Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.3 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|
Vs. II 1′ LÚ.⸢MEŠMUḪALDIM⸣cook:{(UNM)} š[a
LÚ.⸢MEŠMUḪALDIM⸣ | … |
---|---|
cook {(UNM)} |
Vs. II 2′ NA₄ḫu-u-wa-šicult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ⸢ḫu-u⸣-k[án-zi:3PL.PRS
NA₄ḫu-u-wa-ši | ⸢ḫu-u⸣-k[án-zi |
---|---|
cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | 3PL.PRS |
Vs. II 3′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF} LÚME-ŠE-DI-k[ánbody guard:{(UNM)}
LUGAL-uš | e-ša | LÚME-ŠE-DI-k[án |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to sit 3SG.PRS.MP courtesan(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to make 2SG.IMP.IMPF soil HURR.ESS||HITT.D/L.SG to sit 2SG.IMP to exist 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} soil {HURR.ABS.SG, STF} | body guard {(UNM)} |
Vs. II 4′ iš-ḫa-na-azblood:{NOM.SG.C, VOC.SG};
blood:ABL;
lord:{ACC.SG.C, GEN.PL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
iš-ḫa-na-az | pé-ra-an |
---|---|
blood {NOM.SG.C, VOC.SG} blood ABL lord {ACC.SG.C, GEN.PL} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II 5′ ti-ia-zito step:3SG.PRS
ti-ia-zi |
---|
to step 3SG.PRS |
Vs. II 6′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
GAL | DUMUMEŠ.É.GAL | LUGAL-i |
---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | palace servant {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
Vs. II 7′ GIŠkal-mu-ušlituus (the king’s crook):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
GIŠkal-mu-uš | pa-a-i |
---|---|
lituus (the king’s crook) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 8′ LÚALAM.ZU₉-káncult actor:{(UNM)}
LÚALAM.ZU₉-kán |
---|
cult actor {(UNM)} |
Vs. II 9′ [L]Úpal-wa-tal-la-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[L]Úpal-wa-tal-la-aš |
---|
intoner {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. II 10′ [L]Úki-i-ta-aš-šareciting priest(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[L]Úki-i-ta-aš-ša |
---|
reciting priest(?) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. II 11′ [me-n]a-aḫ-ḫa-an-daopposite: ti-⸢an⸣-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
[me-n]a-aḫ-ḫa-an-da | ti-⸢an⸣-zi |
---|---|
opposite | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 12′ [ t]a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} pal-ú-i-iš-kán-zito intone:3PL.PRS.IMPF
… | t]a | pal-ú-i-iš-kán-zi |
---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | to intone 3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 13′ [GAL?grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ.ME]ŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} 1one:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)}
[GAL? | LÚ.ME]ŠMUḪALDIM | 5 | UDU | 1 | SILA₄ | 1 | MÁŠ.GAL |
---|---|---|---|---|---|---|---|
grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | cook {(UNM)} | fünf QUANcar | sheep {(UNM)} | one QUANcar | lamb {(UNM)} | one QUANcar | he-goat {(UNM)} |
Vs. II 14′ [ da-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NA₄ḫu!-u-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | da-a]-⸢i⸣ | NA₄ḫu!-u-wa-ši-ia |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | cult stele {D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N} cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Vs. II 15′ [ pa-i]z(?)-zito go:3SG.PRS
… | pa-i]z(?)-zi |
---|---|
to go 3SG.PRS |
Vs. II 16′ [ pé]-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG A-NA GU₄cattle:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | pé]-di | A-NA GU₄ | pé-ra-an |
---|---|---|---|
to take 2SG.IMP place D/L.SG | cattle {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. II 17′ [ da?]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} ⸢GU₄⸣cattle:{(UNM)}
… | da?]-⸢a⸣-i | LÚ.MEŠMUḪALDIM | ⸢GU₄⸣ |
---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | cook {(UNM)} | cattle {(UNM)} |
Vs. II 18′ [ NA₄ḫu]-⸢u⸣-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS
… | NA₄ḫu]-⸢u⸣-wa-ši-ia | ḫu-u-kán-zi |
---|---|---|
cult stele {D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N} cult stele {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} | 3PL.PRS |
Vs. II 19′ [ L]Ú.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} 5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)}
… | L]Ú.MEŠMUḪALDIM | 5 | UDU | 1 | SILA₄ |
---|---|---|---|---|---|
cook {(UNM)} | fünf QUANcar | sheep {(UNM)} | one QUANcar | lamb {(UNM)} |
Vs. II 20′ [ ] 1one:QUANcar MÁŠ.TURkid:{(UNM)} 1one:QUANcar ⸢GU₄⸣-iacattle:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
cattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG;
cattle:{(UNM)}
… | 1 | MÁŠ.TUR | 1 | ⸢GU₄⸣-ia |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | kid {(UNM)} | one QUANcar | cattle {D/L.SG, FNL(i).ALL} cattle {D/L.SG, STF} cattle D/L.SG cattle {(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. II 22′ [ A-N]A(?) DIMIN.IMIN.⸢BI⸣-iaSebettu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
… | A-N]A(?) DIMIN.IMIN.⸢BI⸣-ia |
---|---|
Sebettu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. II 23′ [ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | ša-ra-a | |
---|---|---|
up (wooden object) {ALL, VOC.SG, STF} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
… |
---|
Vs. II 25′ [ ḫ]u-u-⸢ki⸣-iš-kán-zi:3PL.PRS.IMPF
… | ḫ]u-u-⸢ki⸣-iš-kán-zi |
---|---|
3PL.PRS.IMPF |
Vs. II 26′ [ ḫa?-a]t?-ti-⸢li⸣-išHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG}
Vs. II bricht ab
… | ḫa?-a]t?-ti-⸢li⸣-iš |
---|---|
Hattic {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Vs. III 2′ na-a[t:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
na-a[t |
---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} |
Vs. III 3′ 3three:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP še-er-ra-aš-ša-an
3 | NINDA.SIGMEŠ | [pár-ši-ia | še-er-ra-aš-ša-an |
---|---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 4′ UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} k[u-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
UZUNÍG.GIG | k[u-ra-an | da-a-i |
---|---|---|
liver {(UNM)} | to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 5′ A-NA D⸢KAL⸣Stag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
A-NA D⸢KAL⸣ | [da-a-i |
---|---|
Stag-god {D/L.SG, D/L.PL, ALL} KAL {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Kurunta {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 6′ 3three:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
3 | NINDA.SIGMEŠ | p[ár-ši-ia |
---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 7′ UZUNÍG.G[IGliver:{(UNM)}
UZUNÍG.G[IG |
---|
liver {(UNM)} |
Vs. III 8′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ⸢D⸣[
A-NA | … |
---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. III 9′ 3three:QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} [
3 | NINDA.SIGMEŠ | … |
---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} |
Vs. III 10′ UZUNÍG.GI[Gliver:{(UNM)} ku-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
UZUNÍG.GI[G | ku-ra-an | da-a-i |
---|---|---|
liver {(UNM)} | to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 11′ A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
A-NA | … | da-a-i | |
---|---|---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 12′ 3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP še-er-ra-aš-ša-an
3 | NINDA.SIG | pár-š[i-ia | še-er-ra-aš-ša-an |
---|---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 13′ UZUNÍG.GI[Gliver:{(UNM)} ku-ra-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
UZUNÍG.GI[G | ku-ra-an | da-a-i |
---|---|---|
liver {(UNM)} | to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 14′ A-NAto take:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
entire:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to steal:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to sit:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [Dx x da-a-i
A-NA | ||
---|---|---|
to take {D/L.SG, D/L.PL, ALL} entire {D/L.SG, D/L.PL, ALL} to steal {D/L.SG, D/L.PL, ALL} to sit {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. III 15′ [3three:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP še-er]-⸢ra⸣-[aš-ša-an
[3 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | še-er]-⸢ra⸣-[aš-ša-an |
---|---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 16′ [UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} ku-ra-an]to cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
[UZUNÍG.GIG | ku-ra-an] | da-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|
liver {(UNM)} | to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 17′ [A-NA] ⸢DIMIN⸣.IMIN.[B]ISebettu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[A-NA] ⸢DIMIN⸣.IMIN.[B]I | da-a-i |
---|---|
Sebettu {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 18′ [3three:QUANcar NI]NDA.SIGMEŠ‘flat bread’:{(UNM)} ⸢pár-ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP še-er-ra-aš-š[a-an
[3 | NI]NDA.SIGMEŠ | ⸢pár-ši-ia⸣ | še-er-ra-aš-š[a-an |
