | … | ⸢a-ku⸣-w[a-an-zi] | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS.MP | vessel ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI 7′ ma-a-anwhen:CNJ lu-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP nuCONNn še-erup:ADV DIŠKUR-ašStorm-god:DN.HITT.GEN.SG ⸢É⸣-[ri]house:D/L.SG
ma-a-an | lu-uk-kat-ta | nu | še-er | DIŠKUR-aš | ⸢É⸣-[ri] |
---|---|---|---|---|---|
when CNJ | to become light 3SG.PRS.MP | CONNn | up ADV | Storm-god DN.HITT.GEN.SG | house D/L.SG |
(Frg. 1) Rs. VI 8′ LÚSANGApriest:NOM.SG(UNM) mta-az-z[e]-el-li₁₂-išTazelli:PNm.NOM.SG.C LÚḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C
LÚSANGA | mta-az-z[e]-el-li₁₂-iš | LÚḫa-mi-na-aš |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM) | Tazelli PNm.NOM.SG.C | treasurer NOM.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 9′ LÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) DINGIRMEŠ-aš-šagod:GEN.PL=CNJadd an-tu-uḫ-še-ešman:NOM.PL.C e-ša-an-tato sit:3PL.PRS.MP
LÚGUDU₁₂ | DINGIRMEŠ-aš-ša | an-tu-uḫ-še-eš | e-ša-an-ta |
---|---|---|---|
anointed priest NOM.SG(UNM) | god GEN.PL=CNJadd | man NOM.PL.C | to sit 3PL.PRS.MP |
(Frg. 1) Rs. VI 10′ KÙ.BABBAR-ašsilver:GEN.SG pal-ḫipot:ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN-it(beverage):INS šu-u-unfull:ACC.SG.C
KÙ.BABBAR-aš | pal-ḫi | KAŠ.GEŠTIN-it | šu-u-un |
---|---|---|---|
silver GEN.SG | pot ACC.SG.N | (beverage) INS | full ACC.SG.C |
(Frg. 1) Rs. VI 11′ a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
a-ku-wa-an-zi |
---|
to drink 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. VI ca. 2 unbeschriebene Zeilen
Ende Rs.VI
(Frg. 1) lk.Rd. [ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a]r-ḫaaway from:PREV [i-i]a-⸢an⸣-na-ito go:3SG.PRS.IMPF
[ma-a-an | LUGAL-uš | … | a]r-ḫa | [i-i]a-⸢an⸣-na-i |
---|---|---|---|---|
when CNJ | king NOM.SG.C | away from PREV | to go 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) lk.Rd. [ TUP]-PUclay tablet:NOM.SG(UNM) [
Ende lk. Rd.
… | TUP]-PU | … |
---|---|---|
clay tablet NOM.SG(UNM) |