Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.3 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]-ez-zi

Vs. I 2′ [ ]x

Vs. I 3′ [ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} š[a

LÚ.MEŠMUḪALDIM
cook
{(UNM)}

Vs. II 2′ NA₄ḫu-u-wa-šicult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu-u-k[án-zi:3PL.PRS


NA₄ḫu-u-wa-šiḫu-u-k[án-zi
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

3PL.PRS

Vs. II 3′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
ME-ŠE-DI-k[ánbody guard:{(UNM)}

LUGAL-uše-šaME-ŠE-DI-k[án
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
body guard
{(UNM)}

Vs. II 4′ iš-ḫa-na-azblood:{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood:ABL;
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

iš-ḫa-na-azpé-ra-an
blood
{NOM.SG.C, VOC.SG}
blood
ABL
lord
{ACC.SG.C, GEN.PL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 5′ ti-ia-zito step:3SG.PRS


ti-ia-zi
to step
3SG.PRS

Vs. II 6′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG

GALDUMUMEŠ.É.GALLUGAL-i
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

Vs. II 7′ GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:


GIŠkal-mu-ušpa-a-i
lituus (the king’s crook)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Vs. II 8′ ALAM.ZU₉-káncult actor:{(UNM)}

ALAM.ZU₉-kán
cult actor
{(UNM)}

Vs. II 9′ [L]Úpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[L]Úpal-wa-tal-la-aš
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 10′ [L]Úki-i-ta-aš-šareciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[L]Úki-i-ta-aš-ša
reciting priest(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. II 11′ [me-n]a-aḫ-ḫa-an-daopposite: ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

[me-n]a-aḫ-ḫa-an-dati-an-zi
opposite
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. II 12′ [ t]a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
pal-ú-i-iš-kán-zito intone:3PL.PRS.IMPF


t]apal-ú-i-iš-kán-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to intone
3PL.PRS.IMPF

Vs. II 13′ [GAL?grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
LÚ.ME]ŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)}

[GAL?LÚ.ME]ŠMUḪALDIM5UDU1SILA₄1MÁŠ.GAL
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
cook
{(UNM)}
fünf
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}

Vs. II 14′ [ da-a]-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
NA₄ḫu!-u-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

da-a]-iNA₄ḫu!-u-wa-ši-ia
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
cult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 15′ [ pa-i]z(?)-zito go:3SG.PRS


pa-i]z(?)-zi
to go
3SG.PRS

Vs. II 16′ [ ]-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
A-NA GU₄cattle:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

]-diA-NA GU₄pé-ra-an
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
cattle
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 17′ [ da?]-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} GU₄cattle:{(UNM)}

da?]-a-iLÚ.MEŠMUḪALDIMGU₄
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
cook
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}

Vs. II 18′ [ NA₄ḫu]-u-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS


NA₄ḫu]-u-wa-ši-iaḫu-u-kán-zi
cult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

3PL.PRS

Vs. II 19′ [ L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)}

L]Ú.MEŠMUḪALDIM5UDU1SILA₄
cook
{(UNM)}
fünf
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
lamb
{(UNM)}

Vs. II 20′ [ ] 1one:QUANcar MÁŠ.TURkid:{(UNM)} 1one:QUANcar GU₄-iacattle:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
cattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG;
cattle:{(UNM)}

1MÁŠ.TUR1GU₄-ia
one
QUANcar
kid
{(UNM)}
one
QUANcar
cattle
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
cattle
{D/L.SG, STF}
cattle
D/L.SG
cattle
{(UNM)}

Vs. II 21′ [ -a]n-zi

Vs. II 22′ [ A-N]A(?) DIMIN.IMIN.BI-iaSebettu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-N]A(?) DIMIN.IMIN.BI-ia
Sebettu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. II 23′ [ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ša-ra-a
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. II 24′ [ ]


Vs. II 25′ [ ]u-u-ki-iš-kán-zi:3PL.PRS.IMPF

]u-u-ki-iš-kán-zi

3PL.PRS.IMPF

Vs. II 26′ [ ḫa?-a]t?-ti-li-išHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. II bricht ab

