Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.42 (2021-12-31)

Vs. II 1′ 1 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.ME.EŠME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) za-a-u:ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ḫar]-z[ito have:3SG.PRS

[GALLÚ.ME.EŠME-ŠE-DIza-a-uKÙ.SI₂₂ḫar]-z[i
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Vs. II 2′ 2 [ták-kánCONNt=OBPk an-da]inside:PREV ú-da-ito bring (here):3SG.PRS

[ták-kánan-da]ú-da-i
CONNt=OBPkinside
PREV
to bring (here)
3SG.PRS

Vs. II 3′ 3 [ḫa-aš-ša-an-kánhearth:GEN.PL=OBPk pé-ra-anin front of:POSP da]-a-ito sit:3SG.PRS


[ḫa-aš-ša-an-kánpé-ra-anda]-a-i
hearth
GEN.PL=OBPk
in front of
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. II 4′ 4 [˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) NINDAḫa-a-li-in](type of pastry):ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS

[˽GIŠGIDRUNINDAḫa-a-li-in]ḫar-zi
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C
to have
3SG.PRS

Vs. II 5′ 5 [ták-kánCONNt=OBPk ḫa-aš-ša-anhearth:GEN.PL EGI]R-anafterwards:POSP

[ták-kánḫa-aš-ša-anEGI]R-an
CONNt=OBPkhearth
GEN.PL
afterwards
POSP

Vs. II 6′ [da-a-i]to sit:3SG.PRS 6 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs pa-iz-zito go:3SG.PRS

[da-a-i]nu-uš-ša-anpa-iz-zi
to sit
3SG.PRS
CONNn=OBPsto go
3SG.PRS

Vs. II 7′ [NINDA]a-a-li-in(type of pastry):ACC.SG.C ku-ut-tiwall:D/L.SG an-dainside:PREV

[NINDA]a-a-li-inku-ut-tian-da
(type of pastry)
ACC.SG.C
wall
D/L.SG
inside
PREV

Vs. II 8′ da-ga-a-ansoil:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


da-ga-a-anda-a-i
soil
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

Vs. II 9′ 7 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) za-a-u:ACC.SG.N KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) pé-e-da-ito take:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIza-a-uKÙ.SI₂₂pé-e-da-i
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

ACC.SG.N
gold
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

Vs. II 10′ 8 ta-aš-ša-anCONNt=OBPs NINDAḫa-a-li(type of pastry):D/L.SG

ta-aš-ša-anNINDAḫa-a-li
CONNt=OBPs(type of pastry)
D/L.SG

Vs. II 11′ [še-e]ron:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


Ende Vs. II

[še-e]rda-a-i
on
POSP
to sit
3SG.PRS

Vs. III 1′ 9 [a-pa-aš-ša(?)he:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd GUNNI]-ihearth:D/L.SG ta-pu-uš-zabeside:POSP

[a-pa-aš-ša(?)GUNNI]-ita-pu-uš-za
he
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
hearth
D/L.SG
beside
POSP

Vs. III 2′ [NINDAš]a-ra-am-na-ašbread allotment(?):D/L.PL še-eron:POSP ti-ia-zito step:3SG.PRS


[NINDAš]a-ra-am-na-ašše-erti-ia-zi
bread allotment(?)
D/L.PL
on
POSP
to step
3SG.PRS

Vs. III 3′ 10 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUME.EŠ.É.GAL-kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk pa-ra-aout (to):PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS

GALDUMUME.EŠ.É.GAL-kánpa-ra-apa-iz-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=OBPk
out (to)
PREV
to go
3SG.PRS

Vs. III 4′ 11 DUMUME.EŠ.É.GAL-ma-*kán*palace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk1 ŠA LUGALkingGEN.SG MUNUS.LUGALqueen:GEN.SG(UNM)

DUMUME.EŠ.É.GAL-ma-*kán*ŠA LUGALMUNUS.LUGAL
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPk
kingGEN.SGqueen
GEN.SG(UNM)

Vs. III 5′ ge-nu-wa-ašknee:GEN.SG GADAḪI.Alinen cloth:ACC.PL(UNM) an-dainside:PREV

ge-nu-wa-ašGADAḪI.Aan-da
knee
GEN.SG
linen cloth
ACC.PL(UNM)
inside
PREV

Vs. III 6′ ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS


ú-da-an-zi
to bring (here)
3PL.PRS

Vs. III 7′ 12 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GIŠŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS

GALME-ŠE-DIGIŠŠUKURḫar-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

Vs. III 8′ 13 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:PREV [ar-ta]to stand:3SG.PRS.MP


na-aš-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da[ar-ta]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkopposite
PREV
to stand
3SG.PRS.MP

Vs. III 9′ 14 DUMUME.EŠ.É.GAL-ma-aš-ša-anpalace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

DUMUME.EŠ.É.GAL-ma-aš-ša-an
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr=OBPs

Vs. III 10′ A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ge-nu-w[a-aš]knee:GEN.SG

A-NA LUGALMUNUS.LUGALge-nu-w[a-aš]
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
knee
GEN.SG

Vs. III 11′ GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C ti-an-zito sit:3PL.PRS

