Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 58.54 (2021-12-31)

KBo 22.175+ (CTH 649) [by HFR Basiscorpus]

KBo 22.175 + KUB 58.54
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Vs. II? 1′ [ ]x

(Frg. 2) Vs. II? 2′ [ -m]a-aš

Vs. II Lücke unbekannter Größe

(Frg. 1) r. Kol. 1′ [ ]x-az?-[

(Frg. 1) r. Kol. 2′ [ ]x-x ḫu-u-t[a-


(Frg. 1) r. Kol. 3′ [˽G]GIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) ŠA MUNUSNIN.DINGIR(priestess)GEN.SG [ ]

[˽G]GIDRUŠA MUNUSNIN.DINGIR
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(priestess)GEN.SG

(Frg. 1) r. Kol. 4′ [].MEŠḫa-a-pí-e-eš(male or female) cult functionary):NOM.PL.C pé-ra-[an]in front of:ADV

[].MEŠḫa-a-pí-e-ešpé-ra-[an]
(male or female) cult functionary)
NOM.PL.C
in front of
ADV

(Frg. 1) r. Kol. 5′ [ḫa-aš-š]a-an-kánhearth:ACC.SG.C=OBPk ḫu-u-ia-an-[zi]to walk:3PL.PRS

[ḫa-aš-š]a-an-kánḫu-u-ia-an-[zi]
hearth
ACC.SG.C=OBPk
to walk
3PL.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 6′ [ta]CONNt A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N a-ap-pa-an-[zi]to seize:3PL.PRS

[ta]A-ŠAR-ŠU-NUa-ap-pa-an-[zi]
CONNtplace
ACC.PL(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N
to seize
3PL.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 7′ teCONNt=PPRO.3PL.C.NOM ti-e-en-[zi]to step:3PL.PRS


teti-e-en-[zi]
CONNt=PPRO.3PL.C.NOMto step
3PL.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 8′ ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) za-ḫur-tiseat:ACC.SG.N pé-e-da-ito take:3SG.PRS [ ]

˽GIŠGIDRUza-ḫur-tipé-e-da-i
staffbearer
NOM.SG(UNM)
seat
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) r. Kol. 9′ ta-aš-ša-anCONNt=OBPs MUNUSNIN.DINGIR-aš(priestess):GEN.SG e-šato sit:3SG.PRS.MP [ ]


Ende Vs. II

ta-aš-ša-anMUNUSNIN.DINGIR-aše-ša
CONNt=OBPs(priestess)
GEN.SG
to sit
3SG.PRS.MP

Vs. III? [˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) GIŠBANŠUR-un]table:ACC.SG.C1

[˽GIŠBANŠURGIŠBANŠUR-un]
table man
NOM.SG(UNM)
table
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. III? 1′ [MUḪALDIM-šacook:NOM.SG.C=CNJctr GIŠza-al-wa-ni]-i[nplate:ACC.SG.C

[MUḪALDIM-šaGIŠza-al-wa-ni]-i[n
cook
NOM.SG.C=CNJctr
plate
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. III? 2′ MUNUSNIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG ti-an-z[ito sit:3PL.PRS


MUNUSNIN.DINGIR-iti-an-z[i
(priestess)
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III? 3′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C a-ku-wa-an-nato drink:INF [

LUGAL-uša-ku-wa-an-na
king
NOM.SG.C
to drink
INF

(Frg. 2) Vs. III? 4′ ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS LÚ.MEŠSAGIcupbearer:NOM.PL(UNM) [

ú-e-ek-ziLÚ.MEŠSAGI
to wish
3SG.PRS
cupbearer
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Vs. III? 5′ GALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS [

GALḪI.Aú-da-an-zi
mug
ACC.PL(UNM)
to bring (here)
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III? 6′ SAGIcupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM)

SAGI1NINDA.GUR₄.RAEM-ṢATUR
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III? 7′ a-ra-aḫ-zaoutside:ADV ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS


a-ra-aḫ-zaú-da-a-i
outside
ADV
to bring (here)
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III? 8′ LUGAL-ušking:NOM.SG.C MUNUS.LUGAL-šaqueen:NOM.SG.C=CNJctr a-ša-an-da-ašin a sitting position:ADV

LUGAL-ušMUNUS.LUGAL-šaa-ša-an-da-aš
king
NOM.SG.C
queen
NOM.SG.C=CNJctr
in a sitting position
ADV

(Frg. 2) Vs. III? 9′ Dza-i-ú-unZaiu:DN.ACC.SG.C a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS

Dza-i-ú-una-ku-wa-an-zi
Zaiu
DN.ACC.SG.C
to drink
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III? 10′ MUNUSNIN.DINGIR-ša(priestess):NOM.SG.C=CNJadd e-uk-zito drink:3SG.PRS

MUNUSNIN.DINGIR-šae-uk-zi
(priestess)
NOM.SG.C=CNJadd
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. III? 11′ GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš(cult singer):NOM.PL.C

GIŠ.DINANNAGALLÚ.MEŠḫal-li-ia-ri-eš
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)
(cult singer)
NOM.PL.C

(Frg. 2) Vs. III? 12′ [ ] SÌR-RUto sing:3PL.PRS


SÌR-RU
to sing
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. III? 13′ [SAG]Icupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-iking:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

[SAG]ILUGAL-iNINDA.GUR₄.RA
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. III? 14′ [pa-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP

Vs. III? bricht ab

[pa-a-iLUGAL-uš]r-ši-ia
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV? 1′ [ ]x[ ]x x[

(Frg. 2) Rs. IV? 2′ Dḫal-ma-šu-it-ta-ašḪalmaššuit(t):DN.GEN.SG SANGA-ašpriest:NOM.SG.C

Dḫal-ma-šu-it-ta-ašSANGA-aš
Ḫalmaššuit(t)
DN.GEN.SG
priest
NOM.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV? 3′ i-pu-ul-li-še-etwrap:ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N ḫar-zito have:3SG.PRS

i-pu-ul-li-še-etḫar-zi
wrap
ACC.SG.N=POSS.3SG.ACC.SG.N
to have
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV? 4′ neCONNn=PPRO.3PL.C.NOM pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-an-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C


nepé-ra-anḫu-u-an-te-eš
CONNn=PPRO.3PL.C.NOM(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. IV? 5′ NARsinger:NOM.SG(UNM) NINDAḫar-ši-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP

NARNINDAḫar-ši-inpár-ši-i[a
singer
NOM.SG(UNM)
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. IV? 6′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ta-ga-ansoil:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS

na-anta-ga-anda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCsoil
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV? 7′ [ma]r-nu-wa-an-ta-aš-ša(ERG) kind of beer):GEN.SG=CNJadd

[ma]r-nu-wa-an-ta-aš-ša
(ERG) kind of beer)
GEN.SG=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV? 8′ [ ]-e-en DUGḫa-né-eš-š[a(-)

(Frg. 2) Rs. IV? 9′ [ ]x x x-iz-z[i?

Rs. IV? bricht ab

(Frg. 2) Rs. V? 1′ [ ]x x[

(Frg. 2) Rs. V? 2′ [ ] É-ŠU-NUhouse:ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL;
house:INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

É-ŠU-NU
house
ABL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
house
INS(UNM)_DEM2/3.GEN.PL

(Frg. 2) Rs. V? 3′ [ ]x

(Frg. 2) Rs. V? 4′ [ -z]i

Rs. V? bricht ab

Nach Duplikat KBo 20.85 fehlt nur eine Zeile vom Anfang der Vs. III.
0.58591198921204