ḫa?-a]t?-ti-li-iš
Hattic
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. III 1′ p[é-

Vs. III 2′ na-a[t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}


na-a[t

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. III 3′ 3three:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
še-er-ra-aš-ša-an

3NINDA.SIGMEŠ[pár-ši-iaše-er-ra-aš-ša-an
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 4′ UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} k[u-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UZUNÍG.GIGk[u-ra-anda-a-i
liver
{(UNM)}
to cut
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Kurunta
{PNm(ABBR)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 5′ A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


A-NA DKAL[da-a-i
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 6′ 3three:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

3NINDA.SIGMEŠp[ár-ši-ia
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 7′ UZUNÍG.G[IGliver:{(UNM)}

UZUNÍG.G[IG
liver
{(UNM)}

Vs. III 8′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[


A-NA
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 9′ 3three:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} [

3NINDA.SIGMEŠ
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}

Vs. III 10′ UZUNÍG.GI[Gliver:{(UNM)} ku-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UZUNÍG.GI[Gku-ra-anda-a-i
liver
{(UNM)}
to cut
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Kurunta
{PNm(ABBR)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 11′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


A-NAda-a-i
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 12′ 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
še-er-ra-aš-ša-an

3NINDA.SIGpár-š[i-iaše-er-ra-aš-ša-an
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 13′ UZUNÍG.GI[Gliver:{(UNM)} ku-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UZUNÍG.GI[Gku-ra-anda-a-i
liver
{(UNM)}
to cut
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Kurunta
{PNm(ABBR)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 14′ A-NAto take:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
entire:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to steal:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to sit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[Dx x da-a-i


A-NA
to take
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
entire
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to steal
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to sit
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 15′ [3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
še-er]-ra-[aš-ša-an

[3NINDA.SIGpár-ši-iaše-er]-ra-[aš-ša-an
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 16′ [UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ku-ra-an]to cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

[UZUNÍG.GIGku-ra-an]da-a-i
liver
{(UNM)}
to cut
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Kurunta
{PNm(ABBR)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 17′ [A-NA] DIMIN.IMIN.[B]ISebettu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[A-NA] DIMIN.IMIN.[B]Ida-a-i
Sebettu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 18′ [3three:QUANcar NI]NDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
še-er-ra-aš-š[a-an

[3NI]NDA.SIGMEŠpár-ši-iaše-er-ra-aš-š[a-an
three
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Vs. III 19′ [U]ZUNÍG.G[I]Gliver:{(UNM)} ku-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[U]ZUNÍG.G[I]Gku-ra-anda-a-i
liver
{(UNM)}
to cut
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Kurunta
{PNm(ABBR)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 20′ A-NA Dma-li-iaMaliya:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Mala:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


A-NA Dma-li-iada-a-i
Maliya
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Mala
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 21′ AZUextispicy expert:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} [

AZU1NINDA.GUR₄.RAGA.KIN.AG
extispicy expert
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
cheese
{(UNM)}

Vs. III 22′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA [Lhoney:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

pár-ši-iana-an-kánA-NA [L
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhoney
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. III 23′ [a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-un-ni-iz-zito fill:3SG.PRS;
to become overfull:2SG.IMP

[a]n-dašu-un-ni-iz-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to fill
3SG.PRS
to become overfull
2SG.IMP

Vs. III 24′ [na-a]n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[na-a]nPA-NI DINGIR-LIMda-a-i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
divinity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
god
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 25′ [ ] 1one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA(?)presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
]x

1NINDA.G[UR₄.RA(?)
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. III 26′ [ ]x [ ]-i

Vs. III 27′ [ -r]i-ia

Vs. III 28′ [ ] (unbeschrieben)


Vs. III 29′ [ ] (unbeschrieben)

Vs. III 30′ [ ]x-ma? [ ] pár?-[

Vs. III 31′ [ ]-x-ri-ia

Vs. III 32′ [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. III 33′ [ m]e-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

m]e-ma-al
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. III 34′ [ ]x

Vs. III 35′ [ ]