---|---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. III 19′ [U]ZUNÍG.G[I]Gliver:{(UNM)} ⸢ku-ra⸣-anto cut:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Kurunta:{PNm(ABBR)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[U]ZUNÍG.G[I]G | ⸢ku-ra⸣-an | da-a-i |
---|---|---|
liver {(UNM)} | to cut {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Kurunta {PNm(ABBR)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 20′ A-NA Dma-li-iaMaliya:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Mala:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} da-a-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [
A-NA Dma-li-ia | da-a-⸢i⸣ | … |
---|---|---|
Maliya {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Mala {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 21′ LÚAZUextispicy expert:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} [
LÚAZU | 1 | NINDA.GUR₄.RA | GA.KIN.AG | … |
---|---|---|---|---|
extispicy expert {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | cheese {(UNM)} |
Vs. III 22′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA LÀ[Lhoney:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pár-ši-ia | na-an-kán | A-NA LÀ[L |
---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | honey {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. III 23′ [a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: šu-un-ni-iz-zito fill:3SG.PRS;
to become overfull:2SG.IMP
[a]n-da | šu-un-ni-iz-zi |
---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to fill 3SG.PRS to become overfull 2SG.IMP |
Vs. III 24′ [na-a]n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)} PA-NI DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?):{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
god:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[na-a]n | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC Nana {PNm(UNM)} | divinity {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} godsman(?) {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} god {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 25′ [ ] ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.G[UR₄.RA(?)presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ]x
… | ⸢1⸣ | NINDA.G[UR₄.RA(?) | … | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
… | … | ||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. III 28′ [ ] (unbeschrieben)
… |
---|
Vs. III 29′ [ ] (unbeschrieben)
… |
---|
Vs. III 30′ [ ]x-ma? [ ] pár?-[
… | … | ||
---|---|---|---|
… | |
---|---|
Vs. III 32′ [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. III 33′ [ m]e-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | m]e-ma-al |
---|---|
groats {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
… | |
---|---|
… |
---|
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. III
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 3′ [ ]x 1-Š[U?once:QUANmul
… | 1-Š[U? | |
---|---|---|
once QUANmul |
Rs. IV 4′ [ GIŠBA]NŠUR(?)-i[atable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
… | GIŠBA]NŠUR(?)-i[a |
---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
… | |
---|---|
Rs. IV 6′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | p]é-ra-an |
---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
… |
---|
Rs. IV 8′ [ GIŠA]B-iawindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)} 1-Š[Uonce:QUANmul
… | GIŠA]B-ia | 1-Š[U |
---|---|---|
window D/L.SG window FNL(i).D/L.SG window {(UNM)} | once QUANmul |
Rs. IV 9′ [ iš-tar-naamid: p]é-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG 1-ŠUonce:QUANmul
… | iš-tar-na | p]é-di | 1-ŠU |
---|---|---|---|
amid | to take 2SG.IMP place D/L.SG | once QUANmul |
Rs. IV 10′ [ ḫa-aš-ši]-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} 1-ŠUonce:QUANmul
… | ḫa-aš-ši]-i | 1-ŠU |
---|---|---|
to beget 2SG.PRS grandchild D/L.SG ash D/L.SG hearth D/L.SG Ḫašša DN.D/L.SG Ḫašši {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Ḫaša {DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to trust {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} | once QUANmul |
Rs. IV 11′ [ t]a-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
… | t]a-pu-uš-za |
---|---|
side ABL aside beside side {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. IV 12′ [ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-t]ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | 1-ŠU | ši-pa-an-t]i |
---|---|---|
once QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV 15′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-a]further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ⸢e⸣-ep-zito seize:3SG.PRS