GADA-anti-an-zi
linen cloth
ACC.SG.C
to sit
3PL.PRS

Vs. III 12′ 15 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-D[I-kánbody guard:GEN.PL(UNM)=OBPk m]e-n[a-aḫ-ḫa-an-da]opposite:ADV

GALME-ŠE-D[I-kánm]e-n[a-aḫ-ḫa-an-da]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=OBPk
opposite
ADV

Vs. III 13′ ar-ta-[rito stand:3SG.PRS.MP 16 DUMUMEŠ.É.GAL-ma]palace servant:NOM.PL(UNM)=CNJctr

ar-ta-[riDUMUMEŠ.É.GAL-ma]
to stand
3SG.PRS.MP
palace servant
NOM.PL(UNM)=CNJctr

Vs. III 14′ EGIR-p[aagain:POSP ú-wa-an-zi]to come:3PL.PRS


Ende Vs. III

EGIR-p[aú-wa-an-zi]
again
POSP
to come
3PL.PRS

Rs. IV 1 17 ḫa-aš-ša-a[n-kán]hearth:GEN.PL=OBPk

ḫa-aš-ša-a[n-kán]
hearth
GEN.PL=OBPk

Rs. IV 2 pé-ra-anin front of:POSP [da-an-zi]to take:3PL.PRS

pé-ra-an[da-an-zi]
in front of
POSP
to take
3PL.PRS

Rs. IV 3 18 ta-atCONNt=PPRO.3PL.C.NOM pa-a-a[n-zi]to go:3PL.PRS

ta-atpa-a-a[n-zi]
CONNt=PPRO.3PL.C.NOMto go
3PL.PRS

Rs. IV 4 NINDAša-ra-am-na-ašbread allotment(?):GEN.PL š[e?sic-er]on:POSP

NINDAša-ra-am-na-ašš[e?sic-er]
bread allotment(?)
GEN.PL
on
POSP

Rs. IV 5 ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


ti-an-z[i]
to sit
3PL.PRS

Rs. IV 6 19 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) IŠ-TU GIŠŠU[KUR]spearABL

GALME-ŠE-DIIŠ-TU GIŠŠU[KUR]
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
spearABL

Rs. IV 7 i-ia-zito make:3SG.PRS

i-ia-zi
to make
3SG.PRS

Rs. IV 8 20 taCONNt ka-a-aš-mi-ša-a… take!:HATT ḫal-za-[a-i]to summon:3SG.PRS

taka-a-aš-mi-ša-aḫal-za-[a-i]
CONNt… take!
HATT
to summon
3SG.PRS

Rs. IV 9 21 GIŠŠUKUR-maspear:ACC.SG(UNM)=CNJctr pé-e-da-ito take:3SG.PRS

GIŠŠUKUR-mapé-e-da-i
spear
ACC.SG(UNM)=CNJctr
to take
3SG.PRS

Rs. IV 10 22 [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk GÙB-la-azto the left:ADV

[n]a-at-kánGÙB-la-az
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPkto the left
ADV

Rs. IV 11 [ku-ut-t]iwall:D/L.SG an-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS


[ku-ut-t]ian-dada-a-i
wall
D/L.SG
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

Rs. IV 12 23 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE]-DI-mabody guard:GEN.PL(UNM)=CNJctr EGIR-paagain:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS

[GALME-ŠE]-DI-maEGIR-paú-ez-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)=CNJctr
again
PREV
to come
3SG.PRS

Rs. IV 13 24 [ GIŠBAN]ŠUR-untable:ACC.SG.C EGIR-anafterwards:PREV

GIŠBAN]ŠUR-unEGIR-an
table
ACC.SG.C
afterwards
PREV

Rs. IV 14 [da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
25 na-aš]CONNn=PPRO.3SG.C.NOM GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG

[da-a-ina-aš]GIŠBANŠUR-i
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMtable
D/L.SG

Rs. IV 15 [pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-a]-ito walk:3SG.PRS

Rs. IV bricht ab

[pé-ra-anḫu-u-wa-a]-i
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Rs. V 1 26 [ ] x [

Rs. V 2 [ ] x [

Rs. V 3 [ ] x [

Rs. V 4 27 [SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) pé-r]a-an(be)fore:PREV [u]-u-w[a-a-ito walk:3SG.PRS


[SAGI.Apé-r]a-an[u]-u-w[a-a-i
cupbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

Rs. V 5 28 [ta-aš-taCONNt=OBPst LÚ.MEŠNA]Rsinger:NOM.PL(UNM)

[ta-aš-taLÚ.MEŠNA]R
CONNt=OBPstsinger
NOM.PL(UNM)

Rs. V 6 [LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C

[LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-e-eš
(cult singer)
NOM.PL.C

Rs. V 7 [ALAM.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) ki-i-t]a-ašreciting priest(?):NOM.SG.C

Rs. V bricht ab

[ALAM.ZU₉ki-i-t]a-aš
cult actor
NOM.SG(UNM)
reciting priest(?)
NOM.SG.C
Unklar ob hier das Zeichen KÁN oder nur das Zeichen darunter vom Schreiber ausradiert wurde und zu tilgen ist.
0.55336499214172