Vs. III 36′ [ ]x[ ]x[

Vs. III 37′ [ ]x

Vs. III 38′ [ ]x

Vs. III 39′ [ ]x

Vs. III

Rs. IV 1′ [ ]x

Rs. IV 2′ [ ]-i


Rs. IV 3′ [ ]x 1[U?once:QUANmul


1[U?
once
QUANmul

Rs. IV 4′ [ GIŠBA]NŠUR(?)-i[atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}

GIŠBA]NŠUR(?)-i[a
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. IV 5′ [ -a]n-zi


Rs. IV 6′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

p]é-ra-an
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 7′ [ ]


Rs. IV 8′ [ GIŠA]B-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
1[Uonce:QUANmul

GIŠA]B-ia1[U
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
once
QUANmul

Rs. IV 9′ [ iš-tar-naamid: p]é-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
1-ŠUonce:QUANmul

iš-tar-nap]é-di1-ŠU
amid
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
once
QUANmul

Rs. IV 10′ [ ḫa-aš-ši]-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1-ŠUonce:QUANmul

ḫa-aš-ši]-i1-ŠU
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul

Rs. IV 11′ [ t]a-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

t]a-pu-uš-za
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 12′ [ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠUši-pa-an-t]i
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 13′ [ -i]a-aš

Rs. IV 14′ [ ]x-ša-an

Rs. IV 15′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

[LUGAL-ipa-ra-a]e-ep-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 16′ [LUGAL-uš-ká]nking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[LUGAL-uš-ká]nQA-TAMda-a-i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 17′ UGU[LAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:{(UNM)} PA]-NI GUNNIhearth:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

UGU[LALÚ.MEŠMUḪALDIM?PA]-NI GUNNI
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
hearth
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. IV 18′ 1[Uonce:QUANmul ši-pa-an]-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1[Uši-pa-an]-ti
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 19′ UGULAsupervisor:{(UNM)} [LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} UGULAsupervisor:{(UNM)} L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man:{(UNM)}

UGULA[LÚ.MEŠMUḪALDIMUGULAL]ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
supervisor
{(UNM)}
table man
{(UNM)}

Rs. IV 20′ an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
šu-up-p]í-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS


an-d[ašu-up-p]í-aḫ-ḫa-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to make holy
3PL.PRS

Rs. IV 21′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.ME[ŠMUḪALDIM?cook:{(UNM)} KU]Škur-šifleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

UGULALÚ.ME[ŠMUḪALDIM?KU]Škur-šipé-ra-an
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
fleece
D/L.SG
fleece
{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. IV 22′ 1-ŠUonce:QUANmul [ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠU[ši-pa-a]n-ti
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 23′ GIŠDAG-tithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG
1-ŠUonce:QUANmul GIŠ!?[AB-i]awindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)}
1-ŠU!once:QUANmul

GIŠDAG-ti1-ŠUGIŠ!?[AB-i]a1-ŠU!
throne
{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF}
throne
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
throne
FNL(t).D/L.SG
once
QUANmul
window
D/L.SG
window
FNL(i).D/L.SG
window
{(UNM)}
once
QUANmul

Rs. IV 24′ GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
1-ŠUonce:QUANmul G[ḫa-a]t-tal-wa-door bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
G[-iwood:D/L.SG


GUNNI1-ŠUG[ḫa-a]t-tal-wa-G[-i
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
once
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG

Rs. IV 25′ 1-ŠUonce:QUANmul nam-mastill:;
then:
G[UNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)}
ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

1-ŠUnam-maG[UNNIta-pu-uš-za
once
QUANmul
still

then
hearth
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth
{(UNM)}
side
ABL
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. IV 26′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a[n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


1-ŠUši-pa-a[n-ti
once
QUANmul
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 27′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
x[

EGIR-ŠU-ma
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. IV 28′ AŠ-RIḪI.Aplace:{(UNM)} ḫu-u-ma-a[n-taevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}


AŠ-RIḪI.Aḫu-u-ma-a[n-ta
place
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}