[LUGAL-i | pa-ra-a] | ⸢e⸣-ep-zi |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 16′ [LUGAL-uš-ká]nking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[LUGAL-uš-ká]n | QA-TAM | da-a-i |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 17′ UGU[LAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIM?cook:{(UNM)} PA]-NI GUNNIhearth:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
UGU[LA | LÚ.MEŠMUḪALDIM? | PA]-NI GUNNI |
---|---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | hearth {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
Rs. IV 18′ 1-Š[Uonce:QUANmul ši-pa-an]-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1-Š[U | ši-pa-an]-ti |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 19′ UGULAsupervisor:{(UNM)} [LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} UGULAsupervisor:{(UNM)} L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-iatable man:{(UNM)}
UGULA | [LÚ.MEŠMUḪALDIM | UGULA | L]ÚMEŠ˽GIŠBANŠUR-ia |
---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | supervisor {(UNM)} | table man {(UNM)} |
Rs. IV 20′ an-d[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: šu-up-p]í-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS
an-d[a | šu-up-p]í-aḫ-ḫa-an-zi |
---|---|
to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to make holy 3PL.PRS |
Rs. IV 21′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.ME[ŠMUḪALDIM?cook:{(UNM)} KU]Škur-šifleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
UGULA | LÚ.ME[ŠMUḪALDIM? | KU]Škur-ši | pé-ra-an |
---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | fleece D/L.SG fleece {D/L.SG, STF} Kurša DN.D/L.SG Kurša {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Rs. IV 22′ 1-ŠUonce:QUANmul [ši-pa-a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1-ŠU | [ši-pa-a]n-ti |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 23′ GIŠDAG-tithrone:{FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF};
throne:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL};
throne:FNL(t).D/L.SG ⸢1-ŠUonce:QUANmul GIŠ!?⸣[AB-i]awindow:D/L.SG;
window:FNL(i).D/L.SG;
window:{(UNM)} 1-ŠU!once:QUANmul
GIŠDAG-ti | ⸢1-ŠU | GIŠ!?⸣[AB-i]a | 1-ŠU! |
---|---|---|---|
throne {FNL(ti).D/L.SG, FNL(ti).STF} throne {FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL} throne FNL(t).D/L.SG | once QUANmul | window D/L.SG window FNL(i).D/L.SG window {(UNM)} | once QUANmul |
Rs. IV 24′ GUNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} 1-ŠUonce:QUANmul G[IŠḫa-a]t-tal-wa-⸢aš⸣door bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} G[IŠ-iwood:D/L.SG
GUNNI | 1-ŠU | G[IŠḫa-a]t-tal-wa-⸢aš⸣ | G[IŠ-i |
---|---|---|---|
hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} | once QUANmul | door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG |
Rs. IV 25′ 1-ŠUonce:QUANmul nam-mastill:;
then: G[UNNIhearth:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth:{(UNM)} ta-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
1-ŠU | nam-ma | G[UNNI | ta-pu-uš-za |
---|---|---|---|
once QUANmul | still then | hearth {DN(UNM), DN.HURR.ABS} hearth {(UNM)} | side ABL aside beside side {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} |
Rs. IV 26′ 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a[n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1-ŠU | ši-pa-a[n-ti |
---|---|
once QUANmul | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 27′ EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L x[
EGIR-ŠU-ma | |
---|---|
afterwards ADV behind POSP_PPRO.3SG.D/L |
Rs. IV 28′ AŠ-RIḪI.Aplace:{(UNM)} ḫu-u-ma-a[n-taevery; whole:{QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF}
AŠ-RIḪI.A | ḫu-u-ma-a[n-ta |
---|---|
place {(UNM)} | every whole {QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N, QUANall.STF} |
Rs. IV 29′ UGULAsupervisor:{(UNM)} ⸢LÚ⸣.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [
UGULA | ⸢LÚ⸣.MEŠMUḪALDIM | ŠA | … |
---|---|---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} | of {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. IV 30′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ⸢e⸣-[ep-zito seize:3SG.PRS
LUGAL-i | pa-ra-a | ⸢e⸣-[ep-zi |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Rs. IV 31′ LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Q[A-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} da-a-i?to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-uš-kán | Q[A-TAM | da-a-i? |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. IV 32′ na-at-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} x-[