Rs. IV 29′ UGULAsupervisor:{(UNM)} .MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [

UGULA.MEŠMUḪALDIMŠA
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

Rs. IV 30′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-[ep-zito seize:3SG.PRS

LUGAL-ipa-ra-ae-[ep-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs. IV 31′ LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Q[A-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-i?to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

LUGAL-uš-kánQ[A-TAMda-a-i?
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 32′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} x-[

na-at-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

Rs. IV 33′ pé-e-da-[


Rs. IV 34′ AZU-ká[nextispicy expert:{(UNM)}

AZU-ká[n
extispicy expert
{(UNM)}

Rs. IV 35′ GEŠTIN-itwine official:INS;
wine:INS
[

GEŠTIN-it
wine official
INS
wine
INS

Rs. IV 36′ x[

Rs. IV bricht ab

Rs. V 1′ [ ]-x [ ]

Rs. V 2′ [ ] a-[ ]

Rs. V 3′ [ ] 1one:QUANcar NINDA[ ]


1
one
QUANcar

Rs. V 4′ [ -p]a-az [ ]

Rs. V 5′ [ Dme-ez?-z]u?-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}
e-[ku-zi(?)]to drink:3SG.PRS

Dme-ez?-z]u?-ul-lae-[ku-zi(?)]
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}
to drink
3SG.PRS

Rs. V 6′ [ ]x la-a-ḫu-u-an-[zito pour:3PL.PRS ]

la-a-ḫu-u-an-[zi
to pour
3PL.PRS

Rs. V 7′ [NARsinger:{(UNM)} URU]ḫa-at-ti-li-išHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG} [ ]


[NARURU]ḫa-at-ti-li-iš
singer
{(UNM)}
Hattic
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. V 8′ [ ]I.A 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} [ ]

1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢA
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Rs. V 9′ [ -a]z? ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
[ ]

ú-da-iLUGAL-ipa-a-i
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. V 10′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


[LUGAL-u]špár-ši-ia
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. V 11′ ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} mi-it-ga-mu-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}

˽GIŠBANŠUR2NINDAmi-it-ga-mu-uš
table man
{(UNM)}
two
QUANcar
bread
{(UNM)}
sweet
{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}

Rs. V 12′ GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

GIŠBANŠUR-azda-a-iLUGAL-ipa-a-i
table
ABL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
table
{ALL, VOC.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. V 13′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
˽GIŠBANŠUR-kántable man:{(UNM)}

LUGAL-ušpár-ši-ia˽GIŠBANŠUR-kán
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
table man
{(UNM)}

Rs. V 14′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
2two:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} mi-it-ga-mu-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}

LUGAL-i2NINDAmi-it-ga-mu-uš
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
two
QUANcar
bread
{(UNM)}
sweet
{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}

Rs. V 15′ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

e-ep-zina-aš-kánEGIR-pa
to seize
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. V 16′ GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


GIŠBANŠUR-ida-a-i
table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. V 17′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dme-ez-zu-ul-l[aMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}

LUGAL-ušGUB-ašDUTUDme-ez-zu-ul-l[a
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}

Rs. V 18′ an-dur-zainside:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

an-dur-zae-ku-zi
inside
ADV
to drink
3SG.PRS

Rs. V 19′ NARsinger:{(UNM)} URUḫa-at-ti-li-i[šHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG}


NARURUḫa-at-ti-li-i[š
singer
{(UNM)}
Hattic
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Rs. V 20′ SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-Ṣ[Asour:{(UNM)}

Rs. V bricht ab

SAGI.A1NINDA.GUR₄.RAEM-Ṣ[A
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}

Rs. VI


ca. 3 unbeschriebene Zeilenende

Rs. VI unbeschreibenes Zeilenende

Kolophon

Rs. VI 1′ [ ]x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LUGAL-uš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Rs. VI 2′ [ ]-li-in

Rs. VI 3′ [ p]é-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG

Rs. VI bricht ab

p]é-di
to take
2SG.IMP
place
D/L.SG
0.60537099838257