na-at-kán | |
---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} |
Rs. IV 34′ LÚ⸢AZU⸣-ká[nextispicy expert:{(UNM)}
LÚ⸢AZU⸣-ká[n |
---|
extispicy expert {(UNM)} |
Rs. IV 35′ GEŠTIN-⸢it⸣wine official:INS;
wine:INS [
GEŠTIN-⸢it⸣ | … |
---|---|
wine official INS wine INS |
Rs. IV bricht ab
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. V 3′ [ ] ⸢1⸣one:QUANcar NINDA[ ]
… | ⸢1⸣ | … |
---|---|---|
one QUANcar |
… | … | |
---|---|---|
Rs. V 5′ [ Dme-ez?-z]u?-⸢ul⸣-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)} ⸢e⸣-[ku-zi(?)]to drink:3SG.PRS
… | Dme-ez?-z]u?-⸢ul⸣-la | ⸢e⸣-[ku-zi(?)] |
---|---|---|
Mez(z)ul(l)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Mez(z)ul(l)a {DN(UNM)} | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 6′ [ ]x la-a-ḫu-u-⸢an⸣-[zito pour:3PL.PRS ]
… | la-a-ḫu-u-⸢an⸣-[zi | … | |
---|---|---|---|
to pour 3PL.PRS |
Rs. V 7′ [LÚNARsinger:{(UNM)} URU]⸢ḫa⸣-at-ti-li-išHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG} [ ]
[LÚNAR | URU]⸢ḫa⸣-at-ti-li-iš | … |
---|---|---|
singer {(UNM)} | Hattic {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. V 8′ [ Ḫ]I.A 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} [ ]
… | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | … |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Rs. V 9′ [ -a]z? ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-⸢i⸣to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: [ ]
… | ú-da-i | LUGAL-i | pa-a-⸢i⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. V 10′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[LUGAL-u]š | pár-ši-ia |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. V 11′ LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} mi-it-ga-mu-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA | mi-it-ga-mu-uš |
---|---|---|---|
table man {(UNM)} | two QUANcar | bread {(UNM)} | sweet {HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C} |
Rs. V 12′ GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
GIŠBANŠUR-az | da-a-i | LUGAL-i | pa-a-i |
---|---|---|---|
table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. V 13′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ⸢pár⸣-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚ˽GIŠBANŠUR-kántable man:{(UNM)}
LUGAL-uš | ⸢pár⸣-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR-kán |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | table man {(UNM)} |
Rs. V 14′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG 2two:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} mi-it-ga-mu-ušsweet:{HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C}
LUGAL-i | 2 | NINDA | mi-it-ga-mu-uš |
---|---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | two QUANcar | bread {(UNM)} | sweet {HITT.PTCP.ACC.PL.C, HITT.PTCP.NOM.PL.C} |
Rs. V 15′ e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
e-ep-zi | na-aš-kán | EGIR-pa |
---|---|---|
to seize 3SG.PRS | { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
Rs. V 16′ GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|
table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. V 17′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ⸢GUB⸣-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dme-ez-zu-ul-l[aMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}
LUGAL-uš | ⸢GUB⸣-aš | DUTU | Dme-ez-zu-ul-l[a |
---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Solar deity {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Mez(z)ul(l)a {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Mez(z)ul(l)a {DN(UNM)} |
Rs. V 18′ an-dur-zainside:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS
an-dur-za | e-ku-zi |
---|---|
inside ADV | to drink 3SG.PRS |
Rs. V 19′ LÚNARsinger:{(UNM)} URUḫa-at-ti-li-i[šHattic:{NOM.SG.C, VOC.SG}
LÚNAR | URUḫa-at-ti-li-i[š |
---|---|
singer {(UNM)} | Hattic {NOM.SG.C, VOC.SG} |
Rs. V 20′ LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-Ṣ[Asour:{(UNM)}
Rs. V bricht ab
LÚSAGI.A | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-Ṣ[A |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} |
Rs. VI unbeschreibenes Zeilenende
Kolophon
Rs. VI 1′ [ ]x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
… | LUGAL-uš | |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
… | |
---|---|
Rs. VI 3′ [ p]é-dito take:2SG.IMP;
place:D/L.SG
Rs. VI bricht ab
… | p]é-di |
---|---|
to take 2SG.IMP place D/L.SG |